1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,528 --> 00:00:31,491
{\an8}Palindrome,
nu că m-aș plânge de înghesuială,
3
00:00:31,574 --> 00:00:35,328
{\an8}dar știi unde mergi? Parcă șofezi în cerc.
4
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
{\an8}În dodecadroane întrepătrunse.
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,999
{\an8}Sunt greu de urmărit.
6
00:00:40,083 --> 00:00:45,254
Cine te-ar urmări?
În afară de Cleve, pentru casa distrusă.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,424
{\an8}Pe scurt, Jun, acum nouă ani,
8
00:00:48,508 --> 00:00:52,428
{\an8}eu și Julius am observat
că eram stresați de muncă.
9
00:00:52,512 --> 00:00:56,140
{\an8}Atunci, mâna destinului
s-a întins după noi,
10
00:00:56,224 --> 00:00:59,102
{\an8}ne-a luat și ne-a dus în deșert
11
00:00:59,185 --> 00:01:02,355
unde ne-a dezvăluit Ziua Incinerării…
12
00:01:05,733 --> 00:01:08,444
Pe scurt, un supersoldat cyborg
13
00:01:08,528 --> 00:01:10,780
iubitor de planetă ne urăște!
14
00:01:10,863 --> 00:01:15,076
Dar a fost strivită de o casă,
ca vrăjitoarea din vest.
15
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
N-a murit?
16
00:01:17,537 --> 00:01:18,371
Am greșit.
17
00:01:18,454 --> 00:01:21,624
Un supersoldat cyborg de neoprit. Am omis.
18
00:01:22,917 --> 00:01:25,002
E-n regulă. Te înțelegem.
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,185
Refacere completă.
20
00:01:42,061 --> 00:01:44,021
Integrat upgrade acvatic.
21
00:01:44,105 --> 00:01:47,149
Rezonatorul final
e recalibrat și pregătit.
22
00:01:47,775 --> 00:01:48,609
Excelent.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,154
Începe operațiunea Toboganul de apă.
24
00:01:56,325 --> 00:01:57,410
Cerule!
25
00:01:58,786 --> 00:02:00,037
Mamă!
26
00:02:00,121 --> 00:02:03,249
Vrem un plan. Nu putem conduce așa.
27
00:02:03,332 --> 00:02:04,167
Mamă!
28
00:02:04,250 --> 00:02:07,336
Chestia asta consumă puțin.
29
00:02:07,420 --> 00:02:09,338
Începe să-mi placă.
30
00:02:09,422 --> 00:02:12,925
Ți-am spus. Frostee, ai descoperit ceva?
31
00:02:13,509 --> 00:02:15,678
Dann a plasat rezonatorii
32
00:02:15,761 --> 00:02:17,805
prin toată California…
33
00:02:17,889 --> 00:02:18,723
Cisco!
34
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
Regret, e aglomerat.
35
00:02:20,892 --> 00:02:23,603
Nu vreau să-mi amorțească fundul.
36
00:02:25,104 --> 00:02:26,814
E prea târziu.
37
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Nu, e Julius. Adoarme mereu în mașină.
38
00:02:33,279 --> 00:02:34,280
M-am trezit.
39
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Dann are un motiv
să nu declanșeze rezonatoarele.
40
00:02:41,204 --> 00:02:44,790
Așa e. Nu are tot ce-i trebuie.
41
00:02:44,874 --> 00:02:47,335
O persoană? Un obiect?
42
00:02:48,544 --> 00:02:50,504
Sau un loc.
43
00:02:52,715 --> 00:02:53,549
Uite!
44
00:02:54,759 --> 00:02:59,096
Rezonatoarele sunt pe falie,
până la Insulele Canalului.
45
00:02:59,180 --> 00:03:02,266
Unde falia atinge cea mai mare adâncime.
46
00:03:02,350 --> 00:03:04,101
Acolo, un rezonator
47
00:03:04,185 --> 00:03:07,313
poate declanșa un cutremur puternic.
48
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Trebuie să mergem acolo și s-o oprim.
49
00:03:10,650 --> 00:03:14,028
Sunt multe insule. Nu știm unde va ataca.
50
00:03:14,111 --> 00:03:15,029
Ba știm.
51
00:03:15,112 --> 00:03:19,533
E o sondă petrolieră care ajunge
până la fundul oceanului.
52
00:03:19,617 --> 00:03:21,744
Acolo se va duce.
53
00:03:21,827 --> 00:03:25,039
Perfect! La Insulele Canalului!
54
00:03:26,082 --> 00:03:27,083
Stai!
