1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,491 {\an8}Palindrome, saya bukan nak merungut 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,328 {\an8}tapi awak tahu hala tuju? Macam memandu dalam bulatan. 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,705 {\an8}Dodekahedron berselang-seli. 5 00:00:37,789 --> 00:00:39,999 {\an8}Corak begini sukar diekori. 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 {\an8}Siapa nak ekori kita selain Cleve yang rumahnya dirobohkan? 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 {\an8}Jun, sembilan tahun lalu, 8 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 {\an8}saya dan Julius sedar kerja ini buat semua orang tertekan. 9 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 {\an8}Kemudian, kuasa takdir muncul dari dunia ghaib, 10 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 {\an8}pimpin kami dan bawa kami ke gurun 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 yang mendedahkan Hari Pembakaran… 12 00:01:05,733 --> 00:01:08,444 Pendek kata, ada askar super cyborg 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,780 sayang planet tapi benci kami. 14 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 Tapi dia dihempas rumah macam Wicked Witch of the West. 15 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 Dia tak mati lagi? 16 00:01:17,537 --> 00:01:18,371 Maaflah. 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 Dia askar super cyborg yang unggul. Lupa nak kata. 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 Tak apa, kami pernah rasa. 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Baik pulih selesai. 20 00:01:42,061 --> 00:01:43,896 Naik taraf akuatik dipasang. 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,149 Alat resonans terakhir telah ditentukur. 22 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 Bagus. 23 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 Operasi Luncur Air diteruskan. 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 Alamak! 25 00:01:58,786 --> 00:02:00,037 Wah! 26 00:02:00,121 --> 00:02:03,249 Kita perlukan rancangan. Tak boleh memandu saja. 27 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 Wah! 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 Entahlah, van ini jimat minyak. 29 00:02:07,420 --> 00:02:09,380 Tentu saya akan suka pandu van. 30 00:02:09,463 --> 00:02:12,925 Frostee, jumpa apa-apa tentang rumah itu? 31 00:02:13,009 --> 00:02:15,678 Dann letakkan resonans gempa bumi 32 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 di serata California Selatan… 33 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 Cisco! 34 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 Maaf, sempit sangat. 35 00:02:20,892 --> 00:02:23,603 Saya nak bangun, nanti punggung tertidur. 36 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 Macam dah tertidur. 37 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Julius yang berdengkur. Dia mudah tertidur. 38 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Dah terjaga. 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 Tolong fokus. Tentu ada sebab Dann belum hidupkan alat resonans. 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 Betul. Tentu ada yang belum selesai. 41 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 Sebab seseorang atau sesuatu? 42 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 Mungkin tempatnya. 43 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 Tengok! 44 00:02:54,759 --> 00:02:59,096 Alat resonans berada di garis sesar, mengarah ke Pulau Channel. 45 00:02:59,180 --> 00:03:02,224 Sesaran di sana berada di dalam tanah. 46 00:03:02,308 --> 00:03:04,185 Kalau alat itu masuk ke situ, 47 00:03:04,268 --> 00:03:07,313 gempa bumi yang besar boleh berlaku! 48 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 Kita perlu halang dia sebelum terlambat. 49 00:03:10,650 --> 00:03:14,028 Pulau itu sangat luas. Entah ke mana dia tuju. 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,029 Kita tahu. 51 00:03:15,112 --> 00:03:19,533 Ada pelantar minyak yang membuat cari gali ke dasar laut. 52 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 Dia tentu akan ke sana. 53 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 Bagus! Palindrome, kita ke Pulau Channel! 54 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 Tunggu! 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 Echo, saya tahu awak ikut peraturan, 56 00:03:31,963 --> 00:03:34,966 tak terburu-buru dan berfikiran teliti. 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 - Tony… - Tunggu dulu. 58 00:03:36,759 --> 00:03:40,346 Saya lebih suka ikut gerak hati. 59 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 Gerak hati saya kata ini peluang kita untuk halang Dann. 60 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 Saya tahu saya pandu laju 61 00:03:47,853 --> 00:03:49,605 dan agak lembab. 62 00:03:50,106 --> 00:03:54,110 Saya bertindak sebelum berfikir, mungkin tak fikir langsung. 63 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 - Tony, saya setuju. - Baguslah. Saya pun dah buntu. 64 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 Kalau nak bertindak, fikir dulu. 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Kalau nak menang, kita saja tak cukup. 66 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 Betul. 67 00:04:05,079 --> 00:04:09,375 Dia seorang saja boleh kalahkan kita. 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,669 Kalau dia ada bantuan, habislah. 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,130 Kita tak boleh hubungi agensi. 70 00:04:14,213 --> 00:04:17,258 Tak perlu agensi. Kita di LA, bukan? 71 00:04:17,341 --> 00:04:18,217 Betul. 72 00:04:18,301 --> 00:04:21,804 Kalau Dann ada tentera, kita bina tentera sendiri. 73 00:04:24,390 --> 00:04:28,311 Mula-mula, cari seseorang yang memahami musuh. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 Hei, Matsuo! Lama tak berbual. Faham? 75 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 Kita perlukan kekuatan. 76 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Seseorang yang tak banyak tanya. 77 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 Nacho, Rollie! 78 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 Nak tolong belasah orang? 79 00:04:49,582 --> 00:04:51,167 - Dah tentu! - Dah tentu! 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 Juga seseorang yang tak dapat diramal 81 00:04:53,878 --> 00:04:56,213 untuk atasi pemikiran Dann. 82 00:04:56,297 --> 00:04:57,298 Faktor X. 83 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 Maaflah, saya ada kerja. 84 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Saya tak boleh keluar kalau masalah timbul. 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,182 Saya bertanggungjawab. 86 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Taco! 87 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 Gerak! 88 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 Kru dah direkrut. Kita cuma perlukan peralatan. 89 00:05:18,986 --> 00:05:20,363 Serahkan kepada saya. 90 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 Syabas, Echo! 91 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 Baiklah, mari bersedia! 92 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 Rindunya. 93 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 Mari bergerak. 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 Masuklah! 95 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 Bersedia. 96 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 Masih tak kesan Dann atau alat resonans. 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 Nampak apa-apa? 98 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 Tiada di langit. 99 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 Tiada apa-apa di sini. 100 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 Kita dah boleh pulang? 101 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 Ini misi risikan, tentulah makan masa. 102 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 Saya gembira sebab kita guna SS Wave Rave kesayangan saya 103 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 sebagai kenderaan risikan paling bergaya. 104 00:06:41,902 --> 00:06:45,531 Kalau Layla hubungi saya sekali lagi, 105 00:06:45,614 --> 00:06:49,451 saya rasa berbesar hati untuk membantu. 106 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 Membantu konon. 107 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 Awak minta kami curi daripada pesaing litar lumba. 108 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 Awak curi senarai perlumbaan kami? 109 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 Senarai perlumbaan kita dicuri? 110 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 Kenapa, Tony? Kita berkawan, bukan? 111 00:07:05,426 --> 00:07:10,222 Sebenarnya, dunia risikan berubah-ubah. 112 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 Sukar nak bezakan kawan dan musuh. 113 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Dann musuh kita. Hentikan perbualan 114 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 dan terus cari dia! 115 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Nowhere betul. 116 00:07:20,900 --> 00:07:24,612 Dann perlu naik ke pelantar untuk jatuhkan alat resonan. 117 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 Ini benteng pertahanan terakhir. 118 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 Kita akan halang LA daripada ternggelam. 119 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Mungkin Dann dalam perjalanan. 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 Kita perlu bersedia. 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Ada orang sedang makan? 122 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 Maaf! Saya bosan menunggu. 123 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 Kenapa tak beritahu boleh bawa snek? 124 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 Gary, ada snek lain selain gula getah pedas? 125 00:07:48,177 --> 00:07:49,595 - Tidak! - Ludah! 126 00:07:49,678 --> 00:07:50,513 Ah… 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Gula getah saya! 128 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 Ada 64 tin Yoka di dinding 129 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 Beri satu kepada Gary 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,151 Tinggal 63 tin Yoka 131 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Bertenang, T. 132 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 Ada 63 tin lagi. Awak boleh ambil satu. 133 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 Siapa peduli? 134 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 Kesan Dann? 135 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Tiada. 136 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Pengimbas belum kesan isyarat digital. 137 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 Dah lama tunggu, Dann belum muncul. 138 00:08:23,420 --> 00:08:27,424 Dulu kalau cyborg pemusnah dunia tak muncul, 139 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 baik, betul? 140 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Ya, rindu zaman itu. 141 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 Saya serius! 142 00:08:32,096 --> 00:08:36,433 Saya sangka kita selangkah ke depan, tapi bagaimana kalau saya silap? 143 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 Bagaimana kalau tiada yang tepat, 144 00:08:39,520 --> 00:08:43,566 kita terperangkap dalam bayang-bayang dia 145 00:08:43,649 --> 00:08:46,235 dan terpaksa mengekori dia saja? 146 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 Tony, bawa bertenang. 147 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 Dann akan muncul. Kita akan tumpaskan dia nanti. 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,121 Menanti di laut buat saya teringat tentang 149 00:08:57,204 --> 00:09:00,874 babak Jerung Holo 4: Anemone Laut, 150 00:09:01,750 --> 00:09:05,796 sebelum jerung holo makan semua orang. 151 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Tak sangka awak minat jerung holo. 152 00:09:08,424 --> 00:09:10,342 Cerita itu tiru 153 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Pengembaraan Digi-Dolfin dan Budak Tiram. 154 00:09:13,304 --> 00:09:15,764 Lebih hebat daripada cerita asal. 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 Terima kasih! 156 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 Jerung holo ialah jerung holografik. 157 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 Budak Tiram bukan tiram, tapi kima. 158 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Saya tak nak berbual topik ini. 159 00:09:29,278 --> 00:09:32,031 Tentu menarik kalau muncul di dunia sebenar. 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 - Ya. - Saya sokong. 161 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 Nacho? 162 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 Di bawah selamat. 163 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Di mana dia? 164 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 Dia ada. Program dia takkan berhenti. 165 00:09:49,882 --> 00:09:53,802 Semasa saya mula-mula bekerja dengan Cleve Kelso, 166 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 kami fikir teknologi AI dan sibernatik 167 00:09:56,930 --> 00:09:58,891 boleh cipta manusia super. 168 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 Tapi kami cipta kebencian. 169 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Apa yang berlaku? 170 00:10:03,896 --> 00:10:07,274 Komputer tak pandang orang dalam perang. 171 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 Cuma ada satu dan sifar, berjaya atau gagal. 172 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 Komputer tak boleh belajar apa yang manusia pelajari, 173 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 nilai kehidupan. 174 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 Saya tahu sebab teknologi itu 175 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 ada dalam diri saya. 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 Apa? Siapa yang letak? 177 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 Dia hebat! Dia ada tangan meriam yang boleh… 178 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 Dan… 179 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 Begitulah. 180 00:10:33,592 --> 00:10:35,094 Saya nak tengok. 181 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 Saya tak boleh tangan ini. 182 00:10:38,514 --> 00:10:41,517 Saya tak nak hilang kawalan diri. 183 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 Apa? 184 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 Awak berjaya kawal dulu. Mungkin awak perlu guna lagi. 185 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 Masanya dah tiba! 186 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 Askar Dann! Frostee, cari alat resonans. 187 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 - Dann tentu bersama alat itu. - Baiklah. 188 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Mari terbang! 189 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Sedia untuk lawan! 190 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 Jaga-jaga! 191 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 Nowhere! 192 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 Kita tak boleh biarkan Dann naik ke pelantar! 193 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Baiklah! 194 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Jaga-jaga! 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 Rasakan! 196 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 Hei! 197 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Nampak, Toretto? 198 00:13:35,107 --> 00:13:38,902 Tentu awak nak jadi sehebat saya. 199 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 Serius? 200 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 Ya! 201 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 Matsuo! 202 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 Tangan awak! 203 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 Saya tak boleh. 204 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 Geronimo! 205 00:14:19,443 --> 00:14:20,277 Ha! 206 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 Itulah Faktor X kita. 207 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 Hati-hati! 208 00:14:39,254 --> 00:14:40,964 Mereka tak berputus asa. 209 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 Tentu Dann berdekatan. 210 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 Frostee, Jun, jumpa apa-apa? 211 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 Ya! Kami dapat gunakan isyarat kepada dron 212 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 untuk dron berkomunikasi dan pertahankan kawasan. 213 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Dia tanya tentang Dann. 214 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Maaflah. 215 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Belum jumpa lagi. 216 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Mungkin bukan masa yang sesuai tapi… 217 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 saya tak faham langsung penjelasan awak. 218 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 Jangan risau. Tak kira bila pun, awak takkan faham. 219 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Janji? 220 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 - Beri bantuan! - Kami ada! 221 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Mereka membantu. 222 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 Awak takkan sampai ke gerudi. 223 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Tolonglah! 224 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 Kami dah kesan isyarat alat resonans. 225 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 Tentu pada dia. Saya akan uruskan. 226 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 Mungkin tidak. Saya tak pasti boleh menang. 227 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 Isyarat menghampiri pelantar. Dia menaiki bot. 228 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 Awak pasti? Saya tak nampak pun. 229 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 Awak berada di atasnya. 230 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 Dann ada di dalam air! 231 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 Bersedia. Dia akan muncul. 232 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Mungkin tidak. 233 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 Saya buat imbasan semula dan jumpa sesuatu. 234 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 Ada terowong yang menuju ke gerudi itu! 235 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 Mereka cuma alihkan perhatian. 236 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 Dia bukan nak naik ke atas, dia terus ke dasar! 237 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 Dia bawa alat resonans! 238 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 Kita perlu hancurkan alat itu! 239 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Saya uruskan mereka. Pergi! 240 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 Saya perlukan bantuan di sini! 241 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 Saya akan bantu. 242 00:18:03,708 --> 00:18:05,252 Apa bunyi itu? 243 00:18:05,335 --> 00:18:08,922 Dann tembak misil ke dalam gua. Paip gerudi dah berlubang. 244 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 Kalau dia ke sana, kita kalah. 245 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 - Cik Nowhere, nampak apa-apa? - Tak nampak. 246 00:18:25,313 --> 00:18:28,275 - Beri laporan. - Alat resonans di sini! 247 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 Kita perlu cari… 248 00:18:34,781 --> 00:18:38,118 - Saya perlu turun! - Jangan, Toretto! 249 00:18:38,201 --> 00:18:40,871 Awak pertahanan terakhir. 250 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 Jangan risau, T. Frostee ada. 251 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 Rasakan, Dann! 252 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 Awak tak boleh ke sini! 253 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 Masih lawan? 254 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 Tunggu sekejap. 255 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 Awak akan saksikan kemusnahan terbesar. 256 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Jangan lari. 257 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 Sedar tak? 258 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 Saya nak selamatkan manusia! Awaklah ancaman terbesar. 259 00:20:11,461 --> 00:20:15,298 Dia akan jatuhkan alat resonans di gerudi. 260 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 Boleh bantu? 261 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Negatif! 262 00:20:19,928 --> 00:20:21,513 Matsuo boleh halang. 263 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 Saya tak boleh. 264 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 Matsuo, saya tahu awak takut 265 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 tapi awak akan selamatkan jutaan nyawa. 266 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 - Saya faham kalau awak perlukan masa… - Sekarang! 267 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 - Ya! - Ya! 268 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 - Ya! - Bagus! 269 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 Apa yang berlaku? 270 00:21:21,364 --> 00:21:24,034 Letupan menyalakan gas asli. 271 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Pelantar akan meletup! 272 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 Keluar dari situ! 273 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 Toretto? 274 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Tony! 275 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 Dah sedar? 276 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Saya… 277 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 Saya baik. 278 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 - Di mana Dann? - Di sini! 279 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 Gari dia sekarang! 280 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 Saya tak percaya. 281 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 Segalanya dah tamat. 282 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 Ya! 283 00:22:00,612 --> 00:22:02,405 Ya! 284 00:22:02,489 --> 00:22:03,740 Syabas, ejen. 285 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 - Saya ada keluarga membantu. - Bagaimana sekarang? 286 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 Kita pulang. 287 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Terjemahan sari kata oleh kulukulu