1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,528 --> 00:00:31,407
{\an8}Palíndromo, no es porque esté
aquí detrás apretujada,
3
00:00:31,491 --> 00:00:35,328
{\an8}pero ¿tienes idea de adónde vas?
Parece que vamos en círculos.
4
00:00:35,411 --> 00:00:37,705
{\an8}Decaedros entrelazados, de hecho.
5
00:00:37,789 --> 00:00:39,999
{\an8}Es el patrón más difícil de seguir.
6
00:00:40,083 --> 00:00:45,254
{\an8}Pero ¿quién crees que te persigue?
Aparte de Cleve por cargarte su casa.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,424
{\an8}Bueno, Jun, en resumen,
hace unos nueve años,
8
00:00:48,508 --> 00:00:52,428
{\an8}Julius y yo vimos que el estrés
del trabajo nos pasaba factura.
9
00:00:52,512 --> 00:00:56,057
{\an8}Entonces la mano del destino
salió del inframundo,
10
00:00:56,140 --> 00:00:59,102
{\an8}nos cogió y nos condujo hasta el desierto,
11
00:00:59,185 --> 00:01:02,355
donde el Día de la Incineración…
12
00:01:05,733 --> 00:01:10,780
A ver, es una cíborg supersoldado
que ama el planeta y nos odia a nosotros.
13
00:01:10,863 --> 00:01:15,076
Pero la aplastó una casa,
como en La cruel bruja del oeste.
14
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
¿No debería estar… muerta?
15
00:01:17,537 --> 00:01:18,371
Ah, perdona.
16
00:01:18,454 --> 00:01:21,624
Quería decir
una imparable cíborg supersoldado.
17
00:01:22,917 --> 00:01:25,002
Tranquila, nos ha pasado a todos.
18
00:01:39,433 --> 00:01:41,185
Restauración, completada.
19
00:01:42,061 --> 00:01:44,063
Mejoras acuáticas, integradas.
20
00:01:44,146 --> 00:01:47,149
El resonador ha sido recalibrado
y ya está listo.
21
00:01:47,775 --> 00:01:48,609
Excelente.
22
00:01:49,235 --> 00:01:51,737
Operación Tobogán Acuático, en marcha.
23
00:01:56,325 --> 00:01:57,410
¡Ay, Dios mío!
24
00:02:00,121 --> 00:02:03,457
Necesitamos un plan.
No podemos conducir para siempre.
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,420
No sé, esta cosa tiene
un buen tanque de gasolina.
26
00:02:07,503 --> 00:02:09,338
Me gustan las furgos.
27
00:02:09,422 --> 00:02:12,925
Te lo dije.
Frostee, ¿encontraste algo en la mansión?
28
00:02:13,009 --> 00:02:15,720
Dann ha puesto
sus resonadores de terremotos
29
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
por todo el sur de California…
30
00:02:17,889 --> 00:02:18,723
¡Cisco!
31
00:02:18,806 --> 00:02:20,808
Perdona, estamos algo apretados.
32
00:02:20,892 --> 00:02:23,394
Si no me muevo, se me dormirá el culo.
33
00:02:25,104 --> 00:02:26,814
Parece que ya lo ha hecho.
34
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
No, solo es Julius.
Siempre se duerme en el coche.
35
00:02:33,279 --> 00:02:34,280
Estoy despierto.
36
00:02:34,363 --> 00:02:35,531
Centrémonos.
37
00:02:35,615 --> 00:02:38,492
Si Dann aún no los ha activado,
será por algo.
38
00:02:41,204 --> 00:02:44,790
Layla tiene razón.
Le faltará algo para completar su plan.
39
00:02:44,874 --> 00:02:47,335
¿Quizás alguien? ¿O algo?
40
00:02:48,544 --> 00:02:50,504
O un lugar.
41
00:02:52,715 --> 00:02:53,549
Fijaos.
42
00:02:54,717 --> 00:02:59,096
Los resonadores están en esta falla
que termina en las islas del Canal.
43
00:02:59,180 --> 00:03:02,224
En ese punto, la falla es más profunda.