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Echo, zici mereu că un spion bun
56
00:03:31,963 --> 00:03:34,966
nu ia decizii pripite, dar…
57
00:03:35,049 --> 00:03:36,676
- Tony!
- Stai!
58
00:03:37,259 --> 00:03:40,346
Uneori trebuie să-ți urmezi instinctul.
59
00:03:40,429 --> 00:03:44,767
Instinctul îmi spune
că așa o putem opri pe Dann.
60
00:03:44,850 --> 00:03:47,770
Știu că, uneori, șofez prea repede
61
00:03:47,853 --> 00:03:49,605
și gândesc prea încet.
62
00:03:50,106 --> 00:03:54,110
Uneori sar înainte să mă uit.
Uneori nu mă uit…
63
00:03:54,193 --> 00:03:58,197
- Tony, sunt de acord.
- Ce bine, nu mai aveam idei.
64
00:03:58,281 --> 00:04:01,242
Dacă sari, uită-te la un moment dat.
65
00:04:01,325 --> 00:04:03,869
N-o putem învinge singuri pe Dann.
66
00:04:03,953 --> 00:04:04,996
Așa e.
67
00:04:05,079 --> 00:04:09,333
Ne-a snopit în bătaie de fiecare dată!
68
00:04:09,417 --> 00:04:11,669
Dacă are ajutoare, ne-am ars.
69
00:04:11,752 --> 00:04:14,130
Nu putem apela la agenție.
70
00:04:14,213 --> 00:04:17,300
Nu avem nevoie de agenție. Suntem în LA.
71
00:04:17,383 --> 00:04:18,217
Da!
72
00:04:18,301 --> 00:04:21,804
Dacă Dann are o armată, avem și noi una.
73
00:04:24,390 --> 00:04:28,311
Ne trebuie cineva
care înțelege mai bine inamicul.
74
00:04:31,480 --> 00:04:35,860
Bună, Matsuo! N-am vorbit de mult.
Ai prins poanta?
75
00:04:37,862 --> 00:04:39,822
Apoi, ne trebuie forță.
76
00:04:39,905 --> 00:04:42,408
Cineva care nu pune întrebări.
77
00:04:44,035 --> 00:04:45,286
Nacho, Rollie!
78
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
Ne ajutați să batem niște tipi?
79
00:04:49,582 --> 00:04:51,167
Da, la naiba!
80
00:04:51,250 --> 00:04:53,586
Și cineva absolut imprevizibil
81
00:04:53,669 --> 00:04:56,172
să contracareze logica lui Dann.
82
00:04:56,255 --> 00:04:57,298
Un factor X.
83
00:04:57,381 --> 00:05:00,760
Regret, dar lucrez cu normă întreagă.
84
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Nu pot să plec când am chef.
85
00:05:03,721 --> 00:05:06,182
E o responsabilitate pe bune.
86
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
Taco!
87
00:05:10,478 --> 00:05:12,146
Pornește!
88
00:05:14,398 --> 00:05:17,693
Avem echipa. Să ne recuperăm echipamentul.
89
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Mă ocup eu.
90
00:05:21,947 --> 00:05:24,116
Bravo, Echo!
91
00:05:24,200 --> 00:05:26,452
Bine, să ne echipăm!
92
00:05:32,750 --> 00:05:35,336
Vai! Mamei i-a fost dor de tine.
93
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
La drum.
94
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
Hai odată…
95
00:05:58,484 --> 00:05:59,860
Fiți pe fază!
96
00:06:06,450 --> 00:06:09,787
Nici urmă de Dann sau de rezonator.
97
00:06:09,870 --> 00:06:11,330
Voi vedeți ceva?
98
00:06:14,625 --> 00:06:15,960
Nimic aici sus.
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
Nici sub apă.
100
00:06:24,385 --> 00:06:26,470
Deci putem merge acasă?
101
00:06:26,554 --> 00:06:30,349
Nu! Suntem în misiune.
Nu durează cinci minute.
102
00:06:32,434 --> 00:06:37,481
Cred că e plăcut să profitați
de fetița mea, SS Vuietul Valurilor,
103
00:06:37,565 --> 00:06:40,901
cea mai stilată navă spion din lume.
104
00:06:41,902 --> 00:06:45,531
Dar, când Layla mi-a cerut ajutorul…
din nou,
105
00:06:45,614 --> 00:06:49,451
ca gentleman al mărilor,
a trebuit să accept.
106
00:06:50,035 --> 00:06:51,412
Nu m-ai ajutat.
107
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Ne-ai șantajat
ca să furăm de la concurența ta.
108
00:06:56,041 --> 00:06:59,128
Stați! Voi ne-ați furat lista de curse?
109
00:06:59,211 --> 00:07:02,047
Mai stați! Ne-a fost furată lista?
110
00:07:02,131 --> 00:07:05,342
Cum ai putut? Credeam că suntem amici.
111
00:07:05,426 --> 00:07:10,222
Păi, știți… Totul se întâmplă repede
în lumea spionilor…
112
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
E greu să știi cine ți-e amic și cine nu.
113
00:07:14,268 --> 00:07:17,104
Dann e inamicul. Lăsați vorba!
114
00:07:17,188 --> 00:07:19,190
Concentrați-vă s-o găsiți!
115
00:07:19,273 --> 00:07:20,399
Are dreptate.
116
00:07:20,900 --> 00:07:24,612
Trebuie să arunce rezonatorul
din vârful forezei.
117
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
E ultima noastră redută.
118
00:07:26,947 --> 00:07:30,409
Numai noi o putem opri să scufunde LA-ul.
119
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Dacă nu e acolo, e pe drum.
120
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
Să ne pregătim!
121
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Mănâncă cineva?
122
00:07:39,543 --> 00:07:41,504
Mi-e foame când aștept.
123
00:07:42,379 --> 00:07:44,632
Ce? Puteam să aducem gustări?
124
00:07:44,715 --> 00:07:48,093
Gary nu avea în geantă
decât o gumă picantă.
125
00:07:48,177 --> 00:07:49,011
Scuip-o!
126
00:07:49,094 --> 00:07:50,387
Măi…
127
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
Guma mea!
128
00:07:55,267 --> 00:07:59,647
Sunt 64 de cutii Yoka pe raft
Sunt 64 de cutii de Yoka
129
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Iau una și i-o dau lui Gary
130
00:08:02,066 --> 00:08:04,151
Mai sunt 63 de Yoka pe raft
131
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
E-n regulă, T.
132
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
Mai sunt 63 de cutii.
Sigur o să apuci una.
133
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
Nu-mi pasă de Yoka!
134
00:08:13,536 --> 00:08:14,453
Se vede Dann?
135
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Nu.
136
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Nu detectăm semnale digitale.
137
00:08:20,376 --> 00:08:23,337
Au trecut ore, și nu a apărut.
138
00:08:23,420 --> 00:08:27,424
Cândva, faptul că un cyborg ucigaș
nu apărea
139
00:08:27,508 --> 00:08:28,467
era de bine.
140
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Da! Ce vremuri!
141
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Sunt serios.
142
00:08:32,096 --> 00:08:36,433
Credeam că suntem cu un pas înaintea ei.
Dacă mă înșel?
143
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Dacă n-o putem depăși
144
00:08:39,520 --> 00:08:43,607
și suntem blocați în spatele ei
ca pe o scară rulantă,
145
00:08:43,691 --> 00:08:46,235
blestemați să rămânem veșnic așa?
146
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Nu-ți pierde calmul!
147
00:08:48,779 --> 00:08:52,741
Dann va veni aici și o vom elimina.
148
00:08:54,034 --> 00:08:57,121
Așteptarea asta în ocean îmi amintește
149
00:08:57,204 --> 00:09:00,916
de scena din Holorechinul 4:
Anemona de sub apă.
150
00:09:01,750 --> 00:09:05,796
Înainte ca holorechinul
să-i mănânce pe toți.
151
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Nu pot să cred că ți-a plăcut!
152
00:09:08,424 --> 00:09:10,342
E o copie slabă
153
00:09:10,426 --> 00:09:13,220
după Digidelfinul și frații-stridie.
154
00:09:13,304 --> 00:09:15,764
E mai bun decât originalul.
155
00:09:16,807 --> 00:09:18,058
Mulțumesc, Jun!
156
00:09:18,142 --> 00:09:21,353
Holorechinul e un rechin holografic.
157
00:09:21,437 --> 00:09:25,649
Frații-stridie nu sunt stridii.
Sunt scoici!
158
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Nu pot discuta despre asta acum.
159
00:09:29,278 --> 00:09:32,031
Deși îmi place că discutăm pe viu.
160
00:09:32,114 --> 00:09:33,699
- Da.
- Să ciocnim!
161
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
Nacho?
162
00:09:41,624 --> 00:09:43,334
Totul e-n ordine aici.
163
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Unde e?
164
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
E pe acolo. Nu e programată să renunțe.
165
00:09:49,882 --> 00:09:53,802
Când am început să lucrez cu Cleve Kelso,
166
00:09:53,886 --> 00:09:56,722
voiam să folosim IA și cibernetica
167
00:09:56,805 --> 00:09:58,891
pentru crearea supraomului.
168
00:09:59,475 --> 00:10:02,603
Dar am creat o monstruozitate.
169
00:10:02,686 --> 00:10:03,729
Ce-ați pățit?
170
00:10:03,812 --> 00:10:07,274
Pe un câmp de luptă
computerul nu vede oameni.
171
00:10:07,358 --> 00:10:11,362
Vede doar 1 și 0. Reușită sau eșec.
172
00:10:11,445 --> 00:10:15,616
Nu poate învăța
ce știe un om de când s-a născut:
173
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
valoarea vieții.
174
00:10:17,368 --> 00:10:19,912
Știu fiindcă tehnologia aceea…
175
00:10:20,663 --> 00:10:22,164
e în mine.
176
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
Ce? Cine a pus-o acolo?
177
00:10:24,375 --> 00:10:28,545
E genial! Are un tun uriaș
în loc de braț cu care…
178
00:10:30,214 --> 00:10:31,048
Și apoi…
179
00:10:32,591 --> 00:10:33,509
Așa.
180
00:10:33,592 --> 00:10:35,094
Mamă! Arată-mi!
181
00:10:35,177 --> 00:10:38,305
Nu! Nu pot să-mi folosesc brațul.
182
00:10:38,389 --> 00:10:41,600
Nu permit ca puterea lui să-mi ia omenia.
183
00:10:41,684 --> 00:10:43,060
Ce? Zău…
184
00:10:43,143 --> 00:10:46,605
Îl controlezi.
Va veni vremea să-l folosești.
185
00:10:48,857 --> 00:10:50,401
Adică acum!
186
00:10:50,984 --> 00:10:54,446
E armata lui Dann,
Frostee, caută rezonatorul!
187
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
- Așa o găsim pe Dann.
- Înțeles!
188
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Să mergem!
189
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
Toată lumea la posturi!
190
00:11:25,978 --> 00:11:27,438
Atenție!
191
00:12:04,183 --> 00:12:05,017
Nicăieri!
192
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
Orice-ar fi, să nu ajungă Dann pe foreză!
193
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
S-a făcut!
194
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
Fii atent!
195
00:12:58,362 --> 00:13:00,072
Fii atent aici!
196
00:13:28,308 --> 00:13:29,184
Hei!
197
00:13:33,564 --> 00:13:34,982
Ai văzut, Toretto?
198
00:13:35,065 --> 00:13:38,318
Sunt un spion mai bun decât ești tu șofer.
199
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
Pe bune?
200
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
Da!
201
00:14:00,465 --> 00:14:01,300
Matsuo!
202
00:14:01,883 --> 00:14:02,843
Brațul!
203
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Nu… nu pot!
204
00:14:17,649 --> 00:14:18,734
Geronimo!
205
00:14:19,443 --> 00:14:20,277
Ha!
206
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Factorul nostru X.
207
00:14:29,202 --> 00:14:30,078
Mitch, păzea!
208
00:14:39,254 --> 00:14:40,964
Ei nu știu să renunțe!
209
00:14:42,382 --> 00:14:44,092
Dann e pe aproape.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,482
Frostee, Jun, vreun progres?
211
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
Da! Am încorporat un releu în drone
212
00:15:02,736 --> 00:15:06,657
pentru comunicare wireless
și protocoale defensive.
213
00:15:06,740 --> 00:15:08,492
Se referea la Dann.
214
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Scuze.
215
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
Nu, niciun semn.
216
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Frate, poate nu e momentul, dar…
217
00:15:17,668 --> 00:15:21,171
Îmi vor lipsi clipele
când nu pricep ce spui.
218
00:15:22,339 --> 00:15:26,301
Nicio grijă! N-o să mă înțelegi niciodată.
219
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
Promiți?
220
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
- Am nevoie de ajutor!
- Venim!
221
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
Au fost de ajutor.
222
00:15:47,072 --> 00:15:48,949
Nu vei ajunge la foreză!
223
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
Mai lasă-mă!
224
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
Am recepționat semnalul rezonatorului.
225
00:16:01,128 --> 00:16:03,630
E la tipul ăsta. Mă ocup eu.
226
00:16:09,469 --> 00:16:13,348
De fapt, nu sunt sigur dacă o să-l înving.
227
00:16:13,432 --> 00:16:17,185
Semnalul se îndreaptă spre foreză.
E pe un vas.
228
00:16:23,942 --> 00:16:26,570
Ești sigur, Frostee? Nu văd nimic.
229
00:16:26,653 --> 00:16:29,573
După date, ești exact deasupra.
230
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
E în apă. Vine repede!
231
00:16:42,377 --> 00:16:44,963
Fiți gata! Va ieși curând.
232
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Poate că nu.
233
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
Am scanat insula. Am ratat ceva.
234
00:16:50,343 --> 00:16:53,638
E un tunel mic care duce la baza forezei.
235
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
Ne-a distras atenția.
236
00:16:59,352 --> 00:17:02,856
Nu voia să ajungă deasupra.
Merge la sursă.
237
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
Și are rezonatorul.
238
00:17:05,776 --> 00:17:09,321
Trebuie recuperat
și făcut praf și pulbere!
239
00:17:09,821 --> 00:17:12,324
Mă ocup eu de ăștia. Fugi!
240
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
Am nevoie de ajutor aici!
241
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
Te ajut eu.
242
00:18:03,708 --> 00:18:05,252
Ce-a fost asta?
243
00:18:05,335 --> 00:18:08,922
Dann a trimis o rachetă.
A găurit conducta.
244
00:18:09,005 --> 00:18:11,466
Dacă pune rezonatorul, e gata.
245
00:18:21,351 --> 00:18:25,230
- Dră Nicăieri, vezi ce se petrece?
- Nu.
246
00:18:25,313 --> 00:18:28,650
- Layla, Echo, raportați.
- Am rezonatorul!
247
00:18:30,318 --> 00:18:31,695
Mai trebuie să…
248
00:18:34,781 --> 00:18:38,118
- Trebuie să cobor!
- Nu. Rămâi acolo!
249
00:18:38,201 --> 00:18:40,871
Doar tu o poți opri pe Dann.
250
00:18:40,954 --> 00:18:43,707
Nicio grijă, T! Frostee e aici.
251
00:19:09,858 --> 00:19:11,318
Ia de-aici, Dann!
252
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
Nu vei urca!
253
00:19:38,011 --> 00:19:39,179
Continuăm?
254
00:19:39,262 --> 00:19:41,848
E-n regulă… Lasă-mă o clipă.
255
00:19:42,432 --> 00:19:45,810
În curând vei asista
la căderea Babylonului.
256
00:19:47,187 --> 00:19:48,396
N-am terminat.
257
00:19:58,365 --> 00:19:59,449
Nu pricepi?
258
00:19:59,532 --> 00:20:04,829
Am venit să salvez omenirea.
Acum tu ești cea mai mare amenințare.
259
00:20:11,461 --> 00:20:15,298
Dann e la foreză. Va arunca rezonatorul.
260
00:20:15,382 --> 00:20:16,716
Puteți trage?
261
00:20:18,343 --> 00:20:19,344
Eu nu!
262
00:20:20,428 --> 00:20:21,513
Matsuo poate.
263
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
Ba nu, nu pot.
264
00:20:27,727 --> 00:20:30,563
Matsuo, știu că ești speriat,
265
00:20:30,647 --> 00:20:33,692
dar vei salva milioane de vieți.
266
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
- Dacă ai nevoie de timp…
- Matsuo, acum!
267
00:21:11,021 --> 00:21:12,439
Ura!
268
00:21:12,522 --> 00:21:14,190
- Da!
- Frumos!
269
00:21:20,113 --> 00:21:21,281
Ce e?
270
00:21:21,364 --> 00:21:23,908
S-a aprins gazul din conducte.
271
00:21:23,992 --> 00:21:25,660
Va exploda platforma!
272
00:21:25,744 --> 00:21:27,620
Îndepărtați-vă!
273
00:21:32,917 --> 00:21:34,002
Toretto?
274
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Tony!
275
00:21:36,880 --> 00:21:37,714
Ești bine?
276
00:21:38,882 --> 00:21:39,716
Sunt…
277
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
Sunt bine.
278
00:21:43,136 --> 00:21:45,055
- Unde e Dann?
- Aici!
279
00:21:45,138 --> 00:21:47,223
Puneți-i cătușe imediat!
280
00:21:50,518 --> 00:21:52,395
Nu pot să cred!
281
00:21:52,479 --> 00:21:54,147
S-a terminat.
282
00:21:54,230 --> 00:21:55,690
Da!
283
00:22:00,612 --> 00:22:02,405
Ura!
284
00:22:02,489 --> 00:22:03,740
Bravo, agent!
285
00:22:04,240 --> 00:22:08,244
- Nu reușeam fără familia mea.
- Și acum?
286
00:22:08,912 --> 00:22:11,289
Acum mergem acasă.
287
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtitrarea: Andreea Petrescu