1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,487 --> 00:00:31,949 {\an8}Palindrome, c'est pas pour faire la rabat-joie écrabouillée à l'arrière 3 00:00:32,033 --> 00:00:35,203 {\an8}mais j'ai l'impression qu'on tourne en rond. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,955 {\an8}En dodécaèdres entrecroisés, en fait. 5 00:00:38,039 --> 00:00:39,999 {\an8}La forme la plus dure à suivre. 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 Qui vous en voudrait à part Cleve dont la maison a sombré dans l'océan ? 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,382 {\an8}Jun, pour faire court, il y a environ neuf ans, 8 00:00:48,466 --> 00:00:52,553 {\an8}Julius et moi avons remarqué que ce boulot nous stressait tous. 9 00:00:52,637 --> 00:00:56,015 {\an8}Puis, la main du destin surgit des enfers, 10 00:00:56,098 --> 00:00:59,102 {\an8}nous saisit la main et nous mène en plein désert 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 où la Journée de l'Incinération est célébrée… 12 00:01:05,691 --> 00:01:08,444 Pour faire plus court, ce super-soldat cyborg 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,780 est programmé pour nous détester. 14 00:01:10,863 --> 00:01:15,326 Elle a été écrasée par une maison comme la Méchante sorcière de l'Ouest. 15 00:01:15,409 --> 00:01:16,953 Elle n'est pas morte ? 16 00:01:17,537 --> 00:01:21,624 Pardon. J'aurais dû préciser : un super-soldat cyborg inarrêtable. 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,086 T'inquiète, on y a tous eu droit. 18 00:01:39,517 --> 00:01:41,102 Restauration achevée. 19 00:01:41,978 --> 00:01:43,938 Mise à jour aquatique intégrée. 20 00:01:44,021 --> 00:01:47,149 Le dernier résonateur a été recalibré. Il est prêt. 21 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 Parfait. 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,737 Opération Toboggan aquatique en cours. 23 00:01:56,367 --> 00:01:57,410 Oh, mon Dieu ! 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Il faut un plan. Arrêtons de tourner en rond. 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,461 Je sais pas. Ce véhicule consomme trois fois rien. 26 00:02:07,545 --> 00:02:09,255 Je deviens fan de vans. 27 00:02:09,338 --> 00:02:12,925 Je te l'avais dit. Frostee, tu as des infos sur la villa ? 28 00:02:13,009 --> 00:02:17,805 Sina a placé des résonateurs de séismes sous toute la Californie du Sud. 29 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 Cisco ! 30 00:02:18,806 --> 00:02:23,561 On est serrés comme des sardines et mes fesses vont s'endormir. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 C'est déjà le cas. 32 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Non, c'est Julius. Les trajets en voiture l'épuisent. 33 00:02:33,237 --> 00:02:34,280 Je dors pas. 34 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 Si Sina n'a pas lancé les résonateurs, c'est pour une bonne raison. 35 00:02:41,245 --> 00:02:44,916 Layla a raison. Une partie de son plan nous a échappé. 36 00:02:44,999 --> 00:02:47,335 Ou alors quelqu'un ? Quelque chose ? 37 00:02:48,628 --> 00:02:50,504 Ou quelque part… 38 00:02:52,882 --> 00:02:53,716 Regardez ! 39 00:02:54,634 --> 00:02:59,096 Les résonateurs couvrent la faille qui aboutit aux Îles anglo-normandes. 40 00:02:59,180 --> 00:03:02,266 Cette faille est plus profonde que les autres. 41 00:03:02,350 --> 00:03:04,101 Si elle y met un résonateur, 42 00:03:04,185 --> 00:03:07,313 ça causera une réaction en chaîne et un séisme. 43 00:03:07,396 --> 00:03:10,524 Arrêtons-la avant qu'elle applique son plan. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,111 Ces îles font des kilomètres. Qui sait où elle frappera ? 45 00:03:14,195 --> 00:03:15,029 Nous. 46 00:03:15,112 --> 00:03:19,533 Il y a une plate-forme pétrolière forant au plus profond de l'océan. 47 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 Elle atteindra la faille ainsi. 48 00:03:21,827 --> 00:03:25,331 Parfait ! Palindrome, direction les Îles anglo-normandes. 49 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 Attendez ! 50 00:03:29,001 --> 00:03:31,671 Echo, tu dis toujours que les bons espions 51 00:03:31,754 --> 00:03:34,966 ne foncent pas tête baissée et réfléchissent mais… 52 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 - Tony. - Laisse-moi finir. 53 00:03:36,759 --> 00:03:40,263 J'ai appris que, parfois, il faut se fier à son instinct 54 00:03:40,346 --> 00:03:44,767 et mon instinct me dit que c'est notre seule chance d'arrêter Sina. 55 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 Je sais que je conduis parfois trop vite 56 00:03:47,853 --> 00:03:50,022 et réfléchis trop lentement. 57 00:03:50,106 --> 00:03:54,193 Parfois, je saute avant de regarder ou je saute sans regarder. 58 00:03:54,277 --> 00:03:58,364 - Tony ! Je suis partante. - Super, j'étais à court d'argument. 59 00:03:58,447 --> 00:04:01,242 Quand on saute, il faut regarder à un moment. 60 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 On ne pourra pas battre Sina seuls. 61 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 C'est vrai. 62 00:04:05,079 --> 00:04:09,458 Elle nous en fait voir de toutes les couleurs à chaque fois et seule. 63 00:04:09,542 --> 00:04:11,836 Si elle a du renfort, on est fichus. 64 00:04:11,919 --> 00:04:14,130 En plus, l'agence a été compromise. 65 00:04:14,213 --> 00:04:17,216 Pas besoin de l'agence, on est à L.A. 66 00:04:17,300 --> 00:04:18,301 Exact. 67 00:04:18,384 --> 00:04:21,804 Si Sina ramène une armée, ramenons la nôtre. 68 00:04:24,390 --> 00:04:28,352 Trouvons d'abord quelqu'un qui comprend l'ennemi mieux que nous. 69 00:04:31,480 --> 00:04:35,943 Salut, Matsuo ! Ça fait un bail qu'on s'est pas parlé. T'as pigé ? 70 00:04:37,820 --> 00:04:39,947 Ensuite, il nous faut des muscles. 71 00:04:40,031 --> 00:04:42,533 Quelqu'un qui obéit bêtement aux ordres. 72 00:04:43,951 --> 00:04:45,286 Hé, Nacho et Rollie ! 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,580 Vous aimez la baston ? 74 00:04:49,582 --> 00:04:51,208 - Oh que oui. - Oh que oui. 75 00:04:51,292 --> 00:04:53,502 Enfin, quelqu'un d'imprévisible 76 00:04:53,586 --> 00:04:57,298 rivalisant avec la pensée rationnelle de Sina : un X Factor. 77 00:04:57,381 --> 00:05:00,801 Désolé mais j'ai un taf à plein temps maintenant. 78 00:05:00,885 --> 00:05:03,679 Je peux plus me tirer quand ça me chante. 79 00:05:03,763 --> 00:05:06,223 J'ai de vraies responsabilités. 80 00:05:06,307 --> 00:05:07,683 Oh ! Des tacos ! 81 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 Allez, allez, allez ! 82 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 On a notre équipe. Maintenant, récupérons le matos. 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Laissez-moi faire. 84 00:05:22,114 --> 00:05:24,158 Bien joué, Echo ! 85 00:05:24,241 --> 00:05:26,452 Allez, la compagnie, on s'équipe. 86 00:05:32,833 --> 00:05:35,336 Vous avez manqué à maman. 87 00:05:41,967 --> 00:05:43,219 C'est parti. 88 00:05:47,139 --> 00:05:48,766 Allez, allez ! 89 00:05:58,567 --> 00:05:59,860 Il y a de la vie. 90 00:06:06,450 --> 00:06:11,330 Aucun signal de Sina ou du résonateur. Vous voyez un truc, vous ? 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,960 Rien à l'horizon. 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,841 Aucun mouvement sous le pont. 93 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 On peut rentrer à la maison ? 94 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 Non ! C'est une mission. Ça prend plus de cinq minutes. 95 00:06:32,351 --> 00:06:37,606 Ça doit être super d'avoir mon bébé, le Navire Délire, 96 00:06:37,690 --> 00:06:40,901 le bateau espion le plus swag du monde. 97 00:06:41,944 --> 00:06:45,489 Tu sais, quand Layla m'a encore appelé à la rescousse, 98 00:06:45,573 --> 00:06:49,451 en tant que gentleman des mers, je me devais de lui répondre. 99 00:06:50,035 --> 00:06:51,245 T'as pas trop aidé 100 00:06:51,328 --> 00:06:55,457 en faisant du chantage et en nous obligeant à voler la concurrence. 101 00:06:56,041 --> 00:06:59,170 Une minute. Vous avez piqué notre liste de course ? 102 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Deux minutes. On a piqué notre liste de course ? 103 00:07:02,298 --> 00:07:05,509 Tony, comment t'as pu ? Je croyais qu'on était amis. 104 00:07:05,593 --> 00:07:10,222 Euh, vous savez, tout change vite dans le monde des espions. 105 00:07:10,931 --> 00:07:14,185 Dur de se souvenir qui est votre ami ou votre ennemi. 106 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Sina est l'ennemi alors fini le blabla 107 00:07:17,188 --> 00:07:19,231 et retrouvez-la plutôt. 