1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,487 --> 00:00:31,949
{\an8}Palindrome, c'est pas pour faire
la rabat-joie écrabouillée à l'arrière
3
00:00:32,033 --> 00:00:35,203
{\an8}mais j'ai l'impression
qu'on tourne en rond.
4
00:00:35,286 --> 00:00:37,955
{\an8}En dodécaèdres entrecroisés, en fait.
5
00:00:38,039 --> 00:00:39,999
{\an8}La forme la plus dure à suivre.
6
00:00:40,083 --> 00:00:45,254
Qui vous en voudrait à part Cleve
dont la maison a sombré dans l'océan ?
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,382
{\an8}Jun, pour faire court,
il y a environ neuf ans,
8
00:00:48,466 --> 00:00:52,553
{\an8}Julius et moi avons remarqué
que ce boulot nous stressait tous.
9
00:00:52,637 --> 00:00:56,015
{\an8}Puis, la main du destin surgit des enfers,
10
00:00:56,098 --> 00:00:59,102
{\an8}nous saisit la main
et nous mène en plein désert
11
00:00:59,185 --> 00:01:02,355
où la Journée de l'Incinération
est célébrée…
12
00:01:05,691 --> 00:01:08,444
Pour faire plus court,
ce super-soldat cyborg
13
00:01:08,528 --> 00:01:10,780
est programmé pour nous détester.
14
00:01:10,863 --> 00:01:15,326
Elle a été écrasée par une maison
comme la Méchante sorcière de l'Ouest.
15
00:01:15,409 --> 00:01:16,953
Elle n'est pas morte ?
16
00:01:17,537 --> 00:01:21,624
Pardon. J'aurais dû préciser :
un super-soldat cyborg inarrêtable.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,086
T'inquiète, on y a tous eu droit.
18
00:01:39,517 --> 00:01:41,102
Restauration achevée.
19
00:01:41,978 --> 00:01:43,938
Mise à jour aquatique intégrée.
20
00:01:44,021 --> 00:01:47,149
Le dernier résonateur a été recalibré.
Il est prêt.
21
00:01:47,775 --> 00:01:48,609
Parfait.
22
00:01:49,318 --> 00:01:51,737
Opération Toboggan aquatique en cours.
23
00:01:56,367 --> 00:01:57,410
Oh, mon Dieu !
24
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Il faut un plan.
Arrêtons de tourner en rond.
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,461
Je sais pas. Ce véhicule
consomme trois fois rien.
26
00:02:07,545 --> 00:02:09,255
Je deviens fan de vans.
27
00:02:09,338 --> 00:02:12,925
Je te l'avais dit.
Frostee, tu as des infos sur la villa ?
28
00:02:13,009 --> 00:02:17,805
Sina a placé des résonateurs de séismes
sous toute la Californie du Sud.
29
00:02:17,889 --> 00:02:18,723
Cisco !
30
00:02:18,806 --> 00:02:23,561
On est serrés comme des sardines
et mes fesses vont s'endormir.
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,814
C'est déjà le cas.
32
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Non, c'est Julius.
Les trajets en voiture l'épuisent.
33
00:02:33,237 --> 00:02:34,280
Je dors pas.
34
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Si Sina n'a pas lancé les résonateurs,
c'est pour une bonne raison.
35
00:02:41,245 --> 00:02:44,916
Layla a raison.
Une partie de son plan nous a échappé.
36
00:02:44,999 --> 00:02:47,335
Ou alors quelqu'un ? Quelque chose ?
37
00:02:48,628 --> 00:02:50,504
Ou quelque part…
38
00:02:52,882 --> 00:02:53,716
Regardez !
39
00:02:54,634 --> 00:02:59,096
Les résonateurs couvrent la faille
qui aboutit aux Îles anglo-normandes.
40
00:02:59,180 --> 00:03:02,266
Cette faille est plus profonde
que les autres.
41
00:03:02,350 --> 00:03:04,101
Si elle y met un résonateur,
42
00:03:04,185 --> 00:03:07,313
ça causera une réaction en chaîne
et un séisme.
43
00:03:07,396 --> 00:03:10,524
Arrêtons-la
avant qu'elle applique son plan.
44
00:03:10,608 --> 00:03:14,111
Ces îles font des kilomètres.
Qui sait où elle frappera ?
45
00:03:14,195 --> 00:03:15,029
Nous.
46
00:03:15,112 --> 00:03:19,533
Il y a une plate-forme pétrolière
forant au plus profond de l'océan.
47
00:03:19,617 --> 00:03:21,744
Elle atteindra la faille ainsi.
48
00:03:21,827 --> 00:03:25,331
Parfait ! Palindrome,
direction les Îles anglo-normandes.
49
00:03:26,082 --> 00:03:27,083
Attendez !
50
00:03:29,001 --> 00:03:31,671
Echo, tu dis toujours que les bons espions
51
00:03:31,754 --> 00:03:34,966
ne foncent pas tête baissée
et réfléchissent mais…
52
00:03:35,049 --> 00:03:36,676
- Tony.
- Laisse-moi finir.
53
00:03:36,759 --> 00:03:40,263
J'ai appris que, parfois,
il faut se fier à son instinct
54
00:03:40,346 --> 00:03:44,767
et mon instinct me dit que c'est
notre seule chance d'arrêter Sina.
55
00:03:44,850 --> 00:03:47,770
Je sais que je conduis parfois trop vite
56
00:03:47,853 --> 00:03:50,022
et réfléchis trop lentement.
57
00:03:50,106 --> 00:03:54,193
Parfois, je saute avant de regarder
ou je saute sans regarder.
58
00:03:54,277 --> 00:03:58,364
- Tony ! Je suis partante.
- Super, j'étais à court d'argument.
59
00:03:58,447 --> 00:04:01,242
Quand on saute,
il faut regarder à un moment.
60
00:04:01,325 --> 00:04:03,869
On ne pourra pas battre Sina seuls.
61
00:04:03,953 --> 00:04:04,996
C'est vrai.
62
00:04:05,079 --> 00:04:09,458
Elle nous en fait voir de toutes
les couleurs à chaque fois et seule.
63
00:04:09,542 --> 00:04:11,836
Si elle a du renfort, on est fichus.
64
00:04:11,919 --> 00:04:14,130
En plus, l'agence a été compromise.
65
00:04:14,213 --> 00:04:17,216
Pas besoin de l'agence, on est à L.A.
66
00:04:17,300 --> 00:04:18,301
Exact.
67
00:04:18,384 --> 00:04:21,804
Si Sina ramène une armée,
ramenons la nôtre.
68
00:04:24,390 --> 00:04:28,352
Trouvons d'abord quelqu'un
qui comprend l'ennemi mieux que nous.
69
00:04:31,480 --> 00:04:35,943
Salut, Matsuo ! Ça fait un bail
qu'on s'est pas parlé. T'as pigé ?
70
00:04:37,820 --> 00:04:39,947
Ensuite, il nous faut des muscles.
71
00:04:40,031 --> 00:04:42,533
Quelqu'un qui obéit bêtement aux ordres.
72
00:04:43,951 --> 00:04:45,286
Hé, Nacho et Rollie !
73
00:04:45,369 --> 00:04:47,580
Vous aimez la baston ?
74
00:04:49,582 --> 00:04:51,208
- Oh que oui.
- Oh que oui.
75
00:04:51,292 --> 00:04:53,502
Enfin, quelqu'un d'imprévisible
76
00:04:53,586 --> 00:04:57,298
rivalisant avec la pensée rationnelle
de Sina : un X Factor.
77
00:04:57,381 --> 00:05:00,801
Désolé mais j'ai un taf
à plein temps maintenant.
78
00:05:00,885 --> 00:05:03,679
Je peux plus me tirer quand ça me chante.
79
00:05:03,763 --> 00:05:06,223
J'ai de vraies responsabilités.
80
00:05:06,307 --> 00:05:07,683
Oh ! Des tacos !
81
00:05:10,561 --> 00:05:12,146
Allez, allez, allez !
82
00:05:14,523 --> 00:05:17,693
On a notre équipe.
Maintenant, récupérons le matos.
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Laissez-moi faire.
84
00:05:22,114 --> 00:05:24,158
Bien joué, Echo !
85
00:05:24,241 --> 00:05:26,452
Allez, la compagnie, on s'équipe.
86
00:05:32,833 --> 00:05:35,336
Vous avez manqué à maman.
87
00:05:41,967 --> 00:05:43,219
C'est parti.
88
00:05:47,139 --> 00:05:48,766
Allez, allez !
89
00:05:58,567 --> 00:05:59,860
Il y a de la vie.
90
00:06:06,450 --> 00:06:11,330
Aucun signal de Sina ou du résonateur.
Vous voyez un truc, vous ?
91
00:06:14,750 --> 00:06:15,960
Rien à l'horizon.
92
00:06:19,880 --> 00:06:21,841
Aucun mouvement sous le pont.
93
00:06:24,468 --> 00:06:26,470
On peut rentrer à la maison ?
94
00:06:26,554 --> 00:06:30,349
Non ! C'est une mission.
Ça prend plus de cinq minutes.
95
00:06:32,351 --> 00:06:37,606
Ça doit être super d'avoir mon bébé,
le Navire Délire,
96
00:06:37,690 --> 00:06:40,901
le bateau espion le plus swag du monde.
97
00:06:41,944 --> 00:06:45,489
Tu sais, quand Layla
m'a encore appelé à la rescousse,
98
00:06:45,573 --> 00:06:49,451
en tant que gentleman des mers,
je me devais de lui répondre.
99
00:06:50,035 --> 00:06:51,245
T'as pas trop aidé
100
00:06:51,328 --> 00:06:55,457
en faisant du chantage et en nous
obligeant à voler la concurrence.
101
00:06:56,041 --> 00:06:59,170
Une minute.
Vous avez piqué notre liste de course ?
102
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Deux minutes.
On a piqué notre liste de course ?
103
00:07:02,298 --> 00:07:05,509
Tony, comment t'as pu ?
Je croyais qu'on était amis.
104
00:07:05,593 --> 00:07:10,222
Euh, vous savez, tout change vite
dans le monde des espions.
105
00:07:10,931 --> 00:07:14,185
Dur de se souvenir
qui est votre ami ou votre ennemi.
106
00:07:14,268 --> 00:07:17,104
Sina est l'ennemi alors fini le blabla
107
00:07:17,188 --> 00:07:19,231
et retrouvez-la plutôt.
108
00:07:19,315 --> 00:07:20,733
Elle a raison.
109
00:07:20,816 --> 00:07:24,612
Sina doit atteindre cette tour
pour y lancer son résonateur.
110
00:07:24,695 --> 00:07:27,072
C'est notre dernière mission.
111
00:07:27,156 --> 00:07:30,409
On doit l'empêcher
d'envoyer L.A. dans l'océan.
112
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Sina est sûrement en chemin.
113
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
Tenons-nous prêts.
114
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Il y a quelqu'un qui grignote un truc ?
115
00:07:39,627 --> 00:07:41,504
J'avais faim à poireauter.
116
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
J'aurais dû amener un casse-croûte.
117
00:07:44,798 --> 00:07:48,093
Gary n'avait rien
à part son chewing-gum épicé.
118
00:07:48,177 --> 00:07:49,011
Recrache-le !
119
00:07:52,223 --> 00:07:53,307
Mon chewing-gum !
120
00:07:55,351 --> 00:07:59,688
64 canettes de Yoka sur le mur
64 canettes de Yoka
121
00:07:59,772 --> 00:08:02,066
Prends-en une, passe-la à Gary
122
00:08:02,149 --> 00:08:04,151
63 canettes de Yoka sur le mur
123
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
C'est bon, Toretto.
124
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
Il reste encore 63 canettes.
Tu en auras une.
125
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
Je m'en fous du Yoka !
126
00:08:13,577 --> 00:08:14,453
Et Sina ?
127
00:08:15,454 --> 00:08:16,455
Pas de visuel.
128
00:08:17,206 --> 00:08:19,792
On n'a capté aucun signal numérique.
129
00:08:20,376 --> 00:08:23,337
Ça fait des heures
et Sina n'a pas rappliqué.
130
00:08:23,420 --> 00:08:27,341
Vous vous souvenez
quand l'absence d'un cyborg meurtrier
131
00:08:27,424 --> 00:08:28,509
était bon signe ?
132
00:08:28,592 --> 00:08:30,761
C'était le bon vieux temps.
133
00:08:30,844 --> 00:08:32,137
Je suis sérieux !
134
00:08:32,221 --> 00:08:36,433
Je croyais qu'on avait un coup d'avance
mais si j'avais tort ?
135
00:08:37,142 --> 00:08:39,478
Et si on n'a aucun coup d'avance
136
00:08:39,562 --> 00:08:43,941
et qu'on est coincés derrière elle
sur un tapis roulant hyper lent
137
00:08:44,024 --> 00:08:46,235
condamnés à lui mater la nuque ?
138
00:08:46,902 --> 00:08:48,779
Tony, garde ton sang-froid.
139
00:08:48,862 --> 00:08:52,741
Sina va finir par se pointer
et on lui fera sa fête.
140
00:08:53,951 --> 00:08:57,037
Ces heures à attendre en plein océan
me rappellent
141
00:08:57,121 --> 00:09:00,624
cette scène de Holo-Requin 4 :
L'Anémone en enfer.
142
00:09:01,709 --> 00:09:05,796
Avant que l'holo-requin arrive
et dévore tous ces gens…
143
00:09:05,879 --> 00:09:08,507
Mec, j'arrive pas à croire
que tu sois fan.
144
00:09:08,591 --> 00:09:09,967
Ils ont tout copié
145
00:09:10,050 --> 00:09:13,387
sur les Aventures de Digi-Dauphin
et des mecs-huîtres.
146
00:09:13,470 --> 00:09:15,764
Cent fois mieux que l'original.
147
00:09:16,849 --> 00:09:18,017
Merci, Jun !
148
00:09:18,100 --> 00:09:21,353
Enfin,
holo-requin est un requin holographique.
149
00:09:21,437 --> 00:09:25,649
Les mecs-huîtres n'en sont pas.
Ce sont des palourdes !
150
00:09:26,525 --> 00:09:29,361
C'est pas le moment
d'avoir cette conversation
151
00:09:29,445 --> 00:09:32,448
même si c'est cool
de le faire dans la vraie vie.
152
00:09:32,531 --> 00:09:33,699
Trinquons à ça.
153
00:09:40,706 --> 00:09:41,582
Nacho ?
154
00:09:41,665 --> 00:09:43,334
RAS à terre.
155
00:09:45,169 --> 00:09:46,337
Où est-elle ?
156
00:09:46,420 --> 00:09:49,798
Quelque part.
Elle est pas programmée pour abandonner.
157
00:09:49,882 --> 00:09:53,552
Quand j'ai commencé à travailler
avec Cleve Kelso,
158
00:09:53,636 --> 00:09:57,097
on pensait utiliser
la technologie IA et la cybernétique
159
00:09:57,181 --> 00:09:58,891
pour créer un super-humain.
160
00:09:59,516 --> 00:10:02,561
En fait, on a donné vie à une abomination.
161
00:10:02,645 --> 00:10:03,646
Raconte.
162
00:10:03,729 --> 00:10:07,441
Devant un champ de bataille,
un ordi ne voit pas les gens
163
00:10:07,524 --> 00:10:11,362
mais des 1 et des 0,
la réussite ou l'échec.
164
00:10:11,445 --> 00:10:15,699
Un ordi ne peut apprendre
ce qui est inné chez l'humain :
165
00:10:15,783 --> 00:10:17,284
la valeur de la vie.
166
00:10:17,368 --> 00:10:20,037
Je le sais car cette technologie
167
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
est à l'intérieur de moi.
168
00:10:22,414 --> 00:10:24,291
Quoi ? Qui l'y a mise ?
169
00:10:24,375 --> 00:10:28,545
Mec, c'est d'enfer, il a un bras
qui sert de canon géant et fait…
170
00:10:30,214 --> 00:10:31,048
Et puis…
171
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
Comme ça.
172
00:10:33,592 --> 00:10:35,260
Dis, fais-moi voir.
173
00:10:35,344 --> 00:10:38,305
Non ! Je ne peux plus utiliser mon bras.
174
00:10:38,389 --> 00:10:41,725
Je ne veux pas que son pouvoir
me prenne mon humanité.
175
00:10:41,809 --> 00:10:42,976
Quoi ?
176
00:10:43,060 --> 00:10:47,022
Je t'ai vu réussir à le contrôler.
Le temps t'aidera peut-être.
177
00:10:48,691 --> 00:10:50,401
Ce temps, c'est maintenant.
178
00:10:50,984 --> 00:10:54,446
C'est l'armée de Sina !
Frostee, localise le résonateur.
179
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
- Il nous mènera à Sina.
- Bien reçu !
180
00:11:02,371 --> 00:11:03,622
Monte dans l'hélico.
181
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
Tous à vos postes de combat.
182
00:11:25,978 --> 00:11:27,438
Attention !
183
00:12:04,141 --> 00:12:05,017
Nullepart !
184
00:12:35,005 --> 00:12:38,509
Sina ne doit surtout pas atteindre
le sommet de la tour.
185
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
Entendu !
186
00:12:54,274 --> 00:12:55,442
Hé, attention.
187
00:12:58,362 --> 00:13:00,072
Maintenant, prends ça.
188
00:13:33,730 --> 00:13:34,982
Tu as vu, Toretto ?
189
00:13:35,065 --> 00:13:39,278
T'aimerais être aussi bon conducteur
de navette que je suis espion ?
190
00:13:44,950 --> 00:13:46,201
Sérieux ?
191
00:14:00,465 --> 00:14:01,300
Matsuo !
192
00:14:01,383 --> 00:14:02,426
Ton bras !
193
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Je… Je peux pas.
194
00:14:17,649 --> 00:14:18,734
Géronimo !
195
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Voilà notre X Factor.
196
00:14:28,994 --> 00:14:30,078
Mitch, attention.
197
00:14:39,379 --> 00:14:40,964
Ils savent pas s'arrêter.
198
00:14:42,466 --> 00:14:44,092
Sina est dans les parages.
199
00:14:55,854 --> 00:14:58,482
Frostee, Jun,
quelque chose de votre côté ?
200
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
Oui ! Jun et moi avons intégré
un relais coopératif à nos drones
201
00:15:02,736 --> 00:15:06,740
permettant une communication sans fil
et optimisant la défense.
202
00:15:06,823 --> 00:15:08,575
Elle parlait de Sina.
203
00:15:08,659 --> 00:15:10,243
Oh, désolé.
204
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
Non, aucun signe d'elle.
205
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
C'est peut-être pas le bon moment mais…
206
00:15:17,668 --> 00:15:21,171
Ça va me manquer de ne rien piger
à ce que tu racontes.
207
00:15:22,339 --> 00:15:26,301
T'en fais pas, même avec le temps,
tu ne comprendras jamais.
208
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
Promis ?
209
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
- Besoin de renfort !
- On arrive !
210
00:15:40,357 --> 00:15:42,192
En fait, ils étaient utiles.
211
00:15:47,072 --> 00:15:49,032
Tu n'atteindras pas ce derrick.
212
00:15:56,748 --> 00:15:57,666
Je rêve !
213
00:15:57,749 --> 00:16:01,086
Les gars, on a enfin capté
le signal du résonateur.
214
00:16:01,169 --> 00:16:03,630
C'est lui qui l'a. Je m'en occupe.
215
00:16:09,594 --> 00:16:13,348
En fait, pas si sûr. C'est pas gagné.
216
00:16:13,432 --> 00:16:17,185
Le signal vient du derrick.
Il est sur l'un des bateaux.
217
00:16:24,026 --> 00:16:26,570
Tu es sûr, Frostee ? Je ne vois rien.
218
00:16:26,653 --> 00:16:29,573
Selon mes calculs,
vous êtes juste au-dessus.
219
00:16:37,080 --> 00:16:39,624
Sina est dans l'eau et elle arrive vite.
220
00:16:42,377 --> 00:16:45,130
Elle va devoir remonter à la surface.
221
00:16:45,213 --> 00:16:47,132
Euh, peut-être pas.
222
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
J'ai encore scanné l'île
et on a raté un truc.
223
00:16:50,343 --> 00:16:53,638
Il y a un petit tunnel
menant tout droit au derrick.
224
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
Ce n'était qu'une diversion ?
225
00:16:59,352 --> 00:17:02,856
Elle ne comptait pas atteindre
le sommet mais la source !
226
00:17:03,440 --> 00:17:05,650
En plus, elle a le résonateur !
227
00:17:05,734 --> 00:17:09,321
Mettons la main dessus
et réduisons-le en mille morceaux !
228
00:17:09,821 --> 00:17:12,324
Je m'occupe d'eux, vas-y.
229
00:17:45,107 --> 00:17:47,734
Je vais avoir besoin
d'un coup de main ici.
230
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
J'arrive.
231
00:18:03,875 --> 00:18:05,210
C'était quoi, ça ?
232
00:18:05,293 --> 00:18:08,797
Sina a tiré un missile
qui a fait un trou dans la tour.
233
00:18:08,880 --> 00:18:11,466
Si elle y met un résonateur, c'est fichu.
234
00:18:21,351 --> 00:18:25,188
- Miss Nullepart, vous voyez un truc ?
- Pas avec cette eau.
235
00:18:25,272 --> 00:18:28,275
- Layla, Echo, au rapport.
- J'ai le résonateur !
236
00:18:30,193 --> 00:18:31,695
On doit trouver moyen…
237
00:18:34,781 --> 00:18:38,076
- Je dois aller voir.
- Négatif, Toretto. Bouge pas !
238
00:18:38,160 --> 00:18:40,871
Toi seul bloques l'accès de la tour
à Sina.
239
00:18:40,954 --> 00:18:43,707
Ne t'en fais pas, Toretto. Frostee gère.
240
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Prends ça, Sina !
241
00:19:30,962 --> 00:19:33,089
Je ne te laisserai pas faire.
242
00:19:38,053 --> 00:19:39,304
C'est pas fini ?
243
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Bon, d'accord, juste une petite minute.
244
00:19:41,932 --> 00:19:45,810
Tu vas être aux premières loges
pour la Chute de Babylone.
245
00:19:47,270 --> 00:19:48,396
C'est pas fini.
246
00:19:58,406 --> 00:19:59,449
Tu ne vois pas ?
247
00:19:59,532 --> 00:20:04,829
Je suis là pour sauver l'humanité
et tu es sa plus grande menace.
248
00:20:11,544 --> 00:20:15,298
Sina est dans la tour.
Elle va lancer le résonateur.
249
00:20:15,382 --> 00:20:16,716
Un angle de tir ?
250
00:20:18,510 --> 00:20:19,344
Négatif !
251
00:20:19,928 --> 00:20:21,513
Matsuo peut l'arrêter.
252
00:20:26,017 --> 00:20:27,644
Non, impossible.
253
00:20:27,727 --> 00:20:30,647
Matsuo, je sais que tu as peur
254
00:20:30,730 --> 00:20:33,692
mais ça sauvera des millions de vies.
255
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
- Je sais, tu as besoin de temps.
- Matsuo, maintenant !
256
00:21:12,522 --> 00:21:14,190
- Ouais !
- Joli !
257
00:21:20,113 --> 00:21:21,323
Que se passe-t-il ?
258
00:21:21,406 --> 00:21:24,242
L'explosion a enflammé
le pétrole des tuyaux.
259
00:21:24,326 --> 00:21:25,660
Le derrick va sauter.
260
00:21:25,744 --> 00:21:27,620
Tout le monde évacue.
261
00:21:33,001 --> 00:21:34,002
Toretto ?
262
00:21:34,794 --> 00:21:36,004
Tony !
263
00:21:36,880 --> 00:21:37,714
Ça va ?
264
00:21:38,882 --> 00:21:39,716
Je vais…
265
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
Je vais bien.
266
00:21:43,053 --> 00:21:45,263
- Où est Sina ?
- Les gars, là-bas !
267
00:21:45,347 --> 00:21:47,223
Passez-lui vite les menottes.
268
00:21:50,518 --> 00:21:52,479
Je n'y crois pas.
269
00:21:52,562 --> 00:21:54,356
C'est enfin terminé.
270
00:21:54,439 --> 00:21:55,690
Ouais !
271
00:22:02,572 --> 00:22:04,115
Bravo, agent.
272
00:22:04,199 --> 00:22:08,244
- Je dois tout à ma famille.
- Alors, on fait quoi maintenant ?
273
00:22:08,912 --> 00:22:11,289
Maintenant, on rentre à la maison.
274
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac