1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,491 {\an8}‫פלינדרום, לא רוצה להיות ‫מהנהגים האלה שתקועים מאחור, 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,328 {\an8}‫יש לך מושג לאן אתה נוסע? ‫מרגיש כאילו אנחנו נוסעים במעגלים. 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,705 {\an8}‫תריסריונים משולבים, האמת. 5 00:00:37,789 --> 00:00:39,999 {\an8}‫זה הדפוס שהכי קשה לעקוב אחריו. 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 {\an8}‫ומי בדיוק רודף אחריך לדעתך? ‫חוץ מקליב, שהפלת לו את הבית לים. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 {\an8}‫ובכן, ג'ון, בקצרה, לפני כתשע שנים, 8 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 {\an8}‫ג'וליוס ואני הבחנו שהלחץ בעבודה ‫משפיע על כולם. 9 00:00:52,512 --> 00:00:56,140 {\an8}‫ואז, יד הגורל יצאה מן השאול, 10 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 {\an8}‫תפסה את ידינו, והובילה אותנו למדבר, 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 ‫שם היא חשפה את יום האפר… 12 00:01:05,733 --> 00:01:10,780 ‫בקצרה יותר, זו חיילת-על קיבורגית ‫שתוכננה לאהוב את העולם ולשנוא אותנו! 13 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 ‫אבל ראינו אותה נמחצת מתחת לבית ‫כמו המכשפה המרשעת מהמערב. 14 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 ‫היא לא מתה? 15 00:01:17,537 --> 00:01:18,371 ‫טעות שלי. 16 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 ‫חיילת-על קיבורגית בלתי ניתנת לעצירה. ‫שכחתי את זה. 17 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 ‫זה בסדר, כולנו היינו שם. 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 ‫שיקום הושלם. 19 00:01:42,061 --> 00:01:43,896 ‫שדרוגי מים הוכנסו. 20 00:01:43,980 --> 00:01:47,149 ‫הרזונטור הסופי כויל מחדש והוא מוכן. 21 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 ‫מצוין. 22 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 ‫מבצע מגלשת מים מתחיל. 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 ‫אלוהים! 24 00:02:00,121 --> 00:02:03,249 ‫חבר'ה, צריך תוכנית. ‫אי אפשר להמשיך לנהוג לעד. 25 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 ‫לא יודע, יש לרכב הזה ‫צריכה מעולה של דלק לק"מ. 26 00:02:07,420 --> 00:02:09,338 ‫אולי אני מתחיל לאהוב ואנים. 27 00:02:09,422 --> 00:02:12,925 ‫אמרתי לך. פרוסטי, גילית משהו באחוזה הזו? 28 00:02:13,009 --> 00:02:15,678 ‫נראה שדן מיקמה רזונטורים של רעידות האדמה 29 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 ‫בכל רחבי דרום קליפורניה… 30 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 ‫סיסקו! 31 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 ‫סליחה, אחי, צפוף פה. 32 00:02:20,892 --> 00:02:23,603 ‫אני צריך למתוח רגליים לפני שהטוסיק יירדם. 33 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 ‫נשמע שזה כבר קרה. 34 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 ‫לא, זה ג'וליוס. הוא תמיד נרדם בנסיעות. 35 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 ‫אני ער. 36 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 ‫אפשר להתרכז? אם דן עוד לא הפעילה ‫את הרזונטורים, חייבת להיות סיבה. 37 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 ‫ליילה צודקת. ‫חייב להיות חלק חסר בתוכנית שלה. 38 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 ‫אולי מישהו? או משהו? 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 ‫או איפשהו? 40 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 ‫תראו! 41 00:02:54,759 --> 00:02:59,096 ‫הרזונטורים נמצאים לאורך קו ההעתק ‫שמסתיים באיי התעלה. 42 00:02:59,180 --> 00:03:02,058 ‫ההעתק שם עמוק בהרבה מבשאר. 43 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 ‫אם היא תכניס רזונטור כל כך עמוק, 44 00:03:04,185 --> 00:03:07,313 ‫זה יוביל לתגובת שרשרת ‫שתגרום לרעידת אדמה ענקית! 45 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 ‫אז צריך להגיע לשם ולעצור אותה ‫לפני שהיא תצליח. 46 00:03:10,650 --> 00:03:14,028 ‫איי התעלה ארוכים מאוד. ‫אנחנו לא יודעים איפה היא תכה. 47 00:03:14,111 --> 00:03:15,029 ‫אנחנו יודעים. 48 00:03:15,112 --> 00:03:19,325 ‫יש פה אסדת נפט עם מקדחה ‫שנכנסת עמוק לקרקעית האוקיינוס. 49 00:03:19,408 --> 00:03:21,744 ‫אם היא רוצה להגיע להעתק, היא תלך לשם. 50 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 ‫מושלם! פלינדרום, לאיי התעלה! 51 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 ‫רגע! 52 00:03:28,960 --> 00:03:31,879 ‫אקו, את תמיד אומרת שכדי להיות מרגל טוב 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,799 ‫אסור למהר ‫וצריך לחשוב על דברים לעומק, אבל… 54 00:03:34,882 --> 00:03:36,676 ‫טוני… ‫-תני לי לסיים, טוב? 55 00:03:36,759 --> 00:03:40,346 ‫למדתי שלפעמים צריך לסמוך על תחושת בטן. 56 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 ‫והבטן שלי אומרת שזו ההזדמנות ‫הכי טובה לעצור את דן סוף סוף. 57 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 ‫אני יודע שלפעמים אני נוהג מהר מדי 58 00:03:47,853 --> 00:03:49,605 ‫וחושב לאט מדי. 59 00:03:50,106 --> 00:03:54,110 ‫לפעמים אני קופץ לפני שאני מסתכל, ‫לפעמים קופץ ולא מסתכל, אבל… 60 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 ‫טוני! אני בפנים. ‫-יופי! לא נשאר לי יותר מה לומר. 61 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 ‫וגם, אם אתה קופץ, תסתכל מתישהו. 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‫לא נצליח לנצח את דן לבד. 63 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 ‫זה נכון. 64 00:04:05,079 --> 00:04:09,375 ‫היא כיסחה לנו את הצורה לבד כל פעם שנפגשנו. 65 00:04:09,458 --> 00:04:14,130 ‫אם היא תביא תגבורת, הלך עלינו. ‫-הסוכנות נחשפה, אי אפשר לקרוא לתגבורת. 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,258 ‫אנחנו לא צריכים את הסוכנות. אנחנו באל.איי. 67 00:04:17,341 --> 00:04:18,217 ‫זה נכון. 68 00:04:18,301 --> 00:04:21,804 ‫אם דן תביא צבא, אנחנו נביא אחד משלנו. 69 00:04:24,390 --> 00:04:28,311 ‫קודם, צריך מישהו שמבין את האויב שלנו ‫יותר טוב מאיתנו. 70 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 ‫היי, מטסואו! מזמן לא דיברנו! הבנת? 71 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 ‫עכשיו נצטרך מישהו חזק. 72 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 ‫מישהו שיעשה מה שאנחנו אומרים בלי שאלות. 73 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 ‫נאצ'ו ורולי! 74 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ‫רוצים לבוא לעזור לנו להכות אנשים? 75 00:04:49,582 --> 00:04:51,167 ‫ברור! 76 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 ‫עכשיו נצטרך מישהו לגמרי לא צפוי 77 00:04:53,878 --> 00:04:56,213 ‫שיילחם ביכולת של דן לחשוב בהיגיון. 78 00:04:56,297 --> 00:04:57,298 ‫אקס פקטור. 79 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 ‫סליחה, חבר'ה, אני עובד במשרה מלאה עכשיו. 80 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 ‫אני לא יכול פשוט לברוח מתי שבא לי. 81 00:05:03,721 --> 00:05:06,182 ‫נדרשת פה אחריות אמיתית. 82 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 ‫אה, טאקוס! 83 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 ‫סע! 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 ‫יש לנו צוות. ‫עכשיו רק צריך להחזיר את הציוד. 85 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 ‫תשאירו את זה לי. 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 ‫יפה, אקו! 87 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 ‫טוב, כולם, להצטייד! 88 00:05:33,709 --> 00:05:35,336 ‫אימא התגעגעה אליך. 89 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 ‫קדימה. 90 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 ‫נו! 91 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 ‫תהיו ערניים, חבר'ה. 92 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 ‫אני עדיין לא קולט שום סימן ‫לדן או לרזונטור. 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 ‫אתם רואים שם משהו? 94 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 ‫השמיים נקיים. 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,215 ‫אין תנועה מתחת למים. 96 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 ‫זה אומר שאפשר ללכת הביתה עכשיו? 97 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 ‫לא! זאת משימת ריגול. ‫זה לוקח יותר מחמש דקות. 98 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 ‫בטח מרגיש טוב להשתמש במתוקה שלי, ‫ספינת הקיטור "גל משתולל", 99 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 ‫בתור מרגלי הים המגניבים בעולם. 100 00:06:41,902 --> 00:06:45,531 ‫אבל, אתה יודע, ‫כשליילה ביקשה ממני עזרה, שוב, 101 00:06:45,614 --> 00:06:49,451 ‫בתור ג'נטלמן של הים, ‫הייתי מחויב לכבד אותה בתשובה. 102 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 ‫לא ממש עזרת, 103 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 ‫אלא סחטת אותנו לגנוב מהמתחרים שלך ‫במעגל מרוצים מחתרתי. 104 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 ‫רק רגע! אתם גנבתם את רשימת המרוץ שלנו? 105 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 ‫רק שני רגעים! רשימת המרוץ שלנו נגנבה? 106 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 ‫טוני, איך יכולת? חשבתי שאנחנו חברים. 107 00:07:06,594 --> 00:07:10,222 ‫את יודעת… דברים זזים מהר בעולם הריגול. 108 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 ‫קשה לזכור מי חבר ומי אויב. 109 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 ‫דן האויבת, אז חדל קשקשת ברשת, 110 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 ‫ותתמקדו בלמצוא אותה! 111 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 ‫שומקום צודקת. 112 00:07:20,900 --> 00:07:24,612 ‫דן צריכה להגיע לפתח בראש האסדה ‫כדי לזרוק את הרזונטור שלה. 113 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 ‫חבר'ה, זה הקרב הסופי. 114 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 ‫אנחנו הדבר היחיד שימנע ממנה ‫להטביע את אל.איי מתחת לים. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 ‫אם דן לא פה עכשיו, היא בדרך. 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 ‫צריך להיות מוכנים. 117 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 ‫מישהו מנשנש? 118 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 ‫סליחה! ההמתנה עשתה אותי רעב. 119 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 ‫הלוואי שידעתי שאפשר להביא חטיפים. 120 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 ‫לגארי לא היה שום דבר טוב בתיק ‫חוץ ממסטיק ממש חריף. 121 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 ‫לא! ‫-תירק! 122 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 ‫המסטיק שלי! 123 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 ‫"שישים וארבע פחיות יוקה על הקיר, ‫64 פחיות יוקה 124 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 ‫תוריד אחת, תעביר לגארי 125 00:08:02,107 --> 00:08:04,151 ‫שישים ושלוש פחיות יוקה על הקיר" 126 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 ‫זה בסדר, טי. 127 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 ‫נשארו עוד 63 פחיות. ‫אני בטוח שתקבל אחת מהן. 128 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 ‫לא אכפת לי מהיוקה! 129 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 ‫יש סימן לדן? 130 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‫לא. 131 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 ‫הסריקות שלנו לא קלטו שום אות דיגיטלי. 132 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 ‫עברו שעות ודן עדיין לא הגיעה. 133 00:08:23,420 --> 00:08:27,424 ‫זוכרים כשזה שקיבורגים רצחניים ‫שרוצים להשמיד את העולם לא הגיעו 134 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 ‫היה דבר טוב? 135 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 ‫כן, אלה היו ימים. 136 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 ‫אני רציני! 137 00:08:32,096 --> 00:08:36,433 ‫סוף סוף חשבתי שהפעם אנחנו צעד לפני דן, ‫אבל מה אם טעיתי? 138 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 ‫מה אם אין שום צעדים, 139 00:08:39,520 --> 00:08:43,566 ‫ואנחנו תקועים מאחוריה על אחד ‫מהמסועים האיטיים האלה בשדה תעופה? 140 00:08:43,649 --> 00:08:46,235 ‫נידונו לבהות לה בעורף לעד! 141 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 ‫טוני, אתה חייב להירגע. 142 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 ‫דן תגיע לפה, וכשזה יקרה, אנחנו נחסל אותה. 143 00:08:54,034 --> 00:08:56,996 ‫כל ההמתנה הזו על הים מזכירה לי 144 00:08:57,079 --> 00:09:00,874 ‫את הסצנה ‫ב"כריש הולו 4: שושנת הים בקרקעית". 145 00:09:01,750 --> 00:09:05,796 ‫אתם יודעים, רגע לפני שכריש ההולו ‫בא ואוכל מלא אנשים. 146 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 ‫אני לא מאמין שאתה מעריץ של "כריש הולו". 147 00:09:08,424 --> 00:09:10,342 ‫זו כזו גניבה ברורה 148 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 ‫של "הרפתקאות דיגי דולפין ונערי הצדפה". 149 00:09:13,304 --> 00:09:15,764 ‫זו לא גניבה אם זה טוב מהמקור. 150 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 ‫תודה, ג'ון! 151 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 ‫בחייך! כריש הולו הוא כריש הולוגרפי. 152 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 ‫נערי הצדפה הם אפילו לא צדפות, הם מולים! 153 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 ‫אני לא יכול לנהל את השיחה הזו כרגע! 154 00:09:29,278 --> 00:09:32,031 ‫אם כי מרענן לנהל אותה בחיים האמיתיים. 155 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 ‫לחיי זה. 156 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 ‫נאצ'ו? 157 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 ‫הכול נקי למטה. 158 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 ‫איפה היא? 159 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 ‫היא שם. היא לא מתוכנתת לוותר. 160 00:09:49,882 --> 00:09:53,802 ‫אתה יודע, כשהתחלתי לעבוד עם קליב קלסו, 161 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 ‫חשבנו שנוכל להשתמש ‫בבינה מלאכותית וקיברנטיקה 162 00:09:56,930 --> 00:09:58,891 ‫כדי ליצור איזשהו אדם-על. 163 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 ‫מה שאנחנו יצרנו היה תועבה. 164 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 ‫מה קרה? 165 00:10:03,812 --> 00:10:07,274 ‫כשמחשב מסתכל על שדה קרב, ‫הוא לא רואה אנשים. 166 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 ‫רק אחד ואפס. הצלחה או כישלון. 167 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 ‫מחשב לא יכול ללמוד ‫מה שהאדם יודע מהיום בו הוא נולד. 168 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 ‫את ערך החיים. 169 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 ‫אני יודע, כי הטכנולוגיה הזו… 170 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 ‫נמצאת בתוכי. 171 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 ‫מה? מי שם אותה שם? 172 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 ‫אחי, זה אדיר! ‫יש לו זרוע תותח ענקית כזאת שעושה… 173 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 ‫ואז… 174 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 ‫ככה. 175 00:10:34,259 --> 00:10:35,094 ‫תראה לי! 176 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 ‫לא! אני לא יכול להשתמש בזרוע שלי לעולם. 177 00:10:38,514 --> 00:10:41,517 ‫אסור לי לאפשר לכוחה להוריד מהאנושיות שלי. 178 00:10:41,600 --> 00:10:42,434 ‫מה? 179 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 ‫ראית אותך שולט בה. ‫אולי יגיע הרגע שלך לעשות את זה שוב. 180 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 ‫נראה שהרגע הוא עכשיו. 181 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 ‫זה הצבא של דן! ‫פרוסטי, תתחיל לחפש את הרזונטור. 182 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 ‫אם נמצא אותו, נמצא את דן. ‫-קיבלתי! 183 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 ‫בוא נעלה! 184 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 ‫כולם לעמדות קרב! 185 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 ‫זהירות! 186 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 ‫שומקום! 187 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 ‫חבר'ה, מה שלא יקרה, ‫אסור לתת לדן לעלות לאסדה הזו! 188 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 ‫אנחנו על זה! 189 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ‫היי, זהירות! 190 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 ‫קבלו את זה! 191 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 ‫היי! 192 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 ‫ראית, טורטו? 193 00:13:35,107 --> 00:13:38,902 ‫היית רוצה להיות נהג רכבת טוב ‫כמו שאני טוב בריגול. 194 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 ‫נו, באמת? 195 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 ‫כן! 196 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 ‫מטסואו! 197 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 ‫הזרוע שלך! 198 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 ‫אני… לא יכול. 199 00:14:17,649 --> 00:14:19,318 ‫על החיים ועל המוות! 200 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 ‫הינה האקס פקטור שלנו. 201 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 ‫מיץ', זהירות! 202 00:14:39,254 --> 00:14:40,964 ‫הם לא יודעים מתי להפסיק. 203 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 ‫זה בטח אומר שדן קרובה. 204 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 ‫פרוסטי, ג'ון, אתם רואים משהו אצלכם? 205 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 ‫כן! ג'ון ואני הצלחנו להכניס ‫ממסר שיתופי ברחפנים, 206 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 ‫מה שמאפשר להם לתקשר באופן אלחוטי ‫ולמקסם את נהלי ההגנה. 207 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 ‫נראה לי שהיא מתכוונת לדן. 208 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 ‫אה, סליחה. 209 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 ‫לא, עדיין אין סימן ממנה. 210 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 ‫אחי, אולי זה לא הרגע הנכון, אבל… 211 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 ‫אני אתגעגע לא להבין ‫שום מילה שאתה אומר במשימות האלה. 212 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 ‫אל תדאג. לא משנה כמה זמן יחלוף, ‫אף פעם לא תבין אותי. 213 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 ‫מבטיח? 214 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 ‫אני צריך פה גיבוי! ‫-אנחנו באים! 215 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 ‫כנראה שהם כן מועילים. 216 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 ‫אתה לא עולה למקדח הזה. 217 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ‫נו, בחייך! 218 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 ‫חבר'ה, אנחנו קולטים סוף סוף ‫את האות מהרזונטור. 219 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 ‫אני די בטוח שהוא אצלו. אני מטפל בזה. 220 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 ‫האמת שאולי לא. ‫אני עוד לא בטוח שאני מנצח בקרב הזה. 221 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 ‫האות מתקרב לאסדה. הוא בטח על אחת הסירות. 222 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 ‫אתה בטוח, פרוסטי? אני לא רואה כלום. 223 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 ‫לפי מה שאני רואה, ‫את אמורה להיות ממש מעליו. 224 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 ‫דן במים, מגיעה במהירות! 225 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 ‫תתכוננו. היא תעלה בקרוב לפני המים. 226 00:16:45,756 --> 00:16:47,132 ‫אולי לא. 227 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 ‫סרקתי שוב את האי ופספסנו משהו. 228 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 ‫יש מנהרה קטנה שמובילה לבסיס המקדח! 229 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 ‫כל זה הייתה רק הסחת דעת. 230 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 ‫היא לא תכננה להיכנס מלמעלה. ‫היא הולכת ישר לבסיס! 231 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 ‫והרזונטור אצלה! 232 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 ‫צריך להשיג את המכשיר הזה ‫ולפוצץ אותו לחתיכות! 233 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 ‫אני אטפל בהם. קדימה! 234 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 ‫חבר'ה! אני צריכה פה עזרה! 235 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 ‫אני דואגת לך. 236 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 ‫מה זה היה? 237 00:18:05,335 --> 00:18:08,922 ‫דן ירתה טיל לתוך אחת המאורות. ‫זה עשה חור בצינור הקידוח. 238 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 ‫אם היא תכניס לשם את הרזונטור, זה נגמר! 239 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 ‫מיס שומקום, את רואה מה קורה שם? ‫-לא דרך המים. 240 00:18:25,313 --> 00:18:28,275 ‫ליילה, אקו, דווחו. ‫-הרזונטור אצלי! 241 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 ‫רק צריך דרך ל… 242 00:18:34,781 --> 00:18:38,118 ‫אני חייב לרדת לשם! ‫-שלילי, טורטו! תישאר בעמדה! 243 00:18:38,201 --> 00:18:40,871 ‫אתה הדבר היחיד שמונע מדן להגיע למקדח. 244 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 ‫אל תדאג, טי. פרוסטי בשטח. 245 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 ‫קבלי, דן! 246 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 ‫את לא עולה לפה! 247 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 ‫זה ממשיך? 248 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 ‫טוב, בסדר, כן. רק תני לי רגע. 249 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 ‫אתה עומד לראות מקרוב את נפילתה של בבילון. 250 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 ‫לא סיימתי איתך! 251 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 ‫אתה לא מבין? 252 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 ‫אני פה כדי להציל את האנושות! ‫וכרגע, אתה האיום הכי גדול עליה. 253 00:20:11,461 --> 00:20:15,298 ‫חבר'ה, דן במקדח. היא תשליך את הרזונטור. 254 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 ‫מישהו בטווח פגיעה? 255 00:20:18,343 --> 00:20:21,513 ‫שלילי! אבל מטסואו יכול להגיע אליה! 256 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 ‫לא, אני לא יכול. 257 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 ‫מטסואו, אני יודע שאתה מפחד, 258 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 ‫אבל זה יציל מיליוני חיי אדם. 259 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 ‫אני מבין אם אתה צריך זמן ל… ‫-מטסואו, עשה את זה עכשיו! 260 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 ‫כן! ‫-יפה! 261 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 ‫מה קורה? 262 00:21:21,364 --> 00:21:24,034 ‫הפיצוץ הצית את הגז הטבעי בצינורות. 263 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 ‫כל האסדה הולכת להתפוצץ! 264 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 ‫כולם, לסגת! 265 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 ‫טורטו? 266 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 ‫טוני! 267 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 ‫אתה בסדר? 268 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 ‫אני… 269 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 ‫אני בסדר גמור. 270 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 ‫איפה דן? ‫-חבר'ה, פה! 271 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 ‫שמישהו יאזוק אותה, עכשיו! 272 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 ‫אני לא מאמין. 273 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 ‫זה סוף סוף נגמר. 274 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 ‫יש! 275 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 ‫כל הכבוד, סוכנת. 276 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 ‫לא הייתי מצליחה בלי המשפחה שלי. ‫-אז… מה עכשיו? 277 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 ‫עכשיו נלך הביתה. 278 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‫תרגום כתוביות: עומר גפן