108 00:07:19,315 --> 00:07:20,733 Elle a raison. 109 00:07:20,816 --> 00:07:24,612 Sina doit atteindre cette tour pour y lancer son résonateur. 110 00:07:24,695 --> 00:07:27,072 C'est notre dernière mission. 111 00:07:27,156 --> 00:07:30,409 On doit l'empêcher d'envoyer L.A. dans l'océan. 112 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Sina est sûrement en chemin. 113 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 Tenons-nous prêts. 114 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Il y a quelqu'un qui grignote un truc ? 115 00:07:39,627 --> 00:07:41,504 J'avais faim à poireauter. 116 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 J'aurais dû amener un casse-croûte. 117 00:07:44,798 --> 00:07:48,093 Gary n'avait rien à part son chewing-gum épicé. 118 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 Recrache-le ! 119 00:07:52,223 --> 00:07:53,307 Mon chewing-gum ! 120 00:07:55,351 --> 00:07:59,688 64 canettes de Yoka sur le mur 64 canettes de Yoka 121 00:07:59,772 --> 00:08:02,066 Prends-en une, passe-la à Gary 122 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 63 canettes de Yoka sur le mur 123 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 C'est bon, Toretto. 124 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 Il reste encore 63 canettes. Tu en auras une. 125 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 Je m'en fous du Yoka ! 126 00:08:13,577 --> 00:08:14,453 Et Sina ? 127 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Pas de visuel. 128 00:08:17,206 --> 00:08:19,792 On n'a capté aucun signal numérique. 129 00:08:20,376 --> 00:08:23,337 Ça fait des heures et Sina n'a pas rappliqué. 130 00:08:23,420 --> 00:08:27,341 Vous vous souvenez quand l'absence d'un cyborg meurtrier 131 00:08:27,424 --> 00:08:28,509 était bon signe ? 132 00:08:28,592 --> 00:08:30,761 C'était le bon vieux temps. 133 00:08:30,844 --> 00:08:32,137 Je suis sérieux ! 134 00:08:32,221 --> 00:08:36,433 Je croyais qu'on avait un coup d'avance mais si j'avais tort ? 135 00:08:37,142 --> 00:08:39,478 Et si on n'a aucun coup d'avance 136 00:08:39,562 --> 00:08:43,941 et qu'on est coincés derrière elle sur un tapis roulant hyper lent 137 00:08:44,024 --> 00:08:46,235 condamnés à lui mater la nuque ? 138 00:08:46,902 --> 00:08:48,779 Tony, garde ton sang-froid. 139 00:08:48,862 --> 00:08:52,741 Sina va finir par se pointer et on lui fera sa fête. 140 00:08:53,951 --> 00:08:57,037 Ces heures à attendre en plein océan me rappellent 141 00:08:57,121 --> 00:09:00,624 cette scène de Holo-Requin 4 : L'Anémone en enfer. 142 00:09:01,709 --> 00:09:05,796 Avant que l'holo-requin arrive et dévore tous ces gens… 143 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 Mec, j'arrive pas à croire que tu sois fan. 144 00:09:08,591 --> 00:09:09,967 Ils ont tout copié 145 00:09:10,050 --> 00:09:13,387 sur les Aventures de Digi-Dauphin et des mecs-huîtres. 146 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 Cent fois mieux que l'original. 147 00:09:16,849 --> 00:09:18,017 Merci, Jun ! 148 00:09:18,100 --> 00:09:21,353 Enfin, holo-requin est un requin holographique. 149 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 Les mecs-huîtres n'en sont pas. Ce sont des palourdes ! 150 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 C'est pas le moment d'avoir cette conversation 151 00:09:29,445 --> 00:09:32,448 même si c'est cool de le faire dans la vraie vie. 152 00:09:32,531 --> 00:09:33,699 Trinquons à ça. 153 00:09:40,706 --> 00:09:41,582 Nacho ? 154 00:09:41,665 --> 00:09:43,334 RAS à terre. 155 00:09:45,169 --> 00:09:46,337 Où est-elle ? 156 00:09:46,420 --> 00:09:49,798 Quelque part. Elle est pas programmée pour abandonner. 157 00:09:49,882 --> 00:09:53,552 Quand j'ai commencé à travailler avec Cleve Kelso, 158 00:09:53,636 --> 00:09:57,097 on pensait utiliser la technologie IA et la cybernétique 159 00:09:57,181 --> 00:09:58,891 pour créer un super-humain. 160 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 En fait, on a donné vie à une abomination. 161 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 Raconte. 162 00:10:03,729 --> 00:10:07,441 Devant un champ de bataille, un ordi ne voit pas les gens 163 00:10:07,524 --> 00:10:11,362 mais des 1 et des 0, la réussite ou l'échec. 164 00:10:11,445 --> 00:10:15,699 Un ordi ne peut apprendre ce qui est inné chez l'humain : 165 00:10:15,783 --> 00:10:17,284 la valeur de la vie. 166 00:10:17,368 --> 00:10:20,037 Je le sais car cette technologie 167 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 est à l'intérieur de moi. 168 00:10:22,414 --> 00:10:24,291 Quoi ? Qui l'y a mise ? 169 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 Mec, c'est d'enfer, il a un bras qui sert de canon géant et fait… 170 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 Et puis… 171 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 Comme ça. 172 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Dis, fais-moi voir. 173 00:10:35,344 --> 00:10:38,305 Non ! Je ne peux plus utiliser mon bras. 174 00:10:38,389 --> 00:10:41,725 Je ne veux pas que son pouvoir me prenne mon humanité. 175 00:10:41,809 --> 00:10:42,976 Quoi ? 176 00:10:43,060 --> 00:10:47,022 Je t'ai vu réussir à le contrôler. Le temps t'aidera peut-être. 177 00:10:48,691 --> 00:10:50,401 Ce temps, c'est maintenant. 178 00:10:50,984 --> 00:10:54,446 C'est l'armée de Sina ! Frostee, localise le résonateur. 179 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 - Il nous mènera à Sina. - Bien reçu ! 180 00:11:02,371 --> 00:11:03,622 Monte dans l'hélico. 181 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Tous à vos postes de combat. 182 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 Attention ! 183 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Nullepart ! 184 00:12:35,005 --> 00:12:38,509 Sina ne doit surtout pas atteindre le sommet de la tour. 185 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Entendu ! 186 00:12:54,274 --> 00:12:55,442 Hé, attention. 187 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 Maintenant, prends ça. 188 00:13:33,730 --> 00:13:34,982 Tu as vu, Toretto ? 189 00:13:35,065 --> 00:13:39,278 T'aimerais être aussi bon conducteur de navette que je suis espion ? 190 00:13:44,950 --> 00:13:46,201 Sérieux ? 191 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 Matsuo ! 192 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 Ton bras ! 193 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 Je… Je peux pas. 194 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 Géronimo ! 195 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 Voilà notre X Factor. 196 00:14:28,994 --> 00:14:30,078 Mitch, attention. 197 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 Ils savent pas s'arrêter. 198 00:14:42,466 --> 00:14:44,092 Sina est dans les parages. 199 00:14:55,854 --> 00:14:58,482 Frostee, Jun, quelque chose de votre côté ? 200 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 Oui ! Jun et moi avons intégré un relais coopératif à nos drones 201 00:15:02,736 --> 00:15:06,740 permettant une communication sans fil et optimisant la défense. 202 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 Elle parlait de Sina. 203 00:15:08,659 --> 00:15:10,243 Oh, désolé. 204 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Non, aucun signe d'elle. 205 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 C'est peut-être pas le bon moment mais… 206 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 Ça va me manquer de ne rien piger à ce que tu racontes. 207 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 T'en fais pas, même avec le temps, tu ne comprendras jamais. 208 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Promis ? 209 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 - Besoin de renfort ! - On arrive ! 210 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 En fait, ils étaient utiles. 211 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 Tu n'atteindras pas ce derrick. 212 00:15:56,748 --> 00:15:57,666 Je rêve ! 213 00:15:57,749 --> 00:16:01,086 Les gars, on a enfin capté le signal du résonateur. 214 00:16:01,169 --> 00:16:03,630 C'est lui qui l'a. Je m'en occupe. 215 00:16:09,594 --> 00:16:13,348 En fait, pas si sûr. C'est pas gagné. 216 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 Le signal vient du derrick. Il est sur l'un des bateaux. 217 00:16:24,026 --> 00:16:26,570 Tu es sûr, Frostee ? Je ne vois rien. 218 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 Selon mes calculs, vous êtes juste au-dessus. 219 00:16:37,080 --> 00:16:39,624 Sina est dans l'eau et elle arrive vite. 220 00:16:42,377 --> 00:16:45,130 Elle va devoir remonter à la surface. 221 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 Euh, peut-être pas. 222 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 J'ai encore scanné l'île et on a raté un truc. 223 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 Il y a un petit tunnel menant tout droit au derrick. 224 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 Ce n'était qu'une diversion ? 225 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 Elle ne comptait pas atteindre le sommet mais la source ! 226 00:17:03,440 --> 00:17:05,650 En plus, elle a le résonateur ! 227 00:17:05,734 --> 00:17:09,321 Mettons la main dessus et réduisons-le en mille morceaux ! 228 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Je m'occupe d'eux, vas-y. 229 00:17:45,107 --> 00:17:47,734 Je vais avoir besoin d'un coup de main ici. 230 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 J'arrive. 231 00:18:03,875 --> 00:18:05,210 C'était quoi, ça ? 232 00:18:05,293 --> 00:18:08,797 Sina a tiré un missile qui a fait un trou dans la tour. 233 00:18:08,880 --> 00:18:11,466 Si elle y met un résonateur, c'est fichu. 234 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 - Miss Nullepart, vous voyez un truc ? - Pas avec cette eau. 235 00:18:25,272 --> 00:18:28,275 - Layla, Echo, au rapport. - J'ai le résonateur ! 236 00:18:30,193 --> 00:18:31,695 On doit trouver moyen… 237 00:18:34,781 --> 00:18:38,076 - Je dois aller voir. - Négatif, Toretto. Bouge pas ! 238 00:18:38,160 --> 00:18:40,871 Toi seul bloques l'accès de la tour à Sina. 239 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 Ne t'en fais pas, Toretto. Frostee gère. 240 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Prends ça, Sina ! 241 00:19:30,962 --> 00:19:33,089 Je ne te laisserai pas faire. 242 00:19:38,053 --> 00:19:39,304 C'est pas fini ? 243 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Bon, d'accord, juste une petite minute. 244 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 Tu vas être aux premières loges pour la Chute de Babylone. 245 00:19:47,270 --> 00:19:48,396 C'est pas fini. 246 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Tu ne vois pas ? 247 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 Je suis là pour sauver l'humanité et tu es sa plus grande menace. 248 00:20:11,544 --> 00:20:15,298 Sina est dans la tour. Elle va lancer le résonateur. 249 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 Un angle de tir ? 250 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Négatif ! 251 00:20:19,928 --> 00:20:21,513 Matsuo peut l'arrêter. 252 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 Non, impossible. 253 00:20:27,727 --> 00:20:30,647 Matsuo, je sais que tu as peur 254 00:20:30,730 --> 00:20:33,692 mais ça sauvera des millions de vies. 255 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 - Je sais, tu as besoin de temps. - Matsuo, maintenant ! 256 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 - Ouais ! - Joli ! 257 00:21:20,113 --> 00:21:21,323 Que se passe-t-il ? 258 00:21:21,406 --> 00:21:24,242 L'explosion a enflammé le pétrole des tuyaux. 259 00:21:24,326 --> 00:21:25,660 Le derrick va sauter. 260 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 Tout le monde évacue. 261 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 Toretto ? 262 00:21:34,794 --> 00:21:36,004 Tony ! 263 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 Ça va ? 264 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Je vais… 265 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 Je vais bien. 266 00:21:43,053 --> 00:21:45,263 - Où est Sina ? - Les gars, là-bas ! 267 00:21:45,347 --> 00:21:47,223 Passez-lui vite les menottes. 268 00:21:50,518 --> 00:21:52,479 Je n'y crois pas. 269 00:21:52,562 --> 00:21:54,356 C'est enfin terminé. 270 00:21:54,439 --> 00:21:55,690 Ouais ! 271 00:22:02,572 --> 00:22:04,115 Bravo, agent. 272 00:22:04,199 --> 00:22:08,244 - Je dois tout à ma famille. - Alors, on fait quoi maintenant ? 273 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 Maintenant, on rentre à la maison. 274 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac