1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,491 Palindrome, inte för att vara inklämd-i-baksätet-förare, 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,328 men vet du vart du ska? Det känns som om vi kör i cirklar. 4 00:00:35,411 --> 00:00:39,999 Sammanflätade dodekaedrar, faktiskt. Det mönster som är svårast att förfölja. 5 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 Och vem tror du jagar dig, mer än Cleve för att hans hus störtades i havet? 6 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 Jag ska göra en lång historia kort. För nio år sen 7 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 började Julius och jag märka att stressen tog ut sin rätt på alla. 8 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 Sen sträckte ödet upp en hand från underjorden, 9 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 tog oss i handen och ledde ut oss i öknen 10 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 och visade oss Spräng-i-luften-dagen! 11 00:01:05,733 --> 00:01:10,780 Ännu kortare: det är cyborg-supersoldaten som älskar planeten och hatar oss. 12 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 Men vi såg henne bli krossad av ett hus som den elaka häxan från Väst. 13 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 Är hon inte död? 14 00:01:17,537 --> 00:01:21,624 Förlåt, "ostoppbar cyborg-supersoldat" ska det förstås vara. 15 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 Ingen fara, vi har alla varit där. 16 00:01:39,433 --> 00:01:43,896 Återställning slutförd. Akvatiska uppgraderingar integrerade. 17 00:01:43,980 --> 00:01:47,149 Den sista resonatorn är kalibrerad och klar för användning. 18 00:01:47,775 --> 00:01:51,737 Utmärkt. Operation Vattenrutschbana kan börja. 19 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 Jösses. 20 00:02:00,121 --> 00:02:03,249 Vi måste ha en plan. Vi kan inte köra runt för alltid. 21 00:02:04,375 --> 00:02:07,336 Man kommer långt på en tank i den här kärran. 22 00:02:07,420 --> 00:02:09,338 Jag börjar bli en skåpbilskille. 23 00:02:09,422 --> 00:02:12,925 Jag sa ju det. Hittade du nånting där i huset, Frostee? 24 00:02:13,009 --> 00:02:15,678 Dann verkar ha placerat ut jordbävningsresonatorer 25 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 i hela södra Kalifornien. 26 00:02:17,889 --> 00:02:20,808 -Cisco! -Förlåt, det är trångt. 27 00:02:20,892 --> 00:02:23,769 Jag måste sträcka ut benet innan rumpan somnar. 28 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 Det låter som att den redan har det. 29 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Nej, det var Julius. Han somnar alltid i bilen. 30 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Jag är vaken! 31 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 Kan vi fokusera? Det måste finnas ett skäl till att Dann inte har aktiverat dem än. 32 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 Layla har rätt. Det måste vara nåt i hennes plan som inte är på plats än. 33 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 Kanske någon? Eller något? 34 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 Eller någonstans. 35 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 Titta. 36 00:02:54,759 --> 00:02:59,096 De är placerade längs en förkastningslinje som sträcker sig ut till Kanalöarna. 37 00:02:59,180 --> 00:03:02,224 Där är förkastningen mycket djupare. 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,101 Om hon får ner en resonator där 39 00:03:04,185 --> 00:03:07,313 kommer kedjereaktionen att skapa en jättejordbävning. 40 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 Då måste vi stoppa henne innan hon kan göra det. 41 00:03:10,650 --> 00:03:14,028 Öarna är utspridda över flera kilometer. Vi vet inte vart hon ska. 42 00:03:14,111 --> 00:03:15,029 Jo, det vet vi. 43 00:03:15,112 --> 00:03:19,533 Det ligger en oljerigg här med en djuphavsborr. 44 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 Med den kommer hon åt förkastningen. 45 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 Perfekt. Palindrome, mot Kanalöarna! 46 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 Vänta! 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Jag vet att du alltid säger att en bra spion 48 00:03:31,963 --> 00:03:34,966 inte förhastar sig utan tänker igenom saker, men… 49 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 -Tony… -Jag är inte klar. 50 00:03:36,759 --> 00:03:40,346 Jag har lärt mig att man ibland måste lita på magkänslan. 51 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 Och min magkänsla säger mig att det här är vår bästa chans att stoppa Dann. 52 00:03:44,850 --> 00:03:49,605 Jag vet att jag ibland kör för fort och tänker för långsamt. 53 00:03:50,106 --> 00:03:54,110 Att jag hoppar innan jag tittar, ibland utan att titta alls… 54 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 -Tony! Jag är med. -Bra, för jag började få slut på argument. 55 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 Men om du ska hoppa måste du titta förr eller senare. 56 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Vi kommer inte att kunna ta Dann ensamma. 57 00:04:03,953 --> 00:04:09,375 Nej, hon har ensam gett oss storstryk varje gång vi har försökt. 58 00:04:09,458 --> 00:04:11,669 Om hon tar in förstärkning är det kört. 59 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 Byrån har en läcka. Vi kan inte begära hjälp. 60 00:04:14,213 --> 00:04:17,258 Vi behöver inte byrån. Vi är i L.A. 61 00:04:17,341 --> 00:04:21,804 Just det. Om Dann samlar en armé ska vi också göra det. 62 00:04:24,390 --> 00:04:28,311 Till att börja med behöver vi nån som förstår vår fiende bättre än vi kan göra. 63 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 Hej, Matsuo! Det var länge sen man hörde din röst. Fattar du? 64 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 Sen behöver vi muskler. 65 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Några som gör det vi ber om utan att ifrågasätta. 66 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 Hej, Nacho och Rollie! 67 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 Vill ni hjälpa till att spöa folk? 68 00:04:49,582 --> 00:04:51,167 Jajamän! 69 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 Slutligen behöver vi nån som är helt oförutsägbar 70 00:04:53,878 --> 00:04:57,298 som kan kontra Danns rationalitet. En joker. 71 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 Ledsen, men jag har heltidsjobb nu. 72 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Jag kan inte bara sticka iväg hur som helst. 73 00:05:03,721 --> 00:05:06,182 Det här kräver äkta ansvar. 74 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Tacos! 75 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 Kör! 76 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 Vi har ett team. Nu behöver vi bara vår utrustning. 77 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Det fixar jag. 78 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 Snyggt, Echo! 79 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 Då så, nu gör vi oss i ordning! 80 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 Mamma har saknat dig! 81 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 Nu kör vi. 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 Kom igen… 83 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 Var med nu. 84 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 Fortfarande inte ett spår av Dann och resonatorn. 85 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 Ser ni nånting? 86 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 Det är tomt i skyn. 87 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 Inget i vattnet. 88 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 Kan vi åka hem då? 89 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 Nej! Det är ett spionuppdrag. Det tar mer än fem minuter. 90 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 Det måste kännas bra att ha min älskade båt SS Wave Rave 91 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 som världens coolaste spionflotta. 92 00:06:41,902 --> 00:06:45,531 När Layla ringde och bad om hjälp, igen, 93 00:06:45,614 --> 00:06:49,451 så var det min plikt som havsgentleman att säga ja. 94 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 Senast hjälpte du inte till. 95 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 Du pressade oss att stjäla från dina mottävlande i en illegal racingkrets. 96 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 Ett ögonblick! Var det ni som stal från oss? 97 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 Två ögonblick! Blev vi bestulna? 98 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 Hur kunde du, Tony? Jag trodde vi var vänner. 99 00:07:05,426 --> 00:07:10,222 Alltså… Det går så fort i spionsammanhang. 100 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 Det är svårt att hålla koll på vem som är vän och vem som är fiende. 101 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Dann är fienden, så nu slutar vi snacka 102 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 och fokuserar på att hitta henne! 103 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Ingenstans har rätt. 104 00:07:20,900 --> 00:07:24,612 Dann måste upp till toppen för att släppa ner resonatorn. 105 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 Det är nu det gäller. 106 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 Det är bara vi som kan förhindra att hon skickar ut L.A. i havet. 107 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Om Dann inte redan är här, så är hon på väg. 108 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 Vi måste vara redo. 109 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Är det nån som äter? 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 Förlåt, jag blev hungrig av att vänta. 111 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 Va? Fick vi ta med matsäck? 112 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 Gary hade inget gott i väskan annat än det här starka tuggummit. 113 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 -Nej! -Spotta! 114 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mitt tuggummi! 115 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 Sextiofyra burkar Yoka på en vägg Sextiofyra burkar Yoka 116 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 Vi plockar ner en Och ger den till Gary 117 00:08:02,107 --> 00:08:04,151 Sextiotre burkar Yoka på en vägg 118 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Ingen fara, T. 119 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 Det är 63 burkar kvar. Du får säkert en. 120 00:08:10,783 --> 00:08:12,368 Jag bryr mig inte om Yoka! 121 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Har nån sett Dann? 122 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Svar nej. 123 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Vi har inte snappat upp några digitala signaler. 124 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 Det har gått flera timmar och Dann har inte dykt upp. 125 00:08:23,420 --> 00:08:28,467 Minns du när det var bra att robotar som vill förstöra världen inte dök upp? 126 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Det var tider, det. 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 Jag menar allvar! 128 00:08:32,096 --> 00:08:36,433 Jag trodde att vi äntligen låg steget före Dann. Tänk om jag hade fel. 129 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 Tänk om det inte finns några steg alls, 130 00:08:39,520 --> 00:08:43,566 och vi är fast bakom henne på ett sånt där långsamt rullband, 131 00:08:43,649 --> 00:08:46,235 för evigt dömda att stirra in i hennes nacke! 132 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 Lugna ner dig, Tony. 133 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 Dann kommer hit, och när hon gör det ska vi ta itu med henne. 134 00:08:54,034 --> 00:08:57,121 Att vänta så här ute på havet påminner mig om 135 00:08:57,204 --> 00:09:00,874 den där scenen i Holo-Shark 4: Anemonen i det blå. 136 00:09:01,750 --> 00:09:05,796 Innan holo-hajen äter upp alla, ni vet. 137 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Hur kan du gilla Holo-Shark? 138 00:09:08,424 --> 00:09:10,342 Det är ett så uppenbart plagiat 139 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 på Digi-Delfinerna och Ostronpojkarnas äventyr. 140 00:09:13,304 --> 00:09:15,764 Det är inget plagiat om det klår originalet. 141 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 Tack, Jun! 142 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 Jag menar, kom igen… Holo-hajen är en holografisk haj! 143 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 Ostronpojkarna är inte ens ostron, bara musslor! 144 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Jag fattar inte att vi ens diskuterar det här! 145 00:09:29,278 --> 00:09:31,780 Fast det är uppfriskande att göra det IRL. 146 00:09:32,489 --> 00:09:33,699 Skål för det. 147 00:09:40,539 --> 00:09:43,334 -Nacho? -Tomt här nere. 148 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Var är hon? 149 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 Hon är där ute. Att ge upp finns inte i hennes program. 150 00:09:49,882 --> 00:09:53,802 När jag började jobba för Cleve Kelso 151 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 trodde vi att vi kunde använda AI-teknik och cybernetik 152 00:09:56,930 --> 00:09:58,891 till att skapa en supermänniska. 153 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 Men vi skapade ett monster. 154 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 Vad hände? 155 00:10:03,812 --> 00:10:07,274 När en dator ser ett slagfält ser den inte människorna. 156 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 Bara ettor och nollor, vinst och förlust. 157 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 En dator kan aldrig lära sig det en människa vet från födseln: 158 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 Värdet av liv. 159 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 Jag vet, för den tekniken… 160 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 …finns inom mig. 161 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 Va? Vem har satt den där? 162 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 Det är så grymt! Han har värsta kanonarmen som bara… 163 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 Och så… 164 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 Så. 165 00:10:33,592 --> 00:10:35,094 Får jag se? 166 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 Nej! Jag använder inte min arm. 167 00:10:38,514 --> 00:10:41,517 Jag får inte låta dess kraft beröva mig min mänsklighet. 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 Schysta? 169 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 Jag har sett dig ha kontroll över den. Kanske blir det dags för det igen. 170 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 Det är nog dags nu! 171 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 Danns armé! Frostee, sök efter resonatorn! 172 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 -Om vi hittar den, hittar vi Dann. -Ska bli. 173 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Kom! 174 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Inta era positioner! 175 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 Se upp! 176 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 Ingenstans! 177 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 Vad som än händer får vi inte låta Dann ta sig upp i masten. 178 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Jobbar på det! 179 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Se dig för. 180 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 Kolla nu. 181 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 Hördu! 182 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Såg du, Toretto? 183 00:13:35,107 --> 00:13:38,902 Du önskar nog att du var lika bra på att köra spårvagn som jag på att vara spion. 184 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 Allvarligt? 185 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 Matsuo! 186 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 Din arm! 187 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 Jag… Jag kan inte. 188 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 Geronimo! 189 00:14:19,443 --> 00:14:20,277 Ha! 190 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 Där har vi vår joker. 191 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 Mitch, se upp! 192 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 De vet inte när det är dags att ge upp. 193 00:14:42,341 --> 00:14:44,092 Det måste innebära att Dann är nära. 194 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 Frostee, Jun, hittar ni nåt? 195 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 Ja, Jun och jag har utrustat våra drönare med ett samverkansrelä 196 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 som gör att de kan kommunicera trådlöst med maximal försvarsfunktionalitet. 197 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Om Dann, menade hon. 198 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Jaha, förlåt. 199 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Nej, fortfarande inte ett spår. 200 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Det här kanske kommer olägligt, men… 201 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 …jag kommer att sakna att inte fatta ett ord av vad du säger. 202 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 Oroa dig inte. Du kommer aldrig att fatta vad jag säger. 203 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Lovar du det? 204 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 -Jag behöver hjälp här! -Vi kommer. 205 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Ja, det var ju till hjälp. 206 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 Du kommer inte fram till borren. 207 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Men lägg av! 208 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 Vi har hittat resonatorn till slut. 209 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 Den här killen har den nog. Jag tar hand om honom. 210 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 Eller inte. Jag kan inte påstå att jag har övertaget än. 211 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 Signalen närmar sig riggen. Den måste vara på en av båtarna. 212 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 Är du säker på det, Frostee? Jag ser ingenting. 213 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 Enligt mina data ska ni vara precis ovanför den. 214 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 Dann är i vattnet och närmar sig snabbt! 215 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 Var beredda. Hon måste dyka upp snart. 216 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Eller inte… 217 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 Jag har skannat ön igen och vi missade en sak. 218 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 Det finns en tunnel som leder till borren! 219 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 Då var det här en avledningsmanöver. 220 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 Planen var inte att ta sig in via toppen, utan direkt till botten. 221 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 Och hon har resonatorn! 222 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 Vi måste ta den från henne och spränga den i småbitar. 223 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Jag tar hand om det här gänget. Ta dig dit! 224 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 Jag behöver hjälp här nere. 225 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 Jag kommer. 226 00:18:03,708 --> 00:18:05,252 Vad var det där? 227 00:18:05,335 --> 00:18:08,922 Dann sköt in en raket i en grotta som sprängde upp ett hål i borröret. 228 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 Om hon får in resonatorn där är det kört. 229 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 -Ser du nåt, fröken Ingenstans? -Inte genom allt vatten. 230 00:18:25,313 --> 00:18:28,275 -Layla, Echo, rapportera. -Jag har resonatorn! 231 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 Vi behöver bara… 232 00:18:34,781 --> 00:18:38,118 -Jag måste dit! -Nej, Toretto. Du står kvar. 233 00:18:38,201 --> 00:18:40,871 Det är bara du som står i vägen för Dann. 234 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 Oroa dig inte, T. Frostee är här. 235 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 Här har du, Dann. 236 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 Hit kommer du inte! 237 00:19:37,969 --> 00:19:39,179 Är vi fortfarande igång? 238 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 Ett ögonblick, bara… 239 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 Du får se Babylon falla från första parkett. 240 00:19:47,103 --> 00:19:48,396 Jag är inte färdig med dig. 241 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 Förstår du inte? 242 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 Jag ska rädda mänskligheten! Och just nu är du det största hotet. 243 00:20:11,461 --> 00:20:15,298 Dann är uppe i borren. Hon tänker släppa i resonatorn. 244 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 Kan ni nå henne? 245 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Svar nej. 246 00:20:19,928 --> 00:20:21,513 Men Matsuo kan. 247 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 Nej, jag kan inte. 248 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 Jag vet att du är rädd, Matsuo, 249 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 men du kan rädda miljontals liv. 250 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 -Jag förstår om du behöver tid att… -Nu, Matsuo! 251 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 -Ja! -Snyggt! 252 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 Vad händer? 253 00:21:21,364 --> 00:21:24,034 Explosionen antände naturgas i ledningarna. 254 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Riggen kommer att explodera! 255 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 Spring! 256 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 Toretto? 257 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Tony! 258 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 Hur mår du? 259 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Jag… 260 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 Jag mår bra. 261 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 -Var är Dann? -Här! 262 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 Sätt henne i handfängsel! 263 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 Helt otroligt. 264 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 Äntligen är det över. 265 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 Ja! 266 00:22:02,489 --> 00:22:03,740 Bra jobbat, agent. 267 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 -Det hade aldrig gått utan min familj. -Vad gör vi nu? 268 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 Nu åker vi hem. 269 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Undertexter: Karl Hårding