1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,528 --> 00:00:31,491
{\an8}Palindrome, saya bukan nak merungut
3
00:00:31,574 --> 00:00:35,328
{\an8}tapi awak tahu hala tuju?
Macam memandu dalam bulatan.
4
00:00:35,411 --> 00:00:37,705
{\an8}Dodekahedron berselang-seli.
5
00:00:37,789 --> 00:00:39,999
{\an8}Corak begini sukar diekori.
6
00:00:40,083 --> 00:00:45,254
{\an8}Siapa nak ekori kita selain
Cleve yang rumahnya dirobohkan?
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,424
{\an8}Jun, sembilan tahun lalu,
8
00:00:48,508 --> 00:00:52,428
{\an8}saya dan Julius sedar kerja ini
buat semua orang tertekan.
9
00:00:52,512 --> 00:00:56,140
{\an8}Kemudian, kuasa takdir
muncul dari dunia ghaib,
10
00:00:56,224 --> 00:00:59,102
{\an8}pimpin kami dan bawa kami ke gurun
11
00:00:59,185 --> 00:01:02,355
yang mendedahkan Hari Pembakaran…
12
00:01:05,733 --> 00:01:08,444
Pendek kata, ada askar super cyborg
13
00:01:08,528 --> 00:01:10,780
sayang planet tapi benci kami.
14
00:01:10,863 --> 00:01:15,076
Tapi dia dihempas rumah
macam Wicked Witch of the West.
15
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
Dia tak mati lagi?
16
00:01:17,537 --> 00:01:18,371
Maaflah.
17
00:01:18,454 --> 00:01:21,624
Dia askar super cyborg yang unggul.
Lupa nak kata.
18
00:01:22,917 --> 00:01:25,002
Tak apa, kami pernah rasa.
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,185
Baik pulih selesai.
20
00:01:42,061 --> 00:01:43,896
Naik taraf akuatik dipasang.
21
00:01:43,980 --> 00:01:47,149
Alat resonans terakhir telah ditentukur.
22
00:01:47,775 --> 00:01:48,609
Bagus.
23
00:01:49,235 --> 00:01:51,737
Operasi Luncur Air diteruskan.
24
00:01:56,325 --> 00:01:57,410
Alamak!
25
00:01:58,786 --> 00:02:00,037
Wah!
26
00:02:00,121 --> 00:02:03,249
Kita perlukan rancangan.
Tak boleh memandu saja.
27
00:02:03,332 --> 00:02:04,167
Wah!
28
00:02:04,250 --> 00:02:07,336
Entahlah, van ini jimat minyak.
29
00:02:07,420 --> 00:02:09,380
Tentu saya akan suka pandu van.
30
00:02:09,463 --> 00:02:12,925
Frostee, jumpa apa-apa tentang rumah itu?
31
00:02:13,009 --> 00:02:15,678
Dann letakkan resonans gempa bumi
32
00:02:15,761 --> 00:02:17,805
di serata California Selatan…
33
00:02:17,889 --> 00:02:18,723
Cisco!
34
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
Maaf, sempit sangat.
35
00:02:20,892 --> 00:02:23,603
Saya nak bangun, nanti punggung tertidur.
36
00:02:25,104 --> 00:02:26,814
Macam dah tertidur.
37
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Julius yang berdengkur.
Dia mudah tertidur.
38
00:02:33,279 --> 00:02:34,280
Dah terjaga.
39
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Tolong fokus. Tentu ada sebab
Dann belum hidupkan alat resonans.
40
00:02:41,204 --> 00:02:44,790
Betul. Tentu ada yang belum selesai.
41
00:02:44,874 --> 00:02:47,335
Sebab seseorang atau sesuatu?
42
00:02:48,544 --> 00:02:50,504
Mungkin tempatnya.
43
00:02:52,715 --> 00:02:53,549
Tengok!