44
00:03:02,308 --> 00:03:04,018
Si pone un resonador allí,
45
00:03:04,101 --> 00:03:07,313
la reacción en cadena
provocará un terremoto enorme.
46
00:03:07,396 --> 00:03:10,566
Tenemos que detenerla
antes de que lo haga.
47
00:03:10,650 --> 00:03:13,819
Pero no sabemos dónde pretende ponerlo.
48
00:03:13,903 --> 00:03:15,029
Sí que lo sabemos.
49
00:03:15,112 --> 00:03:19,408
Hay una plataforma petrolífera
con una taladradora.
50
00:03:19,492 --> 00:03:21,744
Si quiere llegar al fondo, irá allí.
51
00:03:21,827 --> 00:03:25,039
¡Genial!
Palíndromo, ¡a las islas del Canal!
52
00:03:26,082 --> 00:03:27,083
¡Esperad!
53
00:03:28,960 --> 00:03:31,671
Eco, sé que crees
que para ser un buen espía
54
00:03:31,754 --> 00:03:35,007
no hay que precipitarse
y que hay que pensar, pero…
55
00:03:35,091 --> 00:03:36,676
- Tony…
- Déjame acabar.
56
00:03:36,759 --> 00:03:40,346
Oye, a veces es mejor
confiar en tu instinto.
57
00:03:40,429 --> 00:03:44,767
Y siento que esta es nuestra oportunidad
de detener a Dann.
58
00:03:44,850 --> 00:03:47,770
Sé que a veces conduzco demasiado rápido
59
00:03:47,853 --> 00:03:49,605
y pienso demasiado despacio.
60
00:03:50,022 --> 00:03:54,110
A veces, salto antes de mirar.
A veces, lo hago sin hacerlo nunca.
61
00:03:54,193 --> 00:03:58,197
- ¡Tony! Me apunto.
- Genial, ya no sabía qué más decir.
62
00:03:58,281 --> 00:04:01,242
Oye, si saltas, deberías mirar.
63
00:04:01,325 --> 00:04:03,869
Pero no podremos acabar con Dann solos.
64
00:04:03,953 --> 00:04:04,996
Es cierto.
65
00:04:05,079 --> 00:04:09,417
Ha podido con nosotros ella sola
cada vez que la hemos visto.
66
00:04:09,500 --> 00:04:14,130
- Si lleva refuerzos, estamos perdidos.
- La agencia no puede ayudarnos.
67
00:04:14,213 --> 00:04:17,258
No necesitamos a la agencia.
Estamos en LA.
68
00:04:17,341 --> 00:04:18,217
Correcto.
69
00:04:18,301 --> 00:04:21,804
Si Dann lleva un ejército,
nosotros haremos lo mismo.
70
00:04:24,390 --> 00:04:28,185
Necesitamos a alguien
que la entienda mejor que nosotros.
71
00:04:31,480 --> 00:04:35,860
¡Eh, Matsuo! ¡Cuánto tiempo sin hablar!
¿Lo pillas?
72
00:04:37,862 --> 00:04:39,822
Luego necesitaremos músculos.
73
00:04:39,905 --> 00:04:42,533
Alguien que haga
lo que le pidamos sin más.
74
00:04:44,035 --> 00:04:45,286
¡Eh, Nacho y Rollie!
75
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
¿Nos ayudáis a patear unos culos?
76
00:04:49,582 --> 00:04:51,083
- ¡Sí!
- ¡Pues claro!
77
00:04:51,167 --> 00:04:56,005
Y necesitaremos a alguien impredecible
que descoloque la racionalidad de Dann.
78
00:04:56,088 --> 00:04:57,298
Un factor sorpresa.
79
00:04:57,381 --> 00:05:00,760
Lo siento, chicos,
pero ahora tengo un trabajo.
80
00:05:00,843 --> 00:05:03,596
No puedo irme por ahí cuando quiera.
81
00:05:03,679 --> 00:05:06,182
Trabajar conlleva mucha responsabilidad.
82
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
¡Hala! ¡Tacos!
83
00:05:10,478 --> 00:05:12,146
¡Tira, tira, tira!
84
00:05:14,315 --> 00:05:17,693
Ya tenemos al equipo.
Vayamos a por nuestras cosas.
85
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Dejádmelo a mí.
86
00:05:21,947 --> 00:05:24,116
¡Qué bien, Eco!
87
00:05:24,200 --> 00:05:26,452
Bien, chicos, equipémonos.
88
00:05:32,750 --> 00:05:35,336
¡Ay! Mamá te ha echado de menos.
89
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
Vamos allá.
90
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
¡Venga, vamos!
91
00:05:58,484 --> 00:05:59,860
Moveos rápido, chicos.
92
00:06:06,450 --> 00:06:09,787
Aún no capto ninguna señal de Dann
o del resonador.
93
00:06:09,870 --> 00:06:11,330
¿Vosotros veis algo?
94
00:06:14,625 --> 00:06:15,960
Por aquí, despejado.
95
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
Nada bajo la plataforma.
96
00:06:24,385 --> 00:06:26,470
Entonces, ¿podemos irnos a casa?
97
00:06:26,554 --> 00:06:30,349
¡No! Esto es una misión espía.
Duran más de cinco minutos.
98
00:06:32,434 --> 00:06:37,481
Tiene que molar tener a mi pequeño,
el SS Rompeolas,
99
00:06:37,565 --> 00:06:40,901
como la flota espía con más estilo.
100
00:06:41,902 --> 00:06:45,489
Pero ¿sabes?
Cuando Layla me pidió ayuda, otra vez,
101
00:06:45,573 --> 00:06:49,451
como caballero del mar que soy,
el honor me empujó a responder.
102
00:06:50,035 --> 00:06:51,787
La última vez no ayudaste.
103
00:06:51,871 --> 00:06:55,457
Nos hiciste robar a tus competidores
en una carrera.
104
00:06:56,041 --> 00:06:59,128
¡Un momento!
¿Vosotros nos robasteis la lista?
105
00:06:59,211 --> 00:07:02,047
¡Dos momentos! ¿Alguien nos robó la lista?
106
00:07:02,131 --> 00:07:05,342
Tony, ¿cómo pudiste?
Creía que éramos amigos.
107
00:07:06,510 --> 00:07:10,264
Ya sabéis, las cosas van rápido
en el mundo espía, en plan…
108
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
Cuesta tener claro
quién es amigo o enemigo.
109
00:07:14,268 --> 00:07:17,104
Dann es el enemigo. Dejaos de cháchara.
110
00:07:17,188 --> 00:07:19,148
¡Centraos en buscarla!
111
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
Sí. Dónde tiene razón.
112
00:07:20,774 --> 00:07:24,612
Dann debe lanzar el resonador
desde lo alto de la plataforma.
113
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
Chicos, última oportunidad.
114
00:07:26,947 --> 00:07:30,409
Solo nosotros podemos impedir
que sumerja LA en el mar.
115
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Si Dann no está aquí, está al caer.
116
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
Debemos estar preparados.
117
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
¿Alguien está comiendo?
118
00:07:39,543 --> 00:07:41,504
¡Perdón! Esperar me da hambre.
119
00:07:42,379 --> 00:07:44,632
¡No sabía que podíamos traer comida!
120
00:07:44,715 --> 00:07:48,093
Gary no tenía nada bueno en su mochila,
solo chicle.
121
00:07:48,177 --> 00:07:49,011
¡Escúpelo!
122
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
¡Mi chicle!
123
00:07:55,267 --> 00:07:59,647
Hay 64 latas de Yoka, 64 latas de Yoka.
124
00:07:59,730 --> 00:08:02,024
Coge una y pásasela a Gary.
125
00:08:02,107 --> 00:08:04,151
Ahora hay 63 latas de Yoka.
126
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
Tranquilo, T.
127
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
Aún quedan 63 latas.
Seguro que podrás beberte una.
128
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
¡Eso me da igual!
129
00:08:13,536 --> 00:08:14,453
¿Veis a Dann?
130
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
No.
131
00:08:17,248 --> 00:08:19,792
Los escáneres no detectan ninguna señal.
132
00:08:20,376 --> 00:08:23,212
Han pasado horas
y Dann sigue sin aparecer.
133
00:08:23,295 --> 00:08:27,341
Que un cíborg homicida
que quiere destruir el mundo no aparezca
134
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
es algo bueno.
135
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Sí, eso es.
136
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
¡En serio!
137
00:08:32,096 --> 00:08:35,140
Creía que esta vez
íbamos un paso por delante.
138
00:08:35,224 --> 00:08:36,433
¿Estaba equivocado?
139
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
¿Y si no hay ningún paso
140
00:08:39,520 --> 00:08:43,732
y estamos atrapados detrás
en una de esas cintas de los aeropuertos,
141
00:08:43,816 --> 00:08:46,318
condenados a verle la nuca para siempre?
142
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Tony, cálmate.
143
00:08:48,779 --> 00:08:52,741
Dann va a venir y, cuando lo haga,
acabaremos con ella.
144
00:08:54,034 --> 00:08:57,121
Esperar rodeado del mar me recuerda
145
00:08:57,204 --> 00:09:00,874
a esa escena
de Holotiburón 4: La anémona abisal.
146
00:09:01,750 --> 00:09:05,671
Justo antes de que Holotiburón
se coma a toda esa gente.
147
00:09:05,754 --> 00:09:08,340
Tío, no me creo que te guste Holotiburón.
148
00:09:08,424 --> 00:09:10,175
Es un auténtico plagio
149
00:09:10,259 --> 00:09:13,345
de Las aventuras de Digidelfín
y los Chicos Ostra.
150
00:09:13,429 --> 00:09:15,764
No lo es si es mejor que la original.
151
00:09:16,807 --> 00:09:18,058
¡Gracias, Jun!
152
00:09:18,142 --> 00:09:21,353
O sea,
¡Holotiburón es un tiburón holográfico!
153
00:09:21,437 --> 00:09:25,649
Los Chicos Ostra ni siquiera son ostras,
¡son almejas!
154
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
No puedo hablar contigo de esto ahora.
155
00:09:29,278 --> 00:09:31,947
Aunque mola hablar en persona.
156
00:09:32,489 --> 00:09:33,699
Brindo por eso.
157
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
¿Nacho?
158
00:09:41,624 --> 00:09:43,334
Suelo, despejado.
159
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
¿Dónde está?
160
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
En algún lugar.
Abandonar no es típico de ella.
161
00:09:49,882 --> 00:09:51,008
¿Sabes?
162
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
Cuando empecé a trabajar con Cleve Kelso,
163
00:09:53,802 --> 00:09:58,891
pensamos que podríamos usar tecnología IA
para crear una especie de superhumano.
164
00:09:59,475 --> 00:10:02,603
Lo que creamos fue una abominación.
165
00:10:02,686 --> 00:10:03,729
¿Qué pasó?
166
00:10:03,812 --> 00:10:07,274
En el campo de batalla,
un ordenador no ve personas.
167
00:10:07,358 --> 00:10:11,362
Solo unos y ceros. Éxito o fracaso.
168
00:10:11,445 --> 00:10:15,616
Un ordenador jamás sabrá
lo que un humano conoce desde que nace:
169
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
el valor de la vida.
170
00:10:17,368 --> 00:10:19,912
Y yo lo sé porque esa tecnología…
171
00:10:20,663 --> 00:10:22,164
está dentro de mí.
172
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
¿Qué? ¿Y quién la puso ahí?
173
00:10:24,375 --> 00:10:28,545
Tío, ¡es genial!
Tiene un brazo cañón gigante que hace…
174
00:10:30,214 --> 00:10:31,048
Y luego…
175
00:10:32,591 --> 00:10:33,509
Así.
176
00:10:33,592 --> 00:10:35,094
¡Hala! Déjame verlo.
177
00:10:35,177 --> 00:10:38,305
¡No! No quiero usar mi brazo.
178
00:10:38,389 --> 00:10:41,517
No permitiré que su poder
me arrebate mi humanidad.
179
00:10:41,600 --> 00:10:43,060
¿Qué? Jo…
180
00:10:43,143 --> 00:10:46,605
Te he visto controlarlo.
Tendrás que volver a hacerlo.
181
00:10:48,857 --> 00:10:50,401
¡Ahora, por ejemplo!
182
00:10:50,984 --> 00:10:54,405
¡Es el ejército de Dann!
Frostee, escanea el resonador.
183
00:10:54,488 --> 00:10:57,199
- Así encontraremos a Dann.
- ¡Recibido!
184
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
¡Subamos!
185
00:11:18,804 --> 00:11:20,764
¡A nuestros puestos!
186
00:11:25,978 --> 00:11:27,438
¡Cuidado!
187
00:12:04,183 --> 00:12:05,017
¡Dónde!
188
00:12:34,880 --> 00:12:38,509
Hay que impedir que Dann llegue
a lo alto de la plataforma.
189
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
¡Estamos en ello!
190
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
¡Ostras!
191
00:12:58,362 --> 00:13:00,072
¡Ahora mirad esto!
192
00:13:28,308 --> 00:13:29,184
¡Eh!
193
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
¿Has visto, Toretto?
194
00:13:35,107 --> 00:13:38,902
Ya te gustaría ser tan bueno en lo mío
como yo siendo espía.
195
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
¿En serio?
196
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
¡Sí!
197
00:14:00,465 --> 00:14:01,300
¡Matsuo!
198
00:14:01,383 --> 00:14:02,426
¡El brazo!
199
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
No… No puedo.
200
00:14:17,649 --> 00:14:18,734
¡Gerónimo!
201
00:14:19,443 --> 00:14:20,277
¡Ja!
202
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
Ahí está el factor sorpresa.
203
00:14:29,202 --> 00:14:30,078
¡Cuidado!
204
00:14:39,254 --> 00:14:40,964
Estos tíos no se rinden.
205
00:14:42,341 --> 00:14:44,092
Seguro que Dann está cerca.
206
00:14:55,979 --> 00:14:58,482
Frostee, Jun, ¿alguna novedad?
207
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
¡Sí! Jun y yo hemos incorporado
un relé cooperativo en los drones.
208
00:15:02,736 --> 00:15:06,698
Ahora se comunican vía wifi
y mejoran los protocolos de defensa.
209
00:15:06,782 --> 00:15:08,492
Se refiere a Dann.
210
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Ah, perdón.
211
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
No. Ni rastro de ella.
212
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Tío, no es el mejor momento, pero…
213
00:15:17,668 --> 00:15:21,171
echaré de menos
no entender nada de lo que dices.
214
00:15:22,339 --> 00:15:26,301
Tranquilo. No importa cuánto tiempo pase,
nunca me entenderás.
215
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
¿Lo prometes?
216
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
- ¡Necesito ayuda aquí!
- ¡Te cubrimos!
217
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
Sí que han sido de ayuda.
218
00:15:47,072 --> 00:15:48,949
No subiréis a la plataforma.
219
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
¡Venga ya!
220
00:15:57,749 --> 00:16:00,961
Chicos, tenemos la señal del resonador.
221
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
Seguro que lo tiene este tío.
Yo me ocupo.
222
00:16:09,469 --> 00:16:13,348
Bueno, puede que no.
No sé si voy a poder con él.
223
00:16:13,432 --> 00:16:17,185
La señal se acerca a la plataforma.
Está en un barco.
224
00:16:23,942 --> 00:16:26,570
¿Estás seguro, Frostee? Yo no veo nada.
225
00:16:26,653 --> 00:16:29,573
Según la lectura, estás justo encima.
226
00:16:36,955 --> 00:16:39,041
Dann está en el agua. ¡Se acerca!
227
00:16:42,377 --> 00:16:44,963
Preparaos. Pronto saldrá a la superficie.
228
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
O… puede que no.
229
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
He reescaneado la isla.
Habíamos obviado algo.
230
00:16:50,343 --> 00:16:53,638
Hay un túnel
que lleva a la base de la plataforma.
231
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
Esto solo era una distracción.
232
00:16:59,352 --> 00:17:02,856
No tenía pensado subir arriba.
¡Va directa a la fuente!
233
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
¡Y tiene el resonador!
234
00:17:05,776 --> 00:17:09,321
¡Tenemos que hacernos con el resonador
y hacerlo añicos!
235
00:17:09,821 --> 00:17:12,324
Yo me encargo de estos. ¡Ve!
236
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
Chicos, ¡necesito ayuda aquí abajo!
237
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
Yo te cubro.
238
00:18:03,708 --> 00:18:05,210
¿Qué ha sido eso?
239
00:18:05,293 --> 00:18:09,172
Dann ha disparado un misil.
Ha hecho un agujero en una tubería.
240
00:18:09,256 --> 00:18:11,466
Si deja el resonador ahí, se acabó.
241
00:18:21,351 --> 00:18:25,230
- Doña Dónde, ¿puede ver qué pasa?
- No a través del agua.
242
00:18:25,313 --> 00:18:28,275
- Layla, Eco, informad.
- ¡Tengo el resonador!
243
00:18:30,318 --> 00:18:31,695
Solo tenemos que…
244
00:18:34,781 --> 00:18:38,160
- ¡Tengo que bajar!
- Negativo. Quédate en tu posición.
245
00:18:38,243 --> 00:18:40,871
Tú impides
que Dann acceda a la plataforma.
246
00:18:40,954 --> 00:18:43,707
Tranquilo, T. Frostee está aquí.
247
00:19:09,858 --> 00:19:11,318
¡Chúpate esa, Dann!
248
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
¡No vas a subir aquí!
249
00:19:38,011 --> 00:19:39,179
¿Aún seguimos?
250
00:19:39,262 --> 00:19:41,848
Vale, a ver, sí. Dame solo un segundo.
251
00:19:41,932 --> 00:19:45,810
Vas a presenciar en primera fila
la caída de Babilonia.
252
00:19:47,187 --> 00:19:48,396
No he acabado.
253
00:19:58,323 --> 00:19:59,449
¿Es que no lo ves?
254
00:19:59,532 --> 00:20:04,829
Estoy aquí para salvar a la humanidad,
y ahora mismo eres una amenaza.
255
00:20:11,419 --> 00:20:15,173
Chicos, Dann está en la plataforma.
Va a soltar el resonador.
256
00:20:15,257 --> 00:20:16,716
¿Alguien puede pararla?
257
00:20:18,343 --> 00:20:21,513
Negativo,
pero Matsuo puede llegar hasta ella.
258
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
No, no puedo.
259
00:20:27,727 --> 00:20:30,563
Matsuo, sé que tienes miedo,
260
00:20:30,647 --> 00:20:33,692
pero hacer esto salvará millones de vidas.
261
00:20:33,775 --> 00:20:37,237
- Entiendo que necesites tiempo…
- Matsuo, ¡hazlo ya!
262
00:21:12,522 --> 00:21:14,190
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho!
263
00:21:20,113 --> 00:21:21,114
¿Qué pasa?
264
00:21:21,197 --> 00:21:24,159
La explosión ha prendido
el gas de las tuberías.
265
00:21:24,242 --> 00:21:27,620
- ¡La plataforma va a estallar!
- ¡Todo el mundo fuera!
266
00:21:32,917 --> 00:21:34,002
¿Toretto?
267
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
¡Tony!
268
00:21:36,880 --> 00:21:37,714
¿Estás bien?
269
00:21:38,882 --> 00:21:39,716
Estoy…
270
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
Estoy bien.
271
00:21:43,136 --> 00:21:45,055
- ¿Y Dann?
- Chicos, ¡aquí!
272
00:21:45,138 --> 00:21:47,223
¡Que alguien la espose!
273
00:21:50,518 --> 00:21:52,395
Es increíble.
274
00:21:52,479 --> 00:21:54,147
Al fin se ha terminado.
275
00:21:54,230 --> 00:21:55,690
¡Sí!
276
00:22:02,405 --> 00:22:03,740
Buen trabajo, agente.
277
00:22:04,240 --> 00:22:08,244
- No lo habría logrado sin mi familia.
- ¿Y ahora qué?
278
00:22:08,912 --> 00:22:11,289
Ahora es hora de volver a casa.
279
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Aida Lozano