1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,491 {\an8}‪Palindrome, ‪nu că m-aș plânge de înghesuială, 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,328 {\an8}‪dar știi unde mergi? Parcă șofezi în cerc. 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 {\an8}‪În dodecadroane întrepătrunse. 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,999 {\an8}‪Sunt greu de urmărit. 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 ‪Cine te-ar urmări? ‪În afară de Cleve, pentru casa distrusă. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 {\an8}‪Pe scurt, Jun, acum nouă ani, 8 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 {\an8}‪eu și Julius am observat ‪că eram stresați de muncă. 9 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 {\an8}‪Atunci, mâna destinului ‪s-a întins după noi, 10 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 {\an8}‪ne-a luat și ne-a dus în deșert 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 ‪unde ne-a dezvăluit Ziua Incinerării… 12 00:01:05,733 --> 00:01:08,444 ‪Pe scurt, un supersoldat cyborg 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,780 ‪iubitor de planetă ne urăște! 14 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 ‪Dar a fost strivită de o casă, ‪ca vrăjitoarea din vest. 15 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 ‪N-a murit? 16 00:01:17,537 --> 00:01:18,371 ‪Am greșit. 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 ‪Un supersoldat cyborg de neoprit. Am omis. 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 ‪E-n regulă. Te înțelegem. 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 ‪Refacere completă. 20 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 ‪Integrat upgrade acvatic. 21 00:01:44,105 --> 00:01:47,149 ‪Rezonatorul final ‪e recalibrat și pregătit. 22 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 ‪Excelent. 23 00:01:49,235 --> 00:01:52,154 ‪Începe operațiunea Toboganul de apă. 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 ‪Cerule! 25 00:01:58,786 --> 00:02:00,037 ‪Mamă! 26 00:02:00,121 --> 00:02:03,249 ‪Vrem un plan. Nu putem conduce așa. 27 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 ‪Mamă! 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 ‪Chestia asta consumă puțin. 29 00:02:07,420 --> 00:02:09,338 ‪Începe să-mi placă. 30 00:02:09,422 --> 00:02:12,925 ‪Ți-am spus. Frostee, ai descoperit ceva? 31 00:02:13,509 --> 00:02:15,678 ‪Dann a plasat rezonatorii 32 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 ‪prin toată California… 33 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 ‪Cisco! 34 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 ‪Regret, e aglomerat. 35 00:02:20,892 --> 00:02:23,603 ‪Nu vreau să-mi amorțească fundul. 36 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 ‪E prea târziu. 37 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 ‪Nu, e Julius. Adoarme mereu în mașină. 38 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 ‪M-am trezit. 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 ‪Dann are un motiv ‪să nu declanșeze rezonatoarele. 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 ‪Așa e. Nu are tot ce-i trebuie. 41 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 ‪O persoană? Un obiect? 42 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 ‪Sau un loc. 43 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 ‪Uite! 44 00:02:54,759 --> 00:02:59,096 ‪Rezonatoarele sunt pe falie, ‪până la Insulele Canalului. 45 00:02:59,180 --> 00:03:02,266 ‪Unde falia atinge cea mai mare adâncime. 46 00:03:02,350 --> 00:03:04,101 ‪Acolo, un rezonator 47 00:03:04,185 --> 00:03:07,313 ‪poate declanșa un cutremur puternic. 48 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 ‪Trebuie să mergem acolo și s-o oprim. 49 00:03:10,650 --> 00:03:14,028 ‪Sunt multe insule. Nu știm unde va ataca. 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,029 ‪Ba știm. 51 00:03:15,112 --> 00:03:19,533 ‪E o sondă petrolieră care ajunge ‪până la fundul oceanului. 52 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 ‪Acolo se va duce. 53 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 ‪Perfect! La Insulele Canalului! 54 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 ‪Stai! 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 ‪Echo, zici mereu că un spion bun 56 00:03:31,963 --> 00:03:34,966 ‪nu ia decizii pripite, dar… 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 ‪- Tony! ‪- Stai! 58 00:03:37,259 --> 00:03:40,346 ‪Uneori trebuie să-ți urmezi instinctul. 59 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 ‪Instinctul îmi spune ‪că așa o putem opri pe Dann. 60 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 ‪Știu că, uneori, șofez prea repede 61 00:03:47,853 --> 00:03:49,605 ‪și gândesc prea încet. 62 00:03:50,106 --> 00:03:54,110 ‪Uneori sar înainte să mă uit. ‪Uneori nu mă uit… 63 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 ‪- Tony, sunt de acord. ‪- Ce bine, nu mai aveam idei. 64 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 ‪Dacă sari, uită-te la un moment dat. 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‪N-o putem învinge singuri pe Dann. 66 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 ‪Așa e. 67 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 ‪Ne-a snopit în bătaie de fiecare dată! 68 00:04:09,417 --> 00:04:11,669 ‪Dacă are ajutoare, ne-am ars. 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 ‪Nu putem apela la agenție. 70 00:04:14,213 --> 00:04:17,300 ‪Nu avem nevoie de agenție. Suntem în LA. 71 00:04:17,383 --> 00:04:18,217 ‪Da! 72 00:04:18,301 --> 00:04:21,804 ‪Dacă Dann are o armată, avem și noi una. 73 00:04:24,390 --> 00:04:28,311 ‪Ne trebuie cineva ‪care înțelege mai bine inamicul. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 ‪Bună, Matsuo! N-am vorbit de mult. ‪Ai prins poanta? 75 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 ‪Apoi, ne trebuie forță. 76 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 ‪Cineva care nu pune întrebări. 77 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 ‪Nacho, Rollie! 78 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ‪Ne ajutați să batem niște tipi? 79 00:04:49,582 --> 00:04:51,167 ‪Da, la naiba! 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,586 ‪Și cineva absolut imprevizibil 81 00:04:53,669 --> 00:04:56,172 ‪să contracareze logica lui Dann. 82 00:04:56,255 --> 00:04:57,298 ‪Un factor X. 83 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 ‪Regret, dar lucrez cu normă întreagă. 84 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 ‪Nu pot să plec când am chef. 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,182 ‪E o responsabilitate pe bune. 86 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 ‪Taco! 87 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 ‪Pornește! 88 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 ‪Avem echipa. Să ne recuperăm echipamentul. 89 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 ‪Mă ocup eu. 90 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 ‪Bravo, Echo! 91 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 ‪Bine, să ne echipăm! 92 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‪Vai! Mamei i-a fost dor de tine. 93 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 ‪La drum. 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 ‪Hai odată… 95 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 ‪Fiți pe fază! 96 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 ‪Nici urmă de Dann sau de rezonator. 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 ‪Voi vedeți ceva? 98 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 ‪Nimic aici sus. 99 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 ‪Nici sub apă. 100 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 ‪Deci putem merge acasă? 101 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 ‪Nu! Suntem în misiune. ‪Nu durează cinci minute. 102 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 ‪Cred că e plăcut să profitați ‪de fetița mea, SS Vuietul Valurilor, 103 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 ‪cea mai stilată navă spion din lume. 104 00:06:41,902 --> 00:06:45,531 ‪Dar, când Layla mi-a cerut ajutorul… ‪din nou, 105 00:06:45,614 --> 00:06:49,451 ‪ca gentleman al mărilor, ‪a trebuit să accept. 106 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 ‪Nu m-ai ajutat. 107 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 ‪Ne-ai șantajat ‪ca să furăm de la concurența ta. 108 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 ‪Stați! Voi ne-ați furat lista de curse? 109 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 ‪Mai stați! Ne-a fost furată lista? 110 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 ‪Cum ai putut? Credeam că suntem amici. 111 00:07:05,426 --> 00:07:10,222 ‪Păi, știți… Totul se întâmplă repede ‪în lumea spionilor… 112 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 ‪E greu să știi cine ți-e amic și cine nu. 113 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 ‪Dann e inamicul. Lăsați vorba! 114 00:07:17,188 --> 00:07:19,190 ‪Concentrați-vă s-o găsiți! 115 00:07:19,273 --> 00:07:20,399 ‪Are dreptate. 116 00:07:20,900 --> 00:07:24,612 ‪Trebuie să arunce rezonatorul ‪din vârful forezei. 117 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 ‪E ultima noastră redută. 118 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 ‪Numai noi o putem opri să scufunde LA-ul. 119 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 ‪Dacă nu e acolo, e pe drum. 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 ‪Să ne pregătim! 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 ‪Mănâncă cineva? 122 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 ‪Mi-e foame când aștept. 123 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 ‪Ce? Puteam să aducem gustări? 124 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 ‪Gary nu avea în geantă ‪decât o gumă picantă. 125 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 ‪Scuip-o! 126 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 ‪Măi… 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 ‪Guma mea! 128 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 ‪Sunt 64 de cutii Yoka pe raft ‪Sunt 64 de cutii de Yoka 129 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 ‪Iau una și i-o dau lui Gary 130 00:08:02,066 --> 00:08:04,151 ‪Mai sunt 63 de Yoka pe raft 131 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 ‪E-n regulă, T. 132 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 ‪Mai sunt 63 de cutii. ‪Sigur o să apuci una. 133 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 ‪Nu-mi pasă de Yoka! 134 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 ‪Se vede Dann? 135 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‪Nu. 136 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 ‪Nu detectăm semnale digitale. 137 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 ‪Au trecut ore, și nu a apărut. 138 00:08:23,420 --> 00:08:27,424 ‪Cândva, faptul că un cyborg ucigaș ‪nu apărea 139 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 ‪era de bine. 140 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 ‪Da! Ce vremuri! 141 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 ‪Sunt serios. 142 00:08:32,096 --> 00:08:36,433 ‪Credeam că suntem cu un pas înaintea ei. ‪Dacă mă înșel? 143 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 ‪Dacă n-o putem depăși 144 00:08:39,520 --> 00:08:43,607 ‪și suntem blocați în spatele ei ‪ca pe o scară rulantă, 145 00:08:43,691 --> 00:08:46,235 ‪blestemați să rămânem veșnic așa? 146 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 ‪Nu-ți pierde calmul! 147 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 ‪Dann va veni aici și o vom elimina. 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,121 ‪Așteptarea asta în ocean îmi amintește 149 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 ‪de scena din ‪Holorechinul 4: ‪Anemona de sub apă‪. 150 00:09:01,750 --> 00:09:05,796 ‪Înainte ca holorechinul ‪să-i mănânce pe toți. 151 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 ‪Nu pot să cred că ți-a plăcut! 152 00:09:08,424 --> 00:09:10,342 ‪E o copie slabă 153 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 ‪după ‪Digidelfinul și frații-stridie‪. 154 00:09:13,304 --> 00:09:15,764 ‪E mai bun decât originalul. 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 ‪Mulțumesc, Jun! 156 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 ‪Holorechinul e un rechin holografic. 157 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 ‪Frații-stridie nu sunt stridii. ‪Sunt scoici! 158 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 ‪Nu pot discuta despre asta acum. 159 00:09:29,278 --> 00:09:32,031 ‪Deși îmi place că discutăm pe viu. 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 ‪- Da. ‪- Să ciocnim! 161 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 ‪Nacho? 162 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 ‪Totul e-n ordine aici. 163 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 ‪Unde e? 164 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 ‪E pe acolo. Nu e programată să renunțe. 165 00:09:49,882 --> 00:09:53,802 ‪Când am început să lucrez cu Cleve Kelso, 166 00:09:53,886 --> 00:09:56,722 ‪voiam să folosim IA și cibernetica 167 00:09:56,805 --> 00:09:58,891 ‪pentru crearea supraomului. 168 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 ‪Dar am creat o monstruozitate. 169 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 ‪Ce-ați pățit? 170 00:10:03,812 --> 00:10:07,274 ‪Pe un câmp de luptă ‪computerul nu vede oameni. 171 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 ‪Vede doar 1 și 0. Reușită sau eșec. 172 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 ‪Nu poate învăța ‪ce știe un om de când s-a născut: 173 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 ‪valoarea vieții. 174 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 ‪Știu fiindcă tehnologia aceea… 175 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 ‪e în mine. 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 ‪Ce? Cine a pus-o acolo? 177 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 ‪E genial! Are un tun uriaș ‪în loc de braț cu care… 178 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 ‪Și apoi… 179 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 ‪Așa. 180 00:10:33,592 --> 00:10:35,094 ‪Mamă! Arată-mi! 181 00:10:35,177 --> 00:10:38,305 ‪Nu! Nu pot să-mi folosesc brațul. 182 00:10:38,389 --> 00:10:41,600 ‪Nu permit ca puterea lui să-mi ia omenia. 183 00:10:41,684 --> 00:10:43,060 ‪Ce? Zău… 184 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 ‪Îl controlezi. ‪Va veni vremea să-l folosești. 185 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 ‪Adică acum! 186 00:10:50,984 --> 00:10:54,446 ‪E armata lui Dann, ‪Frostee, caută rezonatorul! 187 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 ‪- Așa o găsim pe Dann. ‪- Înțeles! 188 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 ‪Să mergem! 189 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 ‪Toată lumea la posturi! 190 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 ‪Atenție! 191 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 ‪Nicăieri! 192 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 ‪Orice-ar fi, să nu ajungă Dann pe foreză! 193 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 ‪S-a făcut! 194 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ‪Fii atent! 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 ‪Fii atent aici! 196 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 ‪Hei! 197 00:13:33,564 --> 00:13:34,982 ‪Ai văzut, Toretto? 198 00:13:35,065 --> 00:13:38,318 ‪Sunt un spion mai bun decât ești tu șofer. 199 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 ‪Pe bune? 200 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 ‪Da! 201 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 ‪Matsuo! 202 00:14:01,883 --> 00:14:02,843 ‪Brațul! 203 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 ‪Nu… nu pot! 204 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 ‪Geronimo! 205 00:14:19,443 --> 00:14:20,277 ‪Ha! 206 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 ‪Factorul nostru X. 207 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 ‪Mitch, păzea! 208 00:14:39,254 --> 00:14:40,964 ‪Ei nu știu să renunțe! 209 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 ‪Dann e pe aproape. 210 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 ‪Frostee, Jun, vreun progres? 211 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 ‪Da! Am încorporat un releu în drone 212 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 ‪pentru comunicare wireless ‪și protocoale defensive. 213 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 ‪Se referea la Dann. 214 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 ‪Scuze. 