44
00:02:54,759 --> 00:02:59,096
Alat resonans berada di garis sesar,
mengarah ke Pulau Channel.
45
00:02:59,180 --> 00:03:02,224
Sesaran di sana berada di dalam tanah.
46
00:03:02,308 --> 00:03:04,185
Kalau alat itu masuk ke situ,
47
00:03:04,268 --> 00:03:07,313
gempa bumi yang besar boleh berlaku!
48
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Kita perlu halang dia sebelum terlambat.
49
00:03:10,650 --> 00:03:14,028
Pulau itu sangat luas.
Entah ke mana dia tuju.
50
00:03:14,111 --> 00:03:15,029
Kita tahu.
51
00:03:15,112 --> 00:03:19,533
Ada pelantar minyak yang membuat
cari gali ke dasar laut.
52
00:03:19,617 --> 00:03:21,744
Dia tentu akan ke sana.
53
00:03:21,827 --> 00:03:25,039
Bagus! Palindrome, kita ke Pulau Channel!
54
00:03:26,082 --> 00:03:27,083
Tunggu!
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,879
Echo, saya tahu awak ikut peraturan,
56
00:03:31,963 --> 00:03:34,966
tak terburu-buru dan berfikiran teliti.
57
00:03:35,049 --> 00:03:36,676
- Tony…
- Tunggu dulu.
58
00:03:36,759 --> 00:03:40,346
Saya lebih suka ikut gerak hati.
59
00:03:40,429 --> 00:03:44,767
Gerak hati saya kata ini peluang kita
untuk halang Dann.
60
00:03:44,850 --> 00:03:47,770
Saya tahu saya pandu laju
61
00:03:47,853 --> 00:03:49,605
dan agak lembab.
62
00:03:50,106 --> 00:03:54,110
Saya bertindak sebelum berfikir,
mungkin tak fikir langsung.
63
00:03:54,193 --> 00:03:58,197
- Tony, saya setuju.
- Baguslah. Saya pun dah buntu.
64
00:03:58,281 --> 00:04:01,242
Kalau nak bertindak, fikir dulu.
65
00:04:01,325 --> 00:04:03,869
Kalau nak menang, kita saja tak cukup.
66
00:04:03,953 --> 00:04:04,996
Betul.
67
00:04:05,079 --> 00:04:09,375
Dia seorang saja boleh kalahkan kita.
68
00:04:09,458 --> 00:04:11,669
Kalau dia ada bantuan, habislah.
69
00:04:11,752 --> 00:04:14,130
Kita tak boleh hubungi agensi.
70
00:04:14,213 --> 00:04:17,258
Tak perlu agensi. Kita di LA, bukan?
71
00:04:17,341 --> 00:04:18,217
Betul.
72
00:04:18,301 --> 00:04:21,804
Kalau Dann ada tentera,
kita bina tentera sendiri.
73
00:04:24,390 --> 00:04:28,311
Mula-mula, cari seseorang
yang memahami musuh.
74
00:04:31,480 --> 00:04:35,860
Hei, Matsuo! Lama tak berbual. Faham?
75
00:04:37,862 --> 00:04:39,822
Kita perlukan kekuatan.
76
00:04:39,905 --> 00:04:42,408
Seseorang yang tak banyak tanya.
77
00:04:44,035 --> 00:04:45,286
Nacho, Rollie!
78
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
Nak tolong belasah orang?
79
00:04:49,582 --> 00:04:51,167
- Dah tentu!
- Dah tentu!
80
00:04:51,250 --> 00:04:53,794
Juga seseorang yang tak dapat diramal
81
00:04:53,878 --> 00:04:56,213
untuk atasi pemikiran Dann.
82
00:04:56,297 --> 00:04:57,298
Faktor X.
83
00:04:57,381 --> 00:05:00,760
Maaflah, saya ada kerja.
84
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Saya tak boleh keluar
kalau masalah timbul.
85
00:05:03,721 --> 00:05:06,182
Saya bertanggungjawab.
86
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
Taco!
87
00:05:10,478 --> 00:05:12,146
Gerak!
88
00:05:14,398 --> 00:05:17,693
Kru dah direkrut.
Kita cuma perlukan peralatan.
89
00:05:18,986 --> 00:05:20,363
Serahkan kepada saya.
90
00:05:21,947 --> 00:05:24,116
Syabas, Echo!
91
00:05:24,200 --> 00:05:26,452
Baiklah, mari bersedia!
92
00:05:32,750 --> 00:05:35,336
Rindunya.
93
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
Mari bergerak.
94
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
Masuklah!
95
00:05:58,484 --> 00:05:59,860
Bersedia.
96
00:06:06,450 --> 00:06:09,787
Masih tak kesan Dann atau alat resonans.
97
00:06:09,870 --> 00:06:11,330
Nampak apa-apa?
98
00:06:14,625 --> 00:06:15,960
Tiada di langit.
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
Tiada apa-apa di sini.
100
00:06:24,385 --> 00:06:26,470
Kita dah boleh pulang?
101
00:06:26,554 --> 00:06:30,349
Ini misi risikan, tentulah makan masa.
102
00:06:32,434 --> 00:06:37,481
Saya gembira sebab kita guna
SS Wave Rave kesayangan saya
103
00:06:37,565 --> 00:06:40,901
sebagai kenderaan risikan paling bergaya.
104
00:06:41,902 --> 00:06:45,531
Kalau Layla hubungi saya sekali lagi,
105
00:06:45,614 --> 00:06:49,451
saya rasa berbesar hati untuk membantu.
106
00:06:50,035 --> 00:06:51,412
Membantu konon.
107
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Awak minta kami curi daripada
pesaing litar lumba.
108
00:06:56,041 --> 00:06:59,128
Awak curi senarai perlumbaan kami?
109
00:06:59,211 --> 00:07:02,047
Senarai perlumbaan kita dicuri?
110
00:07:02,131 --> 00:07:05,342
Kenapa, Tony? Kita berkawan, bukan?
111
00:07:05,426 --> 00:07:10,222
Sebenarnya, dunia risikan berubah-ubah.
112
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
Sukar nak bezakan kawan dan musuh.
113
00:07:14,268 --> 00:07:17,104
Dann musuh kita. Hentikan perbualan
114
00:07:17,188 --> 00:07:19,148
dan terus cari dia!
115
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Nowhere betul.
116
00:07:20,900 --> 00:07:24,612
Dann perlu naik ke pelantar
untuk jatuhkan alat resonan.
117
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
Ini benteng pertahanan terakhir.
118
00:07:26,947 --> 00:07:30,409
Kita akan halang LA daripada ternggelam.
119
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Mungkin Dann dalam perjalanan.
120
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
Kita perlu bersedia.
121
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Ada orang sedang makan?
122
00:07:39,543 --> 00:07:41,504
Maaf! Saya bosan menunggu.
123
00:07:42,379 --> 00:07:44,632
Kenapa tak beritahu boleh bawa snek?
124
00:07:44,715 --> 00:07:48,093
Gary, ada snek lain
selain gula getah pedas?
125
00:07:48,177 --> 00:07:49,595
- Tidak!
- Ludah!
126
00:07:49,678 --> 00:07:50,513
Ah…
127
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
Gula getah saya!
128
00:07:55,267 --> 00:07:59,647
Ada 64 tin Yoka di dinding
129
00:07:59,730 --> 00:08:02,024
Beri satu kepada Gary
130
00:08:02,107 --> 00:08:04,151
Tinggal 63 tin Yoka
131
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
Bertenang, T.
132
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
Ada 63 tin lagi. Awak boleh ambil satu.
133
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
Siapa peduli?
134
00:08:13,536 --> 00:08:14,453
Kesan Dann?
135
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Tiada.
136
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Pengimbas belum kesan isyarat digital.
137
00:08:20,376 --> 00:08:23,337
Dah lama tunggu, Dann belum muncul.
138
00:08:23,420 --> 00:08:27,424
Dulu kalau cyborg pemusnah dunia
tak muncul,
139
00:08:27,508 --> 00:08:28,467
baik, betul?
140
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Ya, rindu zaman itu.
141
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Saya serius!
142
00:08:32,096 --> 00:08:36,433
Saya sangka kita selangkah ke depan,
tapi bagaimana kalau saya silap?
143
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Bagaimana kalau tiada yang tepat,
144
00:08:39,520 --> 00:08:43,566
kita terperangkap dalam bayang-bayang dia
145
00:08:43,649 --> 00:08:46,235
dan terpaksa mengekori dia saja?
146
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Tony, bawa bertenang.
147
00:08:48,779 --> 00:08:52,741
Dann akan muncul.
Kita akan tumpaskan dia nanti.
148
00:08:54,034 --> 00:08:57,121
Menanti di laut buat saya teringat tentang
149
00:08:57,204 --> 00:09:00,874
babak Jerung Holo 4: Anemone Laut,
150
00:09:01,750 --> 00:09:05,796
sebelum jerung holo makan semua orang.
151
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Tak sangka awak minat jerung holo.
152
00:09:08,424 --> 00:09:10,342
Cerita itu tiru
153
00:09:10,426 --> 00:09:13,220
Pengembaraan Digi-Dolfin dan Budak Tiram.
154
00:09:13,304 --> 00:09:15,764
Lebih hebat daripada cerita asal.
155
00:09:16,807 --> 00:09:18,058
Terima kasih!
156
00:09:18,142 --> 00:09:21,353
Jerung holo ialah jerung holografik.
157
00:09:21,437 --> 00:09:25,649
Budak Tiram bukan tiram, tapi kima.
158
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Saya tak nak berbual topik ini.
159
00:09:29,278 --> 00:09:32,031
Tentu menarik
kalau muncul di dunia sebenar.
160
00:09:32,114 --> 00:09:33,699
- Ya.
- Saya sokong.
161
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
Nacho?
162
00:09:41,624 --> 00:09:43,334
Di bawah selamat.
163
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Di mana dia?
164
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
Dia ada. Program dia takkan berhenti.
165
00:09:49,882 --> 00:09:53,802
Semasa saya mula-mula
bekerja dengan Cleve Kelso,
166
00:09:53,886 --> 00:09:56,847
kami fikir teknologi AI dan sibernatik
167
00:09:56,930 --> 00:09:58,891
boleh cipta manusia super.
168
00:09:59,475 --> 00:10:02,603
Tapi kami cipta kebencian.
169
00:10:02,686 --> 00:10:03,812
Apa yang berlaku?
170
00:10:03,896 --> 00:10:07,274
Komputer tak pandang orang dalam perang.
171
00:10:07,358 --> 00:10:11,362
Cuma ada satu dan sifar,
berjaya atau gagal.
172
00:10:11,445 --> 00:10:15,616
Komputer tak boleh belajar
apa yang manusia pelajari,
173
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
nilai kehidupan.
174
00:10:17,368 --> 00:10:19,912
Saya tahu sebab teknologi itu
175
00:10:20,663 --> 00:10:22,164
ada dalam diri saya.
176
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
Apa? Siapa yang letak?
177
00:10:24,375 --> 00:10:28,545
Dia hebat!
Dia ada tangan meriam yang boleh…
178
00:10:30,214 --> 00:10:31,048
Dan…
179
00:10:32,591 --> 00:10:33,509
Begitulah.
180
00:10:33,592 --> 00:10:35,094
Saya nak tengok.
181
00:10:35,177 --> 00:10:38,430
Saya tak boleh tangan ini.
182
00:10:38,514 --> 00:10:41,517
Saya tak nak hilang kawalan diri.
183
00:10:41,600 --> 00:10:43,060
Apa?
184
00:10:43,143 --> 00:10:46,605
Awak berjaya kawal dulu.
Mungkin awak perlu guna lagi.
185
00:10:48,857 --> 00:10:50,401
Masanya dah tiba!
186
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
Askar Dann! Frostee, cari alat resonans.
187
00:10:54,488 --> 00:10:57,199
- Dann tentu bersama alat itu.
- Baiklah.
188
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Mari terbang!
189
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
Sedia untuk lawan!
190
00:11:25,978 --> 00:11:27,438
Jaga-jaga!
191
00:12:04,183 --> 00:12:05,017
Nowhere!
192
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
Kita tak boleh biarkan
Dann naik ke pelantar!
193
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
Baiklah!
194
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
Jaga-jaga!
195
00:12:58,362 --> 00:13:00,072
Rasakan!
196
00:13:28,308 --> 00:13:29,184
Hei!
197
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Nampak, Toretto?
198
00:13:35,107 --> 00:13:38,902
Tentu awak nak jadi sehebat saya.
199
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
Serius?
200
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
Ya!
201
00:14:00,465 --> 00:14:01,300
Matsuo!
202
00:14:01,383 --> 00:14:02,426
Tangan awak!
203
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Saya tak boleh.
204
00:14:17,649 --> 00:14:18,734
Geronimo!
205
00:14:19,443 --> 00:14:20,277
Ha!
206
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Itulah Faktor X kita.
207
00:14:29,202 --> 00:14:30,078
Hati-hati!
208
00:14:39,254 --> 00:14:40,964
Mereka tak berputus asa.
209
00:14:42,382 --> 00:14:44,092
Tentu Dann berdekatan.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,482
Frostee, Jun, jumpa apa-apa?
211
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
Ya! Kami dapat gunakan isyarat kepada dron
212
00:15:02,736 --> 00:15:06,657
untuk dron berkomunikasi
dan pertahankan kawasan.
213
00:15:06,740 --> 00:15:08,492
Dia tanya tentang Dann.
214
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Maaflah.
215
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
Belum jumpa lagi.
216
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Mungkin bukan masa yang sesuai tapi…
217
00:15:17,668 --> 00:15:21,171
saya tak faham langsung penjelasan awak.
218
00:15:22,339 --> 00:15:26,301
Jangan risau. Tak kira bila pun,
awak takkan faham.
219
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
Janji?
220
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
- Beri bantuan!
- Kami ada!
221
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
Mereka membantu.
222
00:15:47,072 --> 00:15:48,949
Awak takkan sampai ke gerudi.
223
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
Tolonglah!
224
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
Kami dah kesan isyarat alat resonans.
225
00:16:01,128 --> 00:16:03,630
Tentu pada dia. Saya akan uruskan.
226
00:16:09,469 --> 00:16:13,348
Mungkin tidak.
Saya tak pasti boleh menang.
227
00:16:13,432 --> 00:16:17,185
Isyarat menghampiri pelantar.
Dia menaiki bot.
228
00:16:23,942 --> 00:16:26,570
Awak pasti? Saya tak nampak pun.
229
00:16:26,653 --> 00:16:29,573
Awak berada di atasnya.
230
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
Dann ada di dalam air!
231
00:16:42,377 --> 00:16:44,963
Bersedia. Dia akan muncul.
232
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Mungkin tidak.
233
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
Saya buat imbasan semula
dan jumpa sesuatu.
234
00:16:50,343 --> 00:16:53,638
Ada terowong yang menuju ke gerudi itu!
235
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
Mereka cuma alihkan perhatian.
236
00:16:59,352 --> 00:17:02,856
Dia bukan nak naik ke atas,
dia terus ke dasar!
237
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
Dia bawa alat resonans!
238
00:17:05,776 --> 00:17:09,321
Kita perlu hancurkan alat itu!
239
00:17:09,821 --> 00:17:12,324
Saya uruskan mereka. Pergi!
240
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
Saya perlukan bantuan di sini!
241
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
Saya akan bantu.
242
00:18:03,708 --> 00:18:05,252
Apa bunyi itu?
243
00:18:05,335 --> 00:18:08,922
Dann tembak misil ke dalam gua.
Paip gerudi dah berlubang.
244
00:18:09,005 --> 00:18:11,466
Kalau dia ke sana, kita kalah.
245
00:18:21,351 --> 00:18:25,230
- Cik Nowhere, nampak apa-apa?
- Tak nampak.
246
00:18:25,313 --> 00:18:28,275
- Beri laporan.
- Alat resonans di sini!
247
00:18:30,318 --> 00:18:31,695
Kita perlu cari…
248
00:18:34,781 --> 00:18:38,118
- Saya perlu turun!
- Jangan, Toretto!
249
00:18:38,201 --> 00:18:40,871
Awak pertahanan terakhir.
250
00:18:40,954 --> 00:18:43,707
Jangan risau, T. Frostee ada.
251
00:19:09,858 --> 00:19:11,318
Rasakan, Dann!
252
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
Awak tak boleh ke sini!
253
00:19:38,011 --> 00:19:39,179
Masih lawan?
254
00:19:39,262 --> 00:19:41,848
Tunggu sekejap.
255
00:19:41,932 --> 00:19:45,810
Awak akan saksikan kemusnahan terbesar.
256
00:19:47,187 --> 00:19:48,396
Jangan lari.
257
00:19:58,365 --> 00:19:59,449
Sedar tak?
258
00:19:59,532 --> 00:20:04,829
Saya nak selamatkan manusia!
Awaklah ancaman terbesar.
259
00:20:11,461 --> 00:20:15,298
Dia akan jatuhkan alat resonans di gerudi.
260
00:20:15,382 --> 00:20:16,716
Boleh bantu?
261
00:20:18,343 --> 00:20:19,344
Negatif!
262
00:20:19,928 --> 00:20:21,513
Matsuo boleh halang.
263
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
Saya tak boleh.
264
00:20:27,727 --> 00:20:30,563
Matsuo, saya tahu awak takut
265
00:20:30,647 --> 00:20:33,692
tapi awak akan selamatkan jutaan nyawa.
266
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
- Saya faham kalau awak perlukan masa…
- Sekarang!
267
00:21:11,021 --> 00:21:12,439
- Ya!
- Ya!
268
00:21:12,522 --> 00:21:14,190
- Ya!
- Bagus!
269
00:21:20,113 --> 00:21:21,281
Apa yang berlaku?
270
00:21:21,364 --> 00:21:24,034
Letupan menyalakan gas asli.
271
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Pelantar akan meletup!
272
00:21:25,744 --> 00:21:27,620
Keluar dari situ!
273
00:21:32,917 --> 00:21:34,002
Toretto?
274
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Tony!
275
00:21:36,880 --> 00:21:37,714
Dah sedar?
276
00:21:38,882 --> 00:21:39,716
Saya…
277
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
Saya baik.
278
00:21:43,136 --> 00:21:45,055
- Di mana Dann?
- Di sini!
279
00:21:45,138 --> 00:21:47,223
Gari dia sekarang!
280
00:21:50,518 --> 00:21:52,395
Saya tak percaya.
281
00:21:52,479 --> 00:21:54,147
Segalanya dah tamat.
282
00:21:54,230 --> 00:21:55,690
Ya!
283
00:22:00,612 --> 00:22:02,405
Ya!
284
00:22:02,489 --> 00:22:03,740
Syabas, ejen.
285
00:22:04,240 --> 00:22:08,244
- Saya ada keluarga membantu.
- Bagaimana sekarang?
286
00:22:08,912 --> 00:22:11,289
Kita pulang.
287
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Terjemahan sari kata oleh kulukulu