1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,528 --> 00:00:31,491
Palindrome, inte för att vara
inklämd-i-baksätet-förare,
3
00:00:31,574 --> 00:00:35,328
men vet du vart du ska?
Det känns som om vi kör i cirklar.
4
00:00:35,411 --> 00:00:39,999
Sammanflätade dodekaedrar, faktiskt.
Det mönster som är svårast att förfölja.
5
00:00:40,083 --> 00:00:45,254
Och vem tror du jagar dig, mer än Cleve
för att hans hus störtades i havet?
6
00:00:45,338 --> 00:00:48,424
Jag ska göra en lång historia kort.
För nio år sen
7
00:00:48,508 --> 00:00:52,428
började Julius och jag märka
att stressen tog ut sin rätt på alla.
8
00:00:52,512 --> 00:00:56,140
Sen sträckte ödet upp en hand
från underjorden,
9
00:00:56,224 --> 00:00:59,102
tog oss i handen och ledde ut oss i öknen
10
00:00:59,185 --> 00:01:02,355
och visade oss Spräng-i-luften-dagen!
11
00:01:05,733 --> 00:01:10,780
Ännu kortare: det är cyborg-supersoldaten
som älskar planeten och hatar oss.
12
00:01:10,863 --> 00:01:15,076
Men vi såg henne bli krossad
av ett hus som den elaka häxan från Väst.
13
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
Är hon inte död?
14
00:01:17,537 --> 00:01:21,624
Förlåt, "ostoppbar cyborg-supersoldat"
ska det förstås vara.
15
00:01:22,917 --> 00:01:25,002
Ingen fara, vi har alla varit där.
16
00:01:39,433 --> 00:01:43,896
Återställning slutförd.
Akvatiska uppgraderingar integrerade.
17
00:01:43,980 --> 00:01:47,149
Den sista resonatorn är kalibrerad
och klar för användning.
18
00:01:47,775 --> 00:01:51,737
Utmärkt.
Operation Vattenrutschbana kan börja.
19
00:01:56,325 --> 00:01:57,410
Jösses.
20
00:02:00,121 --> 00:02:03,249
Vi måste ha en plan.
Vi kan inte köra runt för alltid.
21
00:02:04,375 --> 00:02:07,336
Man kommer långt på en tank
i den här kärran.
22
00:02:07,420 --> 00:02:09,338
Jag börjar bli en skåpbilskille.
23
00:02:09,422 --> 00:02:12,925
Jag sa ju det.
Hittade du nånting där i huset, Frostee?
24
00:02:13,009 --> 00:02:15,678
Dann verkar ha placerat ut
jordbävningsresonatorer
25
00:02:15,761 --> 00:02:17,805
i hela södra Kalifornien.
26
00:02:17,889 --> 00:02:20,808
-Cisco!
-Förlåt, det är trångt.
27
00:02:20,892 --> 00:02:23,769
Jag måste sträcka ut benet
innan rumpan somnar.
28
00:02:25,104 --> 00:02:26,814
Det låter som att den redan har det.
29
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Nej, det var Julius.
Han somnar alltid i bilen.
30
00:02:33,279 --> 00:02:34,280
Jag är vaken!
31
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Kan vi fokusera? Det måste finnas ett skäl
till att Dann inte har aktiverat dem än.
32
00:02:41,204 --> 00:02:44,790
Layla har rätt. Det måste vara nåt
i hennes plan som inte är på plats än.
33
00:02:44,874 --> 00:02:47,335
Kanske någon? Eller något?
34
00:02:48,544 --> 00:02:50,504
Eller någonstans.
35
00:02:52,715 --> 00:02:53,549
Titta.
36
00:02:54,759 --> 00:02:59,096
De är placerade längs en förkastningslinje
som sträcker sig ut till Kanalöarna.
37
00:02:59,180 --> 00:03:02,224
Där är förkastningen mycket djupare.
38
00:03:02,308 --> 00:03:04,101
Om hon får ner en resonator där
39
00:03:04,185 --> 00:03:07,313
kommer kedjereaktionen
att skapa en jättejordbävning.
40
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Då måste vi stoppa henne
innan hon kan göra det.
41
00:03:10,650 --> 00:03:14,028
Öarna är utspridda över flera kilometer.
Vi vet inte vart hon ska.
42
00:03:14,111 --> 00:03:15,029
Jo, det vet vi.
43
00:03:15,112 --> 00:03:19,533
Det ligger en oljerigg här
med en djuphavsborr.
44
00:03:19,617 --> 00:03:21,744
Med den kommer hon åt förkastningen.
45
00:03:21,827 --> 00:03:25,039
Perfekt. Palindrome, mot Kanalöarna!
46
00:03:26,082 --> 00:03:27,083
Vänta!
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Jag vet att du alltid säger
att en bra spion
48
00:03:31,963 --> 00:03:34,966
inte förhastar sig
utan tänker igenom saker, men…
49
00:03:35,049 --> 00:03:36,676
-Tony…
-Jag är inte klar.
50
00:03:36,759 --> 00:03:40,346
Jag har lärt mig
att man ibland måste lita på magkänslan.
51
00:03:40,429 --> 00:03:44,767
Och min magkänsla säger mig att det här
är vår bästa chans att stoppa Dann.
52
00:03:44,850 --> 00:03:49,605
Jag vet att jag ibland kör för fort
och tänker för långsamt.
53
00:03:50,106 --> 00:03:54,110
Att jag hoppar innan jag tittar,
ibland utan att titta alls…
54
00:03:54,193 --> 00:03:58,197
-Tony! Jag är med.
-Bra, för jag började få slut på argument.
55
00:03:58,281 --> 00:04:01,242
Men om du ska hoppa
måste du titta förr eller senare.
56
00:04:01,325 --> 00:04:03,869
Vi kommer inte att kunna ta Dann ensamma.
57
00:04:03,953 --> 00:04:09,375
Nej, hon har ensam gett oss storstryk
varje gång vi har försökt.
58
00:04:09,458 --> 00:04:11,669
Om hon tar in förstärkning är det kört.
59
00:04:11,752 --> 00:04:14,130
Byrån har en läcka.
Vi kan inte begära hjälp.
60
00:04:14,213 --> 00:04:17,258
Vi behöver inte byrån. Vi är i L.A.
61
00:04:17,341 --> 00:04:21,804
Just det. Om Dann samlar en armé
ska vi också göra det.
62
00:04:24,390 --> 00:04:28,311
Till att börja med behöver vi nån som
förstår vår fiende bättre än vi kan göra.
63
00:04:31,480 --> 00:04:35,860
Hej, Matsuo! Det var länge sen
man hörde din röst. Fattar du?
64
00:04:37,862 --> 00:04:39,822
Sen behöver vi muskler.
65
00:04:39,905 --> 00:04:42,408
Några som gör det vi ber om
utan att ifrågasätta.
66
00:04:44,035 --> 00:04:45,286
Hej, Nacho och Rollie!
67
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
Vill ni hjälpa till att spöa folk?
68
00:04:49,582 --> 00:04:51,167
Jajamän!
69
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
Slutligen behöver vi nån
som är helt oförutsägbar
70
00:04:53,878 --> 00:04:57,298
som kan kontra Danns rationalitet.
En joker.
71
00:04:57,381 --> 00:05:00,760
Ledsen, men jag har heltidsjobb nu.
72
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Jag kan inte bara sticka iväg
hur som helst.
73
00:05:03,721 --> 00:05:06,182
Det här kräver äkta ansvar.
74
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
Tacos!
75
00:05:10,478 --> 00:05:12,146
Kör!
76
00:05:14,398 --> 00:05:17,693
Vi har ett team.
Nu behöver vi bara vår utrustning.
77
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Det fixar jag.
78
00:05:21,947 --> 00:05:24,116
Snyggt, Echo!