215 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 ‪Nu, niciun semn. 216 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 ‪Frate, poate nu e momentul, dar… 217 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 ‪Îmi vor lipsi clipele ‪când nu pricep ce spui. 218 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 ‪Nicio grijă! N-o să mă înțelegi niciodată. 219 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 ‪Promiți? 220 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 ‪- Am nevoie de ajutor! ‪- Venim! 221 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 ‪Au fost de ajutor. 222 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 ‪Nu vei ajunge la foreză! 223 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ‪Mai lasă-mă! 224 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 ‪Am recepționat semnalul rezonatorului. 225 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 ‪E la tipul ăsta. Mă ocup eu. 226 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 ‪De fapt, nu sunt sigur dacă o să-l înving. 227 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 ‪Semnalul se îndreaptă spre foreză. ‪E pe un vas. 228 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 ‪Ești sigur, Frostee? Nu văd nimic. 229 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 ‪După date, ești exact deasupra. 230 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 ‪E în apă. Vine repede! 231 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 ‪Fiți gata! Va ieși curând. 232 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 ‪Poate că nu. 233 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 ‪Am scanat insula. Am ratat ceva. 234 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 ‪E un tunel mic care duce la baza forezei. 235 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 ‪Ne-a distras atenția. 236 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 ‪Nu voia să ajungă deasupra. ‪Merge la sursă. 237 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 ‪Și are rezonatorul. 238 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 ‪Trebuie recuperat ‪și făcut praf și pulbere! 239 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 ‪Mă ocup eu de ăștia. Fugi! 240 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 ‪Am nevoie de ajutor aici! 241 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 ‪Te ajut eu. 242 00:18:03,708 --> 00:18:05,252 ‪Ce-a fost asta? 243 00:18:05,335 --> 00:18:08,922 ‪Dann a trimis o rachetă. ‪A găurit conducta. 244 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 ‪Dacă pune rezonatorul, e gata. 245 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 ‪- Dră Nicăieri, vezi ce se petrece? ‪- Nu. 246 00:18:25,313 --> 00:18:28,650 ‪- Layla, Echo, raportați. ‪- Am rezonatorul! 247 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 ‪Mai trebuie să… 248 00:18:34,781 --> 00:18:38,118 ‪- Trebuie să cobor! ‪- Nu. Rămâi acolo! 249 00:18:38,201 --> 00:18:40,871 ‪Doar tu o poți opri pe Dann. 250 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 ‪Nicio grijă, T! Frostee e aici. 251 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 ‪Ia de-aici, Dann! 252 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 ‪Nu vei urca! 253 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 ‪Continuăm? 254 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 ‪E-n regulă… Lasă-mă o clipă. 255 00:19:42,432 --> 00:19:45,810 ‪În curând vei asista ‪la căderea Babylonului. 256 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 ‪N-am terminat. 257 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 ‪Nu pricepi? 258 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 ‪Am venit să salvez omenirea. ‪Acum tu ești cea mai mare amenințare. 259 00:20:11,461 --> 00:20:15,298 ‪Dann e la foreză. Va arunca rezonatorul. 260 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 ‪Puteți trage? 261 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 ‪Eu nu! 262 00:20:20,428 --> 00:20:21,513 ‪Matsuo poate. 263 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 ‪Ba nu, nu pot. 264 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 ‪Matsuo, știu că ești speriat, 265 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 ‪dar vei salva milioane de vieți. 266 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 ‪- Dacă ai nevoie de timp… ‪- ‪Matsuo, acum! 267 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 ‪Ura! 268 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 ‪- Da! ‪- Frumos! 269 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 ‪Ce e? 270 00:21:21,364 --> 00:21:23,908 ‪S-a aprins gazul din conducte. 271 00:21:23,992 --> 00:21:25,660 ‪Va exploda platforma! 272 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 ‪Îndepărtați-vă! 273 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 ‪Toretto? 274 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 ‪Tony! 275 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 ‪Ești bine? 276 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 ‪Sunt… 277 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 ‪Sunt bine. 278 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 ‪- Unde e Dann? ‪- Aici! 279 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 ‪Puneți-i cătușe imediat! 280 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 ‪Nu pot să cred! 281 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 ‪S-a terminat. 282 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 ‪Da! 283 00:22:00,612 --> 00:22:02,405 ‪Ura! 284 00:22:02,489 --> 00:22:03,740 ‪Bravo, agent! 285 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 ‪- Nu reușeam fără familia mea. ‪- Și acum? 286 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 ‪Acum mergem acasă. 287 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu