1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:31,407 {\an8}Palíndromo, no es porque esté aquí detrás apretujada, 3 00:00:31,491 --> 00:00:35,328 {\an8}pero ¿tienes idea de adónde vas? Parece que vamos en círculos. 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,705 {\an8}Decaedros entrelazados, de hecho. 5 00:00:37,789 --> 00:00:39,999 {\an8}Es el patrón más difícil de seguir. 6 00:00:40,083 --> 00:00:45,254 {\an8}Pero ¿quién crees que te persigue? Aparte de Cleve por cargarte su casa. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,424 {\an8}Bueno, Jun, en resumen, hace unos nueve años, 8 00:00:48,508 --> 00:00:52,428 {\an8}Julius y yo vimos que el estrés del trabajo nos pasaba factura. 9 00:00:52,512 --> 00:00:56,057 {\an8}Entonces la mano del destino salió del inframundo, 10 00:00:56,140 --> 00:00:59,102 {\an8}nos cogió y nos condujo hasta el desierto, 11 00:00:59,185 --> 00:01:02,355 donde el Día de la Incineración… 12 00:01:05,733 --> 00:01:10,780 A ver, es una cíborg supersoldado que ama el planeta y nos odia a nosotros. 13 00:01:10,863 --> 00:01:15,076 Pero la aplastó una casa, como en La cruel bruja del oeste. 14 00:01:15,159 --> 00:01:16,953 ¿No debería estar… muerta? 15 00:01:17,537 --> 00:01:18,371 Ah, perdona. 16 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 Quería decir una imparable cíborg supersoldado. 17 00:01:22,917 --> 00:01:25,002 Tranquila, nos ha pasado a todos. 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Restauración, completada. 19 00:01:42,061 --> 00:01:44,063 Mejoras acuáticas, integradas. 20 00:01:44,146 --> 00:01:47,149 El resonador ha sido recalibrado y ya está listo. 21 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 Excelente. 22 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 Operación Tobogán Acuático, en marcha. 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,410 ¡Ay, Dios mío! 24 00:02:00,121 --> 00:02:03,457 Necesitamos un plan. No podemos conducir para siempre. 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 No sé, esta cosa tiene un buen tanque de gasolina. 26 00:02:07,503 --> 00:02:09,338 Me gustan las furgos. 27 00:02:09,422 --> 00:02:12,925 Te lo dije. Frostee, ¿encontraste algo en la mansión? 28 00:02:13,009 --> 00:02:15,720 Dann ha puesto sus resonadores de terremotos 29 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 por todo el sur de California… 30 00:02:17,889 --> 00:02:18,723 ¡Cisco! 31 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 Perdona, estamos algo apretados. 32 00:02:20,892 --> 00:02:23,394 Si no me muevo, se me dormirá el culo. 33 00:02:25,104 --> 00:02:26,814 Parece que ya lo ha hecho. 34 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 No, solo es Julius. Siempre se duerme en el coche. 35 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Estoy despierto. 36 00:02:34,363 --> 00:02:35,531 Centrémonos. 37 00:02:35,615 --> 00:02:38,492 Si Dann aún no los ha activado, será por algo. 38 00:02:41,204 --> 00:02:44,790 Layla tiene razón. Le faltará algo para completar su plan. 39 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 ¿Quizás alguien? ¿O algo? 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,504 O un lugar. 41 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 Fijaos. 42 00:02:54,717 --> 00:02:59,096 Los resonadores están en esta falla que termina en las islas del Canal. 43 00:02:59,180 --> 00:03:02,224 En ese punto, la falla es más profunda. 44 00:03:02,308 --> 00:03:04,018 Si pone un resonador allí, 45 00:03:04,101 --> 00:03:07,313 la reacción en cadena provocará un terremoto enorme. 46 00:03:07,396 --> 00:03:10,566 Tenemos que detenerla antes de que lo haga. 47 00:03:10,650 --> 00:03:13,819 Pero no sabemos dónde pretende ponerlo. 48 00:03:13,903 --> 00:03:15,029 Sí que lo sabemos. 49 00:03:15,112 --> 00:03:19,408 Hay una plataforma petrolífera con una taladradora. 50 00:03:19,492 --> 00:03:21,744 Si quiere llegar al fondo, irá allí. 51 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 ¡Genial! Palíndromo, ¡a las islas del Canal! 52 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 ¡Esperad! 53 00:03:28,960 --> 00:03:31,671 Eco, sé que crees que para ser un buen espía 54 00:03:31,754 --> 00:03:35,007 no hay que precipitarse y que hay que pensar, pero… 55 00:03:35,091 --> 00:03:36,676 - Tony… - Déjame acabar. 56 00:03:36,759 --> 00:03:40,346 Oye, a veces es mejor confiar en tu instinto. 57 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 Y siento que esta es nuestra oportunidad de detener a Dann. 58 00:03:44,850 --> 00:03:47,770 Sé que a veces conduzco demasiado rápido 59 00:03:47,853 --> 00:03:49,605 y pienso demasiado despacio. 60 00:03:50,022 --> 00:03:54,110 A veces, salto antes de mirar. A veces, lo hago sin hacerlo nunca. 61 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 - ¡Tony! Me apunto. - Genial, ya no sabía qué más decir. 62 00:03:58,281 --> 00:04:01,242 Oye, si saltas, deberías mirar. 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Pero no podremos acabar con Dann solos. 64 00:04:03,953 --> 00:04:04,996 Es cierto. 65 00:04:05,079 --> 00:04:09,417 Ha podido con nosotros ella sola cada vez que la hemos visto. 66 00:04:09,500 --> 00:04:14,130 - Si lleva refuerzos, estamos perdidos. - La agencia no puede ayudarnos. 67 00:04:14,213 --> 00:04:17,258 No necesitamos a la agencia. Estamos en LA. 68 00:04:17,341 --> 00:04:18,217 Correcto. 69 00:04:18,301 --> 00:04:21,804 Si Dann lleva un ejército, nosotros haremos lo mismo. 70 00:04:24,390 --> 00:04:28,185 Necesitamos a alguien que la entienda mejor que nosotros. 71 00:04:31,480 --> 00:04:35,860 ¡Eh, Matsuo! ¡Cuánto tiempo sin hablar! ¿Lo pillas? 72 00:04:37,862 --> 00:04:39,822 Luego necesitaremos músculos. 73 00:04:39,905 --> 00:04:42,533 Alguien que haga lo que le pidamos sin más. 74 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 ¡Eh, Nacho y Rollie! 75 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ¿Nos ayudáis a patear unos culos? 76 00:04:49,582 --> 00:04:51,083 - ¡Sí! - ¡Pues claro! 77 00:04:51,167 --> 00:04:56,005 Y necesitaremos a alguien impredecible que descoloque la racionalidad de Dann. 78 00:04:56,088 --> 00:04:57,298 Un factor sorpresa. 79 00:04:57,381 --> 00:05:00,760 Lo siento, chicos, pero ahora tengo un trabajo. 80 00:05:00,843 --> 00:05:03,596 No puedo irme por ahí cuando quiera. 81 00:05:03,679 --> 00:05:06,182 Trabajar conlleva mucha responsabilidad. 82 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 ¡Hala! ¡Tacos! 83 00:05:10,478 --> 00:05:12,146 ¡Tira, tira, tira! 84 00:05:14,315 --> 00:05:17,693 Ya tenemos al equipo. Vayamos a por nuestras cosas. 85 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Dejádmelo a mí. 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 ¡Qué bien, Eco! 87 00:05:24,200 --> 00:05:26,452 Bien, chicos, equipémonos. 88 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ¡Ay! Mamá te ha echado de menos. 89 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 Vamos allá. 90 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 ¡Venga, vamos! 91 00:05:58,484 --> 00:05:59,860 Moveos rápido, chicos. 92 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 Aún no capto ninguna señal de Dann o del resonador. 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 ¿Vosotros veis algo? 94 00:06:14,625 --> 00:06:15,960 Por aquí, despejado. 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 Nada bajo la plataforma. 96 00:06:24,385 --> 00:06:26,470 Entonces, ¿podemos irnos a casa? 97 00:06:26,554 --> 00:06:30,349 ¡No! Esto es una misión espía. Duran más de cinco minutos. 98 00:06:32,434 --> 00:06:37,481 Tiene que molar tener a mi pequeño, el SS Rompeolas, 99 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 como la flota espía con más estilo. 100 00:06:41,902 --> 00:06:45,489 Pero ¿sabes? Cuando Layla me pidió ayuda, otra vez, 101 00:06:45,573 --> 00:06:49,451 como caballero del mar que soy, el honor me empujó a responder. 102 00:06:50,035 --> 00:06:51,787 La última vez no ayudaste. 103 00:06:51,871 --> 00:06:55,457 Nos hiciste robar a tus competidores en una carrera. 104 00:06:56,041 --> 00:06:59,128 ¡Un momento! ¿Vosotros nos robasteis la lista? 105 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 ¡Dos momentos! ¿Alguien nos robó la lista? 106 00:07:02,131 --> 00:07:05,342 Tony, ¿cómo pudiste? Creía que éramos amigos. 107 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 Ya sabéis, las cosas van rápido en el mundo espía, en plan… 108 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 Cuesta tener claro quién es amigo o enemigo. 109 00:07:14,268 --> 00:07:17,104 Dann es el enemigo. Dejaos de cháchara. 110 00:07:17,188 --> 00:07:19,148 ¡Centraos en buscarla! 111 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 Sí. Dónde tiene razón. 112 00:07:20,774 --> 00:07:24,612 Dann debe lanzar el resonador desde lo alto de la plataforma. 113 00:07:24,695 --> 00:07:26,864 Chicos, última oportunidad. 114 00:07:26,947 --> 00:07:30,409 Solo nosotros podemos impedir que sumerja LA en el mar. 115 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Si Dann no está aquí, está al caer. 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 Debemos estar preparados. 117 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 ¿Alguien está comiendo? 118 00:07:39,543 --> 00:07:41,504 ¡Perdón! Esperar me da hambre. 119 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 ¡No sabía que podíamos traer comida! 120 00:07:44,715 --> 00:07:48,093 Gary no tenía nada bueno en su mochila, solo chicle. 121 00:07:48,177 --> 00:07:49,011 ¡Escúpelo! 122 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 ¡Mi chicle! 123 00:07:55,267 --> 00:07:59,647 Hay 64 latas de Yoka, 64 latas de Yoka. 124 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 Coge una y pásasela a Gary. 125 00:08:02,107 --> 00:08:04,151 Ahora hay 63 latas de Yoka. 126 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Tranquilo, T. 127 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 Aún quedan 63 latas. Seguro que podrás beberte una. 128 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 ¡Eso me da igual! 129 00:08:13,536 --> 00:08:14,453 ¿Veis a Dann? 130 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 No. 131 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 Los escáneres no detectan ninguna señal. 132 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 Han pasado horas y Dann sigue sin aparecer. 133 00:08:23,295 --> 00:08:27,341 Que un cíborg homicida que quiere destruir el mundo no aparezca 134 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 es algo bueno. 135 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Sí, eso es. 136 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 ¡En serio! 137 00:08:32,096 --> 00:08:35,140 Creía que esta vez íbamos un paso por delante. 138 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 ¿Estaba equivocado? 139 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 ¿Y si no hay ningún paso 140 00:08:39,520 --> 00:08:43,732 y estamos atrapados detrás en una de esas cintas de los aeropuertos, 141 00:08:43,816 --> 00:08:46,318 condenados a verle la nuca para siempre? 142 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 Tony, cálmate. 143 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 Dann va a venir y, cuando lo haga, acabaremos con ella. 144 00:08:54,034 --> 00:08:57,121 Esperar rodeado del mar me recuerda 145 00:08:57,204 --> 00:09:00,874 a esa escena de Holotiburón 4: La anémona abisal. 146 00:09:01,750 --> 00:09:05,671 Justo antes de que Holotiburón se coma a toda esa gente. 147 00:09:05,754 --> 00:09:08,340 Tío, no me creo que te guste Holotiburón. 148 00:09:08,424 --> 00:09:10,175 Es un auténtico plagio 149 00:09:10,259 --> 00:09:13,345 de Las aventuras de Digidelfín y los Chicos Ostra. 150 00:09:13,429 --> 00:09:15,764 No lo es si es mejor que la original. 151 00:09:16,807 --> 00:09:18,058 ¡Gracias, Jun! 152 00:09:18,142 --> 00:09:21,353 O sea, ¡Holotiburón es un tiburón holográfico! 153 00:09:21,437 --> 00:09:25,649 Los Chicos Ostra ni siquiera son ostras, ¡son almejas! 154 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 No puedo hablar contigo de esto ahora. 155 00:09:29,278 --> 00:09:31,947 Aunque mola hablar en persona. 156 00:09:32,489 --> 00:09:33,699 Brindo por eso. 157 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 ¿Nacho? 158 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 Suelo, despejado. 159 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 ¿Dónde está? 160 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 En algún lugar. Abandonar no es típico de ella. 161 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 ¿Sabes? 162 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 Cuando empecé a trabajar con Cleve Kelso, 163 00:09:53,802 --> 00:09:58,891 pensamos que podríamos usar tecnología IA para crear una especie de superhumano. 164 00:09:59,475 --> 00:10:02,603 Lo que creamos fue una abominación. 165 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 ¿Qué pasó? 166 00:10:03,812 --> 00:10:07,274 En el campo de batalla, un ordenador no ve personas. 167 00:10:07,358 --> 00:10:11,362 Solo unos y ceros. Éxito o fracaso. 168 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 Un ordenador jamás sabrá lo que un humano conoce desde que nace: 169 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 el valor de la vida. 170 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 Y yo lo sé porque esa tecnología… 171 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 está dentro de mí. 172 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 ¿Qué? ¿Y quién la puso ahí? 173 00:10:24,375 --> 00:10:28,545 Tío, ¡es genial! Tiene un brazo cañón gigante que hace… 174 00:10:30,214 --> 00:10:31,048 Y luego… 175 00:10:32,591 --> 00:10:33,509 Así. 176 00:10:33,592 --> 00:10:35,094 ¡Hala! Déjame verlo. 177 00:10:35,177 --> 00:10:38,305 ¡No! No quiero usar mi brazo. 178 00:10:38,389 --> 00:10:41,517 No permitiré que su poder me arrebate mi humanidad. 179 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 ¿Qué? Jo… 180 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 Te he visto controlarlo. Tendrás que volver a hacerlo. 181 00:10:48,857 --> 00:10:50,401 ¡Ahora, por ejemplo! 182 00:10:50,984 --> 00:10:54,405 ¡Es el ejército de Dann! Frostee, escanea el resonador. 183 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 - Así encontraremos a Dann. - ¡Recibido! 184 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 ¡Subamos! 185 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 ¡A nuestros puestos! 186 00:11:25,978 --> 00:11:27,438 ¡Cuidado! 187 00:12:04,183 --> 00:12:05,017 ¡Dónde! 188 00:12:34,880 --> 00:12:38,509 Hay que impedir que Dann llegue a lo alto de la plataforma. 189 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 ¡Estamos en ello! 190 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ¡Ostras! 191 00:12:58,362 --> 00:13:00,072 ¡Ahora mirad esto! 192 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 ¡Eh! 193 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 ¿Has visto, Toretto? 194 00:13:35,107 --> 00:13:38,902 Ya te gustaría ser tan bueno en lo mío como yo siendo espía. 195 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 ¿En serio? 196 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 ¡Sí! 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 ¡Matsuo! 198 00:14:01,383 --> 00:14:02,426 ¡El brazo! 199 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 No… No puedo. 200 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 ¡Gerónimo! 201 00:14:19,443 --> 00:14:20,277 ¡Ja! 202 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 Ahí está el factor sorpresa. 203 00:14:29,202 --> 00:14:30,078 ¡Cuidado! 204 00:14:39,254 --> 00:14:40,964 Estos tíos no se rinden. 205 00:14:42,341 --> 00:14:44,092 Seguro que Dann está cerca. 206 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 Frostee, Jun, ¿alguna novedad? 207 00:14:58,565 --> 00:15:02,653 ¡Sí! Jun y yo hemos incorporado un relé cooperativo en los drones. 208 00:15:02,736 --> 00:15:06,698 Ahora se comunican vía wifi y mejoran los protocolos de defensa. 209 00:15:06,782 --> 00:15:08,492 Se refiere a Dann. 210 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Ah, perdón. 211 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 No. Ni rastro de ella. 212 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Tío, no es el mejor momento, pero… 213 00:15:17,668 --> 00:15:21,171 echaré de menos no entender nada de lo que dices. 214 00:15:22,339 --> 00:15:26,301 Tranquilo. No importa cuánto tiempo pase, nunca me entenderás. 215 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 ¿Lo prometes? 216 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 - ¡Necesito ayuda aquí! - ¡Te cubrimos! 217 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Sí que han sido de ayuda. 218 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 No subiréis a la plataforma. 219 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ¡Venga ya! 220 00:15:57,749 --> 00:16:00,961 Chicos, tenemos la señal del resonador. 221 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Seguro que lo tiene este tío. Yo me ocupo. 222 00:16:09,469 --> 00:16:13,348 Bueno, puede que no. No sé si voy a poder con él. 223 00:16:13,432 --> 00:16:17,185 La señal se acerca a la plataforma. Está en un barco. 224 00:16:23,942 --> 00:16:26,570 ¿Estás seguro, Frostee? Yo no veo nada. 225 00:16:26,653 --> 00:16:29,573 Según la lectura, estás justo encima. 226 00:16:36,955 --> 00:16:39,041 Dann está en el agua. ¡Se acerca! 227 00:16:42,377 --> 00:16:44,963 Preparaos. Pronto saldrá a la superficie. 228 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 O… puede que no. 229 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 He reescaneado la isla. Habíamos obviado algo. 230 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 Hay un túnel que lleva a la base de la plataforma. 231 00:16:54,222 --> 00:16:56,308 Esto solo era una distracción. 232 00:16:59,352 --> 00:17:02,856 No tenía pensado subir arriba. ¡Va directa a la fuente! 233 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 ¡Y tiene el resonador! 234 00:17:05,776 --> 00:17:09,321 ¡Tenemos que hacernos con el resonador y hacerlo añicos! 235 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Yo me encargo de estos. ¡Ve! 236 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 Chicos, ¡necesito ayuda aquí abajo! 237 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 Yo te cubro. 238 00:18:03,708 --> 00:18:05,210 ¿Qué ha sido eso? 239 00:18:05,293 --> 00:18:09,172 Dann ha disparado un misil. Ha hecho un agujero en una tubería. 240 00:18:09,256 --> 00:18:11,466 Si deja el resonador ahí, se acabó. 241 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 - Doña Dónde, ¿puede ver qué pasa? - No a través del agua. 242 00:18:25,313 --> 00:18:28,275 - Layla, Eco, informad. - ¡Tengo el resonador! 243 00:18:30,318 --> 00:18:31,695 Solo tenemos que… 244 00:18:34,781 --> 00:18:38,160 - ¡Tengo que bajar! - Negativo. Quédate en tu posición. 245 00:18:38,243 --> 00:18:40,871 Tú impides que Dann acceda a la plataforma. 246 00:18:40,954 --> 00:18:43,707 Tranquilo, T. Frostee está aquí. 247 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 ¡Chúpate esa, Dann! 248 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 ¡No vas a subir aquí! 249 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 ¿Aún seguimos? 250 00:19:39,262 --> 00:19:41,848 Vale, a ver, sí. Dame solo un segundo. 251 00:19:41,932 --> 00:19:45,810 Vas a presenciar en primera fila la caída de Babilonia. 252 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 No he acabado. 253 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 ¿Es que no lo ves? 254 00:19:59,532 --> 00:20:04,829 Estoy aquí para salvar a la humanidad, y ahora mismo eres una amenaza. 255 00:20:11,419 --> 00:20:15,173 Chicos, Dann está en la plataforma. Va a soltar el resonador. 256 00:20:15,257 --> 00:20:16,716 ¿Alguien puede pararla? 257 00:20:18,343 --> 00:20:21,513 Negativo, pero Matsuo puede llegar hasta ella. 258 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 No, no puedo. 259 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 Matsuo, sé que tienes miedo, 260 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 pero hacer esto salvará millones de vidas. 261 00:20:33,775 --> 00:20:37,237 - Entiendo que necesites tiempo… - Matsuo, ¡hazlo ya! 262 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 - ¡Sí! - ¡Bien hecho! 263 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 ¿Qué pasa? 264 00:21:21,197 --> 00:21:24,159 La explosión ha prendido el gas de las tuberías. 265 00:21:24,242 --> 00:21:27,620 - ¡La plataforma va a estallar! - ¡Todo el mundo fuera! 266 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 ¿Toretto? 267 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 ¡Tony! 268 00:21:36,880 --> 00:21:37,714 ¿Estás bien? 269 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 Estoy… 270 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 Estoy bien. 271 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 - ¿Y Dann? - Chicos, ¡aquí! 272 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 ¡Que alguien la espose! 273 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 Es increíble. 274 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 Al fin se ha terminado. 275 00:21:54,230 --> 00:21:55,690 ¡Sí! 276 00:22:02,405 --> 00:22:03,740 Buen trabajo, agente. 277 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 - No lo habría logrado sin mi familia. - ¿Y ahora qué? 278 00:22:08,912 --> 00:22:11,289 Ahora es hora de volver a casa. 279 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Aida Lozano