79
00:05:24,200 --> 00:05:26,452
Då så, nu gör vi oss i ordning!
80
00:05:32,750 --> 00:05:35,336
Mamma har saknat dig!
81
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
Nu kör vi.
82
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
Kom igen…
83
00:05:58,484 --> 00:05:59,860
Var med nu.
84
00:06:06,450 --> 00:06:09,787
Fortfarande inte ett spår
av Dann och resonatorn.
85
00:06:09,870 --> 00:06:11,330
Ser ni nånting?
86
00:06:14,625 --> 00:06:15,960
Det är tomt i skyn.
87
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
Inget i vattnet.
88
00:06:24,385 --> 00:06:26,470
Kan vi åka hem då?
89
00:06:26,554 --> 00:06:30,349
Nej! Det är ett spionuppdrag.
Det tar mer än fem minuter.
90
00:06:32,434 --> 00:06:37,481
Det måste kännas bra
att ha min älskade båt SS Wave Rave
91
00:06:37,565 --> 00:06:40,901
som världens coolaste spionflotta.
92
00:06:41,902 --> 00:06:45,531
När Layla ringde och bad om hjälp, igen,
93
00:06:45,614 --> 00:06:49,451
så var det min plikt
som havsgentleman att säga ja.
94
00:06:50,035 --> 00:06:51,412
Senast hjälpte du inte till.
95
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Du pressade oss att stjäla från
dina mottävlande i en illegal racingkrets.
96
00:06:56,041 --> 00:06:59,128
Ett ögonblick!
Var det ni som stal från oss?
97
00:06:59,211 --> 00:07:02,047
Två ögonblick! Blev vi bestulna?
98
00:07:02,131 --> 00:07:05,342
Hur kunde du, Tony?
Jag trodde vi var vänner.
99
00:07:05,426 --> 00:07:10,222
Alltså… Det går så fort i spionsammanhang.
100
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
Det är svårt att hålla koll på
vem som är vän och vem som är fiende.
101
00:07:14,268 --> 00:07:17,104
Dann är fienden, så nu slutar vi snacka
102
00:07:17,188 --> 00:07:19,148
och fokuserar på att hitta henne!
103
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Ingenstans har rätt.
104
00:07:20,900 --> 00:07:24,612
Dann måste upp till toppen
för att släppa ner resonatorn.
105
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
Det är nu det gäller.
106
00:07:26,947 --> 00:07:30,409
Det är bara vi som kan förhindra
att hon skickar ut L.A. i havet.
107
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Om Dann inte redan är här,
så är hon på väg.
108
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
Vi måste vara redo.
109
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Är det nån som äter?
110
00:07:39,543 --> 00:07:41,504
Förlåt, jag blev hungrig av att vänta.
111
00:07:42,379 --> 00:07:44,632
Va? Fick vi ta med matsäck?
112
00:07:44,715 --> 00:07:48,093
Gary hade inget gott i väskan
annat än det här starka tuggummit.
113
00:07:48,177 --> 00:07:49,011
-Nej!
-Spotta!
114
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
Mitt tuggummi!
115
00:07:55,267 --> 00:07:59,647
Sextiofyra burkar Yoka på en vägg
Sextiofyra burkar Yoka
116
00:07:59,730 --> 00:08:02,024
Vi plockar ner en
Och ger den till Gary
117
00:08:02,107 --> 00:08:04,151
Sextiotre burkar Yoka på en vägg
118
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
Ingen fara, T.
119
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
Det är 63 burkar kvar. Du får säkert en.
120
00:08:10,783 --> 00:08:12,368
Jag bryr mig inte om Yoka!
121
00:08:13,452 --> 00:08:14,453
Har nån sett Dann?
122
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Svar nej.
123
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Vi har inte snappat upp
några digitala signaler.
124
00:08:20,376 --> 00:08:23,337
Det har gått flera timmar
och Dann har inte dykt upp.
125
00:08:23,420 --> 00:08:28,467
Minns du när det var bra att robotar
som vill förstöra världen inte dök upp?
126
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Det var tider, det.
127
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Jag menar allvar!
128
00:08:32,096 --> 00:08:36,433
Jag trodde att vi äntligen låg
steget före Dann. Tänk om jag hade fel.
129
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Tänk om det inte finns några steg alls,
130
00:08:39,520 --> 00:08:43,566
och vi är fast bakom henne
på ett sånt där långsamt rullband,
131
00:08:43,649 --> 00:08:46,235
för evigt dömda
att stirra in i hennes nacke!
132
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Lugna ner dig, Tony.
133
00:08:48,779 --> 00:08:52,741
Dann kommer hit, och när hon gör det
ska vi ta itu med henne.
134
00:08:54,034 --> 00:08:57,121
Att vänta så här ute på havet
påminner mig om
135
00:08:57,204 --> 00:09:00,874
den där scenen
i Holo-Shark 4: Anemonen i det blå.
136
00:09:01,750 --> 00:09:05,796
Innan holo-hajen äter upp alla, ni vet.
137
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Hur kan du gilla Holo-Shark?
138
00:09:08,424 --> 00:09:10,342
Det är ett så uppenbart plagiat
139
00:09:10,426 --> 00:09:13,220
på Digi-Delfinerna
och Ostronpojkarnas äventyr.
140
00:09:13,304 --> 00:09:15,764
Det är inget plagiat
om det klår originalet.
141
00:09:16,807 --> 00:09:18,058
Tack, Jun!
142
00:09:18,142 --> 00:09:21,353
Jag menar, kom igen…
Holo-hajen är en holografisk haj!
143
00:09:21,437 --> 00:09:25,649
Ostronpojkarna är inte ens ostron,
bara musslor!
144
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Jag fattar inte
att vi ens diskuterar det här!
145
00:09:29,278 --> 00:09:31,780
Fast det är uppfriskande att göra det IRL.
146
00:09:32,489 --> 00:09:33,699
Skål för det.
147
00:09:40,539 --> 00:09:43,334
-Nacho?
-Tomt här nere.
148
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Var är hon?
149
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
Hon är där ute.
Att ge upp finns inte i hennes program.
150
00:09:49,882 --> 00:09:53,802
När jag började jobba för Cleve Kelso
151
00:09:53,886 --> 00:09:56,847
trodde vi att vi kunde använda
AI-teknik och cybernetik
152
00:09:56,930 --> 00:09:58,891
till att skapa en supermänniska.
153
00:09:59,475 --> 00:10:02,603
Men vi skapade ett monster.
154
00:10:02,686 --> 00:10:03,729
Vad hände?
155
00:10:03,812 --> 00:10:07,274
När en dator ser ett slagfält
ser den inte människorna.
156
00:10:07,358 --> 00:10:11,362
Bara ettor och nollor, vinst och förlust.
157
00:10:11,445 --> 00:10:15,616
En dator kan aldrig lära sig
det en människa vet från födseln:
158
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
Värdet av liv.
159
00:10:17,368 --> 00:10:19,912
Jag vet, för den tekniken…
160
00:10:20,663 --> 00:10:22,164
…finns inom mig.
161
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
Va? Vem har satt den där?
162
00:10:24,375 --> 00:10:28,545
Det är så grymt!
Han har värsta kanonarmen som bara…
163
00:10:30,214 --> 00:10:31,048
Och så…
164
00:10:32,591 --> 00:10:33,509
Så.
165
00:10:33,592 --> 00:10:35,094
Får jag se?
166
00:10:35,177 --> 00:10:38,430
Nej! Jag använder inte min arm.
167
00:10:38,514 --> 00:10:41,517
Jag får inte låta dess kraft
beröva mig min mänsklighet.
168
00:10:41,600 --> 00:10:43,060
Schysta?
169
00:10:43,143 --> 00:10:46,605
Jag har sett dig ha kontroll över den.
Kanske blir det dags för det igen.
170
00:10:48,857 --> 00:10:50,401
Det är nog dags nu!
171
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
Danns armé! Frostee, sök efter resonatorn!
172
00:10:54,488 --> 00:10:57,199
-Om vi hittar den, hittar vi Dann.
-Ska bli.
173
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Kom!
174
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
Inta era positioner!
175
00:11:25,978 --> 00:11:27,438
Se upp!
176
00:12:04,183 --> 00:12:05,017
Ingenstans!
177
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
Vad som än händer
får vi inte låta Dann ta sig upp i masten.
178
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
Jobbar på det!
179
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
Se dig för.
180
00:12:58,362 --> 00:13:00,072
Kolla nu.
181
00:13:28,308 --> 00:13:29,184
Hördu!
182
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Såg du, Toretto?
183
00:13:35,107 --> 00:13:38,902
Du önskar nog att du var lika bra på att
köra spårvagn som jag på att vara spion.
184
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
Allvarligt?
185
00:14:00,465 --> 00:14:01,300
Matsuo!
186
00:14:01,383 --> 00:14:02,426
Din arm!
187
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Jag… Jag kan inte.
188
00:14:17,649 --> 00:14:18,734
Geronimo!
189
00:14:19,443 --> 00:14:20,277
Ha!
190
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Där har vi vår joker.
191
00:14:29,202 --> 00:14:30,078
Mitch, se upp!
192
00:14:39,212 --> 00:14:40,964
De vet inte när det är dags att ge upp.
193
00:14:42,341 --> 00:14:44,092
Det måste innebära att Dann är nära.
194
00:14:55,979 --> 00:14:58,482
Frostee, Jun, hittar ni nåt?
195
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
Ja, Jun och jag har utrustat våra drönare
med ett samverkansrelä
196
00:15:02,736 --> 00:15:06,657
som gör att de kan kommunicera trådlöst
med maximal försvarsfunktionalitet.
197
00:15:06,740 --> 00:15:08,492
Om Dann, menade hon.
198
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Jaha, förlåt.
199
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
Nej, fortfarande inte ett spår.
200
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Det här kanske kommer olägligt, men…
201
00:15:17,668 --> 00:15:21,171
…jag kommer att sakna
att inte fatta ett ord av vad du säger.
202
00:15:22,339 --> 00:15:26,301
Oroa dig inte.
Du kommer aldrig att fatta vad jag säger.
203
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
Lovar du det?
204
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
-Jag behöver hjälp här!
-Vi kommer.
205
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
Ja, det var ju till hjälp.
206
00:15:47,072 --> 00:15:48,949
Du kommer inte fram till borren.
207
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
Men lägg av!
208
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
Vi har hittat resonatorn till slut.
209
00:16:01,128 --> 00:16:03,630
Den här killen har den nog.
Jag tar hand om honom.
210
00:16:09,469 --> 00:16:13,348
Eller inte. Jag kan inte påstå
att jag har övertaget än.
211
00:16:13,432 --> 00:16:17,185
Signalen närmar sig riggen.
Den måste vara på en av båtarna.
212
00:16:23,942 --> 00:16:26,570
Är du säker på det, Frostee?
Jag ser ingenting.
213
00:16:26,653 --> 00:16:29,573
Enligt mina data
ska ni vara precis ovanför den.
214
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
Dann är i vattnet och närmar sig snabbt!
215
00:16:42,377 --> 00:16:44,963
Var beredda. Hon måste dyka upp snart.
216
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Eller inte…
217
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
Jag har skannat ön igen
och vi missade en sak.
218
00:16:50,343 --> 00:16:53,638
Det finns en tunnel som leder till borren!
219
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
Då var det här en avledningsmanöver.
220
00:16:59,352 --> 00:17:02,856
Planen var inte att ta sig in via toppen,
utan direkt till botten.
221
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
Och hon har resonatorn!
222
00:17:05,776 --> 00:17:09,321
Vi måste ta den från henne
och spränga den i småbitar.
223
00:17:09,821 --> 00:17:12,324
Jag tar hand om det här gänget.
Ta dig dit!
224
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
Jag behöver hjälp här nere.
225
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
Jag kommer.
226
00:18:03,708 --> 00:18:05,252
Vad var det där?
227
00:18:05,335 --> 00:18:08,922
Dann sköt in en raket i en grotta
som sprängde upp ett hål i borröret.
228
00:18:09,005 --> 00:18:11,466
Om hon får in resonatorn där är det kört.
229
00:18:21,351 --> 00:18:25,230
-Ser du nåt, fröken Ingenstans?
-Inte genom allt vatten.
230
00:18:25,313 --> 00:18:28,275
-Layla, Echo, rapportera.
-Jag har resonatorn!
231
00:18:30,318 --> 00:18:31,695
Vi behöver bara…
232
00:18:34,781 --> 00:18:38,118
-Jag måste dit!
-Nej, Toretto. Du står kvar.
233
00:18:38,201 --> 00:18:40,871
Det är bara du som står i vägen för Dann.
234
00:18:40,954 --> 00:18:43,707
Oroa dig inte, T. Frostee är här.
235
00:19:09,858 --> 00:19:11,318
Här har du, Dann.
236
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
Hit kommer du inte!
237
00:19:37,969 --> 00:19:39,179
Är vi fortfarande igång?
238
00:19:39,262 --> 00:19:41,848
Ett ögonblick, bara…
239
00:19:41,932 --> 00:19:45,810
Du får se Babylon falla
från första parkett.
240
00:19:47,103 --> 00:19:48,396
Jag är inte färdig med dig.
241
00:19:58,365 --> 00:19:59,449
Förstår du inte?
242
00:19:59,532 --> 00:20:04,829
Jag ska rädda mänskligheten!
Och just nu är du det största hotet.
243
00:20:11,461 --> 00:20:15,298
Dann är uppe i borren.
Hon tänker släppa i resonatorn.
244
00:20:15,382 --> 00:20:16,716
Kan ni nå henne?
245
00:20:18,343 --> 00:20:19,344
Svar nej.
246
00:20:19,928 --> 00:20:21,513
Men Matsuo kan.
247
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
Nej, jag kan inte.
248
00:20:27,727 --> 00:20:30,563
Jag vet att du är rädd, Matsuo,
249
00:20:30,647 --> 00:20:33,692
men du kan rädda miljontals liv.
250
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
-Jag förstår om du behöver tid att…
-Nu, Matsuo!
251
00:21:12,522 --> 00:21:14,190
-Ja!
-Snyggt!
252
00:21:20,113 --> 00:21:21,281
Vad händer?
253
00:21:21,364 --> 00:21:24,034
Explosionen antände
naturgas i ledningarna.
254
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Riggen kommer att explodera!
255
00:21:25,744 --> 00:21:27,620
Spring!
256
00:21:32,917 --> 00:21:34,002
Toretto?
257
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Tony!
258
00:21:36,880 --> 00:21:37,714
Hur mår du?
259
00:21:38,882 --> 00:21:39,716
Jag…
260
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
Jag mår bra.
261
00:21:43,136 --> 00:21:45,055
-Var är Dann?
-Här!
262
00:21:45,138 --> 00:21:47,223
Sätt henne i handfängsel!
263
00:21:50,518 --> 00:21:52,395
Helt otroligt.
264
00:21:52,479 --> 00:21:54,147
Äntligen är det över.
265
00:21:54,230 --> 00:21:55,690
Ja!
266
00:22:02,489 --> 00:22:03,740
Bra jobbat, agent.
267
00:22:04,240 --> 00:22:08,244
-Det hade aldrig gått utan min familj.
-Vad gör vi nu?
268
00:22:08,912 --> 00:22:11,289
Nu åker vi hem.
269
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Undertexter: Karl Hårding