1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,491 {\an8}‪พาลินโดรม ฉันไม่อยากเป็นคนขับ ‪ที่โดนบี้อยู่เบาะหลังหรอกนะ 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,328 {\an8}‪แต่คุณกำลังจะไปไหน ‪เหมือนเรากำลังขับเป็นวงกลม 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,705 {\an8}‪ฉันขับแบบทรงสิบสองหน้าไขว้กัน 5 00:00:37,789 --> 00:00:39,999 {\an8}‪เป็นรูปแบบการขับที่ติดตามยากมาก 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 {\an8}‪คิดว่าใครตามคุณอยู่เหรอ นอกจากคลีฟ ‪ที่เราหย่อนบ้านเขาลงทะเล 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 {\an8}‪เล่าสั้นๆ นะจูน คือเมื่อเก้าปีก่อน 8 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 {\an8}‪จูเลียสกับฉันเห็นว่า ‪ทุกคนเครียดกับงานมาก 9 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 {\an8}‪แล้วมือแห่งโชคชะตาก็เอื้อมมาหาเรา ‪จากโลกแห่งความตาย 10 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 {\an8}‪จับมือเราและพาไปยังทะเลทราย 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 ‪เป็นที่มาของวันเผาทำลาย 12 00:01:05,733 --> 00:01:08,444 ‪เล่าย่อกว่าคือ ‪เจ้าหุ่นยนต์สุดยอดทหารนั่น 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,780 ‪ถูกโปรแกรมให้รักโลกและเกลียดเรา 14 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 ‪แต่เราเห็นนางถูกบ้านบดขยี้ ‪เหมือนแม่มดชั่วร้ายแห่งตะวันตก 15 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 ‪นางยังไม่ตายเหรอ 16 00:01:17,537 --> 00:01:18,371 ‪โทษที 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 ‪หุ่นยนต์สุดยอดทหารที่หยุดไม่ได้ ‪ฉันลืมพูดให้ครบ 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 ‪ไม่เป็นไร เราเคยเจอมาแล้ว 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 ‪การติดตั้งใหม่สำเร็จ 20 00:01:42,061 --> 00:01:43,896 ‪อัปเกรดเพิ่มการใช้งานในน้ำ 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,149 ‪เราได้ปรับค่าตัวกระตุ้นตัวสุดท้าย ‪พร้อมใช้งานแล้ว 22 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 ‪วิเศษ 23 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 ‪เริ่มปฏิบัติการวอเตอร์สไลด์ได้ 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 ‪บ้าเอ๊ย 25 00:01:58,786 --> 00:02:00,037 ‪โอ้! 26 00:02:00,121 --> 00:02:03,249 ‪เราต้องมีแผนนะ ‪จะขับรถไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 27 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 ‪เฮ้ย! 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 ‪ไม่รู้สิ คันนี้เหยียบ ‪คันเร่งมันมากเลย 29 00:02:07,420 --> 00:02:09,338 ‪ฉันอาจจะชอบขับรถตู้ก็ได้นะ 30 00:02:09,422 --> 00:02:12,925 ‪ฉันบอกแล้ว ฟรอสตี้ ‪เจออะไรจากคฤหาสน์นั้นบ้าง 31 00:02:13,009 --> 00:02:15,678 ‪ดูเหมือนแดนน์ ‪จะวางตัวกระตุ้นแผ่นดินไหว 32 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 ‪ไว้ทั่วแคลิฟอร์เนียตอนใต้ 33 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 ‪ซิสโก้! 34 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 ‪โทษที แต่ในนี้แน่นมากเลย 35 00:02:20,892 --> 00:02:23,603 ‪ฉันต้องยืดขาก่อนที่ก้นแน่นิ่ง 36 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 ‪เสียงดูจะนิ่งจนหลับไปแล้วนะ 37 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 ‪ไม่ นั่นเสียงจูเลียส ‪ขึ้นรถทีไรหลับทุกที 38 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 ‪ฉันตื่นแล้วๆ 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 ‪ตั้งใจหน่อย ถ้าแดนน์ยังไม่ติดตั้ง ‪ตัวกระตุ้น เธอคงมีเจตนาอื่น 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 ‪เลย์ลาพูดถูก ‪แผนเธออาจจะยังไม่สมบูรณ์ดี 41 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 ‪อาจจะขาดใครหรือบางอย่าง 42 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 ‪หรือบางแห่ง 43 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 ‪นั่น! 44 00:02:54,759 --> 00:02:59,096 ‪พวกตัวกระตุ้นบนรอยเลื่อน ‪ไปบรรจบกันที่หมู่เกาะแชนเนล 45 00:02:59,180 --> 00:03:02,224 ‪รอยเลื่อนตรงนั้นอยู่ลึกกว่าใคร 46 00:03:02,308 --> 00:03:04,101 ‪ถ้าฝังตัวกระตุ้นลึกขนาดนั้น 47 00:03:04,185 --> 00:03:07,313 ‪จะเกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ ‪ทำให้เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ 48 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 ‪เราต้องรีบไปหยุดเธอ ‪ก่อนที่เธอจะลงมือ 49 00:03:10,650 --> 00:03:14,028 ‪เกาะยาวหลายไมล์ ‪เราไม่รู้ว่าเธอจะโจมตีตรงไหน 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,029 ‪เรารู้ 51 00:03:15,112 --> 00:03:19,533 ‪มีบ่อขุดน้ำมันที่มีแท่นขุดเจาะ ‪ลึกไปถึงก้นสมุทร 52 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 ‪ถ้าอยากได้รอยเลื่อน เธอจะไปที่นั่น 53 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 ‪เยี่ยม พาลินโดรม ไปหมู่เกาะแชนเนล! 54 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 ‪เดี๋ยว 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 ‪เอคโค ฉันรู้เธอชอบพูดว่า ‪การเป็นสายลับที่ดี 56 00:03:31,963 --> 00:03:34,966 ‪คือการไม่ใจร้อน ‪และคิดให้รอบคอบ แต่… 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 ‪- โทนี่… ‪- ให้ฉันพูดให้จบ 58 00:03:36,759 --> 00:03:40,346 ‪แต่บางครั้งเราต้องเชื่อสัญชาตญาณ 59 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 ‪สัญชาตญาณฉันบอกว่า ‪นี่เป็นโอกาสดีที่จะหยุดแดนน์ 60 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 ‪ฉันรู้ว่าบางครั้งฉันขับเร็วไป 61 00:03:47,853 --> 00:03:49,605 ‪และคิดช้าไป 62 00:03:50,106 --> 00:03:54,110 ‪บางครั้งฉันกระโดดโดยที่ไม่มอง ‪บางครั้งฉันกระโดดโดยไม่คิดจะมอง 63 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 ‪- โทนี่ ฉันเอาด้วย ‪- ดี ฉันไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว 64 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 ‪อย่างน้อยถ้านายจะกระโดด ‪นายควรจะมองบ้าง 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‪ถ้าเราจะปราบแดนน์ เราทำลำพังไม่ได้ 66 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 ‪ก็จริง 67 00:04:05,079 --> 00:04:09,375 ‪เจอกันทีไร ‪เธอคนเดียวก็จัดการเราได้ตลอดเลย 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,669 ‪ถ้าเธอมีกำลังเสริม เราซี้แหง 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 ‪องค์กรถูกแทรกซึม ‪เรียกกำลังเสริมไม่ได้ 70 00:04:14,213 --> 00:04:17,258 ‪เราไม่ต้องพึ่งองค์กร เราอยู่ในแอลเอ 71 00:04:17,341 --> 00:04:18,217 ‪ถูกต้อง 72 00:04:18,301 --> 00:04:21,804 ‪ถ้าแดนจะยกกองทัพมา ‪เราก็จะสร้างกองทัพของเรา 73 00:04:24,390 --> 00:04:28,311 ‪อันดับแรก เราต้องพึ่ง ‪คนที่เข้าใจศัตรูดีได้ดีกว่าเรา 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 ‪ไง มัตสึโอะ ไม่คุยกันนาน ได้ยินไหม 75 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 ‪ต่อไป เราต้องพึ่งแรงคน 76 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 ‪คนที่ยอมทำตามที่ขออย่างไร้ข้อแม้ 77 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 ‪นี่ นาโช่กับโรลลี่ 78 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ‪อยากไปช่วยเราอัดคนไหม 79 00:04:49,582 --> 00:04:51,167 ‪- เอาสิ ‪- เอาสิ 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,711 ‪สุดท้าย เราต้องการคนที่คาดเดาไม่ได้ 81 00:04:53,794 --> 00:04:56,297 ‪ซึ่งต่อสู้กับ ‪การคิดอย่างมีเหตุผลของแดนน์ 82 00:04:56,380 --> 00:04:57,298 ‪ตัวแปรลับ 83 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 ‪โทษที แต่ฉันมีงานประจำแล้ว 84 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 ‪ฉันจะทิ้งงานไปเที่ยวเล่นไม่ได้อีก 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,182 ‪ฉันต้องมีความรับผิดชอบ 86 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 ‪โอ้ ทาโก้นี่ 87 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 ‪ไปๆๆ 88 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 ‪ได้คนครบแล้ว ‪ทีนี้ก็ไปเอาอุปกรณ์ของเรากลับมา 89 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 ‪เป็นหน้าที่ฉันเอง 90 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 ‪เยี่ยมมาก เอคโค 91 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 ‪เอาละทุกคน เตรียมตัวพร้อม 92 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‪แม่คิดถึงลูกจัง 93 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 ‪ลุยเลย 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 ‪เข้าไปสิๆ 95 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 ‪ตื่นตัวเข้าไว้นะทุกคน 96 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 ‪ยังไม่เห็นร่องรอยของแดนน์ ‪หรือตัวกระตุ้น 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 ‪พวกนายเห็นอะไรไหม 98 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 ‪ท้องฟ้าโล่ง 99 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 ‪ไม่มีอะไรใต้ท้องเรือ 100 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 ‪แปลว่าเรากลับบ้านได้แล้วใช่ไหม 101 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 ‪ไม่ นี่เป็นภารกิจสายลับ ‪มันไม่ใช่แค่ห้านาทีจบ 102 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 ‪คงรู้สึกดีน่าดูที่ได้ลูกฉัน ‪เอสเอส เวฟเรฟ 103 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 ‪เป็นเรือรบสายลับที่เท่ที่สุดในโลก 104 00:06:41,902 --> 00:06:45,531 ‪แต่ตอนเลย์ลาขอให้ช่วยอีกครั้ง 105 00:06:45,614 --> 00:06:49,451 ‪ในฐานะสุภาพบุรุษแห่งท้องทะเล ‪ฉันก็ต้องตอบรับ 106 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 ‪ครั้งก่อนนายไม่ได้ช่วย 107 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 ‪นายให้เราขโมยจากคู่แข่ง ‪ในสนามแข่งใต้ดิน 108 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 ‪เดี๋ยวนะ พวกนายขโมย ‪รายชื่อนักแข่งเราไปเหรอ 109 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 ‪เดี๋ยวก่อนนะ ‪รายชื่อนักแข่งเราถูกขโมยเหรอ 110 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 ‪โทนี่ กล้าดียังไง ‪ฉันนึกว่าเป็นเพื่อนกัน 111 00:07:05,426 --> 00:07:10,222 ‪เกมสายลับมันก็วุ่นวายแบบนี้แหละ 112 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 ‪คิดตามไม่ทันแล้วว่า ‪ใครเป็นเพื่อน ใครเป็นศัตรู 113 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 ‪แดนน์คือศัตรู หยุดคุย 114 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 ‪แล้วตั้งใจหาเธอได้แล้ว 115 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 ‪ใช่ โนแวร์พูดถูก 116 00:07:20,900 --> 00:07:24,612 ‪แดนน์ต้องขึ้นไปบนแท่นขุดเจาะ ‪เพื่อที่จะหย่อนตัวกระตุ้น 117 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 ‪นี่เป็นป้อมปราการสุดท้ายของเรา 118 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 ‪เราเป็นคนเดียว ‪ที่จะหยุดเธอจมแอลเอได้ 119 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 ‪ถ้าแดนน์ยังมาไม่ถึง ก็กำลังมา 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 ‪เราต้องเตรียมตัวพร้อม 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 ‪ใครกินขนม 122 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 ‪โทษที ฉันรอจนหิวน่ะ 123 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 ‪อะไร ไม่รู้ว่าเอาขนมมาได้ด้วย 124 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 ‪แกรี่ไม่มีอะไรในกระเป๋า ‪นอกจากหมากฝรั่งรสเผ็ด 125 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 ‪- ไม่นะ ‪- คาย 126 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 ‪โอ้… 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 ‪หมากฝรั่งฉัน 128 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 ‪โยคะ 64 กระป๋องบนกำแพง ‪โยคะ 64 กระป๋อง 129 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 ‪หยิบมากระป๋องนึง ส่งให้แกรี่ 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,151 ‪โยคะ 63 กระป๋องบนกำแพง 131 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 ‪ไม่ต้องห่วง ที 132 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 ‪เหลืออีกตั้ง 63 กระป๋อง ‪เหลือถึงนายอยู่แล้ว 133 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 ‪ฉันไม่สนเรื่องโยคะ 134 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 ‪เห็นแดนน์ไหม 135 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‪ไม่เห็นเลย 136 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 ‪เครื่องสแกนไม่พบสัญญาณดิจิตอลเลย 137 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 ‪รอมาหลายชั่วโมงแล้ว ‪แต่แดนน์ยังไม่โผล่มา 138 00:08:23,420 --> 00:08:27,383 ‪จำไว้นะ ตอนหุ่นยนต์ที่ตั้งใจ ‪จะทำลายล้างโลกไม่ปรากฏตัว 139 00:08:27,466 --> 00:08:28,842 ‪เป็นเรื่องดีไม่ใช่เหรอ 140 00:08:28,926 --> 00:08:30,761 ‪ใช่ แบบนั้นดีกว่านะ 141 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 ‪ฉันจริงจังนะ 142 00:08:32,096 --> 00:08:36,433 ‪ฉันคิดว่าครั้งนี้เรานำหน้าแดนน์แล้ว ‪แล้วถ้าฉันคิดผิดล่ะ 143 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 ‪ถ้าเราไม่ได้นำสักนิด 144 00:08:39,520 --> 00:08:43,566 ‪และติดแหง็กอยู่ข้างหลังเธอ ‪บนทางเลื่อนที่ช้าในสนามบิน 145 00:08:43,649 --> 00:08:46,235 ‪ต้องมองข้างหลังเธอตลอดไป 146 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 ‪โทนี่ ใจเย็นไว้ 147 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 ‪แดนน์ต้องโผล่มาแน่ ‪และเมื่อนั้น เราจะจับเธอ 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,121 ‪นั่งรอชมทะเลแบบนี้ ทำให้นึกถึงหนัง 149 00:08:57,204 --> 00:09:00,874 ‪โฮโลชาร์ค โฟร์ ‪ดิ อะเนโมนี ดาวน์ บีโลว์ 150 00:09:01,750 --> 00:09:05,796 ‪ก่อนที่ฉลามโฮโลจะมาเขมือบพวกเขาหมด 151 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 ‪เพื่อน ไม่อยากเชื่อว่า ‪นายชอบฉลามโฮโล 152 00:09:08,424 --> 00:09:10,134 ‪มันขโมยพล็อตมาจาก 153 00:09:10,217 --> 00:09:13,554 ‪ดิ แอดเวนเจอร์ ออฟ ดิจิโดลฟิน ‪แอนด์ ดิ ออยสเตอร์ บอยส์ 154 00:09:13,637 --> 00:09:15,764 ‪ไม่ได้ขโมย ถ้าทำได้ดีกว่าต้นฉบับ 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 ‪ขอบใจ จูน 156 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 ‪ฉลามโฮโลน่ะ ‪คือฉลามที่เป็นภาพโฮโลกราฟิก 157 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 ‪แต่ดิ ออยสเตอร์ บอยส์ ‪ไม่ใช่หอยนางรมด้วยซ้ำ แต่เป็นหอยกาบ 158 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 ‪ฉันไม่คุยเรื่องนี้กับนายแล้ว 159 00:09:29,278 --> 00:09:32,031 ‪ถึงจะรู้สึกดีที่ได้คุยในชีวิตจริง 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 ‪- อือ ‪- ชนแก้วหน่อย 161 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 ‪นาโช่ 162 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 ‪ชั้นล่างปลอดโปร่ง 163 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 ‪เธออยู่ไหนนะ 164 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 ‪เธอมาแน่ เธอถูกโปรแกรมไม่ให้ท้อถอย 165 00:09:49,882 --> 00:09:53,802 ‪ตอนฉันร่วมงานกับคลีฟ เคลโซ่ใหม่ๆ 166 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 ‪เรานึกว่าจะใช้เทคโนโลยีเอไอ ‪กับไซเบอร์เนติกส์ 167 00:09:56,930 --> 00:09:58,891 ‪สร้างสุดยอดมนุษย์ได้ 168 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 ‪แต่สิ่งที่ได้เป็นความเลวทราม 169 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 ‪ยังไงเหรอ 170 00:10:03,812 --> 00:10:07,274 ‪ตอนที่คอมพิวเตอร์เห็นสนามรบ ‪มันไม่เห็นผู้คน 171 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 ‪มีเพียงหนึ่งกับศูนย์ ‪สำเร็จหรือล้มเหลว 172 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 ‪คอมพิวเตอร์ไม่มีวันรู้สิ่งที่มนุษย์ ‪รู้มาตั้งแต่เกิด 173 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 ‪คุณค่าของชีวิต 174 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 ‪ฉันรู้ เพราะเทคโนโลยีนั้น 175 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 ‪อยู่ในตัวฉัน 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 ‪ใครใส่ให้นาย 177 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 ‪จะบอกว่าเท่สุดๆ ‪เขามีแขนปืนกลใหญ่ยักษ์ที่ยิง… 178 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 ‪แล้วก็… 179 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 ‪แบบนี้ 180 00:10:33,592 --> 00:10:35,094 ‪ขอดูหน่อย 181 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 ‪ไม่ ฉันจะไม่ใช้แขนฉันอีก 182 00:10:38,514 --> 00:10:41,517 ‪ฉันจะไม่ยอมให้พลัง ‪พรากความเป็นมนุษย์ไป 183 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 ‪อะไรกัน 184 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 ‪ฉันเคยเห็นนายควบคุมได้ ‪อาจจะถึงเวลาต้องทำอีกครั้ง 185 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 ‪ดูเหมือนจะเริ่มแล้ว 186 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 ‪กองทัพของแดนน์! ‪ฟรอสตี้ สแกนหาตัวกระตุ้น 187 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 ‪- ถ้าเราเจอมัน ก็เจอแดนน์ ‪- รับทราบ 188 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 ‪บินขึ้นไปกัน 189 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 ‪เตรียมรับศึกนะทุกคน 190 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 ‪ระวัง! 191 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 ‪โนแวร์! 192 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 ‪เราต้องขัดขวางทุกวิถีทาง ‪ไม่ให้แดนน์ขึ้นไปบนแท่นขุดเจาะ 193 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 ‪รับทราบ 194 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ‪ระวังหน่อยสิ 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 ‪ดูนี่ 196 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 ‪เฮ้ย 197 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 ‪เห็นไหม ทอเร็ตโต้ 198 00:13:35,107 --> 00:13:38,902 ‪นายคงอยากจะขับรถรางให้เก่ง ‪เหมือนที่ฉันเป็นสายลับได้ดี 199 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 ‪ถามจริง 200 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 ‪ใช่เลย 201 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 ‪มัตสึโอะ 202 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 ‪แขนนาย! 203 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 ‪ฉัน… ทำไม่ได้ 204 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 ‪หลบหน่อยพระเอกมา 205 00:14:19,443 --> 00:14:20,277 ‪เฮ้ย 206 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 ‪นี่แหละตัวแปรลับ 207 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 ‪มิตช์ ระวัง! 208 00:14:39,254 --> 00:14:40,964 ‪พวกนี้ไม่รู้จักยอมแพ้เลย 209 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 ‪แปลว่าแดนน์น่าจะอยู่ไม่ไกล 210 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 ‪ฟรอสตี้ จูน ทางนั้นได้อะไรบ้าง 211 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 ‪ฉันกับจูนติดตั้ง ‪ตัวถ่ายทอดลงไปในโดรน 212 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 ‪ทำให้มันสื่อสารแบบไร้สาย ‪และยกระดับการป้องกันตัวได้ 213 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 ‪เธอน่าจะถามถึงแดนน์ 214 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 ‪โทษที 215 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 ‪ไม่ ยังไม่เห็นเธอ 216 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 ‪นี่อาจไม่ใช่เวลาเหมาะ แต่ว่า… 217 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 ‪ฉันคงจะคิดถึงการที่ไม่เข้าใจ ‪เรื่องที่นายพูดในภารกิจ 218 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 ‪ไม่ต้องห่วง ไม่ว่าจะอีกนานแค่ไหน ‪นายก็จะไม่มีวันเข้าใจฉัน 219 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 ‪สัญญานะ 220 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 ‪- ขอกำลังเสริมหน่อย ‪- เราช่วยเอง 221 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 ‪พวกเขาก็มีประโยชน์อยู่นะ 222 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 ‪แกไม่ได้ขึ้นแท่นขุดเจาะหรอก 223 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ‪ปัดโธ่ 224 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 ‪เราเจอสัญญาณของตัวกระตุ้นแล้ว 225 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 ‪น่าจะอยู่ที่หมอนี่ ฉันจัดการเอง 226 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 ‪หรืออาจจะไม่ ‪ฉันไม่ชัวร์ว่าฉันจะชนะศึกนี้ไหม 227 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 ‪สัญญาณพุ่งไปทางแท่นขุดเจาะ ‪คงจะอยู่บนเรือสักลำ 228 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 ‪แน่ใจนะ ฟรอสตี้ ฉันไม่เห็นอะไรเลย 229 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 ‪ดูจากค่าที่อ่านได้ ‪คุณน่าจะอยู่เหนือมันครับ 230 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 ‪แดนน์อยู่ในน้ำ พุ่งมาอย่างไว 231 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 ‪เตรียมตัว เธอจะขึ้นมาพื้นผิวน้ำแล้ว 232 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 ‪อาจจะไม่ 233 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 ‪ฉันสแกนเกาะอีกหน ‪และเราพลาดอะไรบางอย่าง 234 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 ‪มันมีอุโมงค์เล็กๆ ‪ที่ต่อถึงฐานของแท่นขุดเจาะ 235 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 ‪เธอทำแบบนี้เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจ 236 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 ‪เธอไม่ได้จะขึ้นไปข้างบน ‪แต่จะไปที่ต้นตอเลย 237 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 ‪แล้วเธอก็มีตัวกระตุ้นด้วย 238 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 ‪เราต้องระเบิดอุปกรณ์นั้น ‪ให้เป็นผุยผง 239 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 ‪ฉันจะจัดการพวกนี้เอง ไป! 240 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 ‪ทุกคน มาช่วยข้างล่างนี้หน่อย 241 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 ‪ฉันช่วยเอง 242 00:18:03,708 --> 00:18:05,252 ‪อะไรน่ะ 243 00:18:05,335 --> 00:18:08,922 ‪แดนน์ยิงมิสไซล์ใส่ถ้ำ ‪มันคงไปเจาะท่อลำเลียง 244 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 ‪ถ้าเธอวางตัวกระตุ้นสำเร็จ ‪จบเมื่อนั้น 245 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 ‪- มิสโนแวร์ เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ‪- มองผ่านน้ำนี่ไม่เห็นหรอก 246 00:18:25,313 --> 00:18:28,275 ‪- เลย์ลา เอคโค รายงานด้วย ‪- ได้ตัวกระตุ้นมาแล้ว 247 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 ‪เราต้องหาทาง… 248 00:18:34,781 --> 00:18:37,993 ‪- ผมต้องลงไป ‪- ไม่ได้ ทอเร็ตโต้ ประจำตำแหน่งไว้ 249 00:18:38,076 --> 00:18:40,871 ‪นายเป็นคนเดียว ‪ที่ขวางไม่ให้แดนน์ไปถึงหัวเจาะ 250 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 ‪ไม่ต้องห่วง ที ฟรอสตี้คอยดูอยู่ 251 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 ‪เอาไปกิน แดนน์! 252 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 ‪ฉันไม่ให้แกขึ้นไปหรอก 253 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 ‪ยังสู้กันต่อเหรอ 254 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 ‪โอเค ได้ ขอเวลาแป๊บนึง 255 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 ‪นายกำลังจะได้อยู่แถวหน้าสุด ‪เพื่อชมการล่มสลายของบาบิลอน 256 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 ‪ฉันยังพูดไม่จบ 257 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 ‪ไม่เข้าใจอีกเหรอ 258 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 ‪ฉันมาช่วยมนุษยชาติ ‪และพวกนายคือภัยที่อันตรายที่สุด 259 00:20:11,461 --> 00:20:15,298 ‪แดนขึ้นไปที่แท่นแล้ว ‪เธอจะหย่อนตัวกระตุ้น 260 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 ‪มีใครพอจะขวางได้บ้าง 261 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 ‪ไม่ได้ 262 00:20:19,928 --> 00:20:21,513 ‪แต่มัตสึโอะน่าจะช่วยได้ 263 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 ‪ไม่ได้ 264 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 ‪มัตสึโอะ ฉันรู้ว่านายกลัว 265 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 ‪แต่ทำแบบนี้จะช่วยคนได้เป็นล้าน 266 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 ‪- ฉันรู้ว่านายต้องการเวลา… ‪- มัตสึโอะ ลงมือซะ! 267 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 ‪- วู้ ‪- วู้ 268 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 ‪- เยี่ยม ‪- เยี่ยม 269 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 ‪เกิดอะไรขึ้น 270 00:21:21,364 --> 00:21:24,034 ‪สะเก็ดระเบิดไปจุดแก๊สธรรมชาติในท่อ 271 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 ‪แท่นขุดเจาะจะระเบิดแล้ว 272 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 ‪ทุกคน หนีเร็ว! 273 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 ‪ทอเร็ตโต้ 274 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 ‪โทนี่ 275 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 ‪เป็นไรไหม 276 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 ‪ฉัน… 277 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 ‪ฉันไม่เป็นไร 278 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 ‪- แดนน์อยู่ไหน ‪- ทุกคน ทางนี้ 279 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 ‪ใครก็ได้เอากุญแจมือใส่เธอ 280 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 281 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 ‪จบสักที 282 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 ‪ไชโย 283 00:22:00,612 --> 00:22:02,405 ‪วู้! 284 00:22:02,489 --> 00:22:03,740 ‪เก่งมาก เจ้าหน้าที่ 285 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 ‪- ฉันคงทำไม่ได้ ถ้าไม่มีครอบครัว ‪- แล้วยังไงต่อ 286 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 ‪ทีนี้ เราก็กลับบ้าน 287 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล