1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 {\an8}‪ฉันไม่เคยเห็นพายุแบบนี้มาก่อน 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}‪อากาศเพี้ยนขึ้นเรื่อยๆ เพราะโลกร้อน 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}‪งั้นแดนน์ก็ไม่ได้พูดผิดไปทุกเรื่อง 5 00:00:38,748 --> 00:00:42,251 {\an8}‪ฝนตกหนักจนพาหูเพี้ยน ‪ให้ได้ยินเสียงหมาเห่าเลยเหรอเนี่ย 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 {\an8}‪ว่าไง 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 {\an8}‪เจเน็ตกลับมาแล้ว 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}‪เมฆฝนพวกนี้ก็มีข้อดีอยู่ 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}‪ไหนบอกว่าจะไม่กลับมาอีกแล้ว 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}‪ก็กะจะไม่กลับ 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}‪แต่แดนน์ส่งพวกนักเลงมากำจัดเรา 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 ‪ท่าทางเธอจะไม่รู้ว่า 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 ‪พวกแก๊งนักซิ่ง ‪ทำอะไรสามทหารเจนไม่ได้ 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 ‪คุณรู้ไหมว่าพูดแล้ว ‪ฟังดูเหมือนทีมภารโรง 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 ‪คุณชื่อเจเน็ตจริงเหรอ 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 ‪แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 ‪แดนน์ตั้งค่าหัวเรา 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 ‪ทางเดียวที่เราจะปลอดภัย ‪คือจัดการกับเธอซะ 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 ‪จนกว่าจะเป็นงั้น ‪ดูท่าเรามีแต่ต้องร่วมมือกับพวกเธอ 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 ‪ครอบครัวกลับมารวมกันแล้ว 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 ‪ช้าก่อน ทอเร็ตโต้ 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 ‪หลังกำจัดแดนน์ไปพ้นทาง 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 ‪ฉันจะพาทีมฉันออกไปจากที่นี่ 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,764 ‪งานนี้คงเป็นภารกิจสุดท้ายสินะ 25 00:01:36,848 --> 00:01:37,807 ‪เที่ยวสุดท้าย 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 ‪บทสรุปท้ายสุด 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 ‪มันทอดชิ้นเกรียมๆ 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 ‪ชิ้นที่เก็บไว้กินท้ายสุดไง 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 ‪เข้าใจแล้ว 30 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 ‪อัปเดตให้ฟังหน่อย แดนน์อยู่ไหน ‪ต้องการอะไร รู้อะไรบ้าง 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 ‪ไม่รู้เลย 32 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 ‪เหมือนเดิมไม่มีผิด 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 ‪เรามีอุปกรณ์ที่พวกเราเจอ 34 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 ‪น่าจะตรวจดูได้ว่ามันไว้ใช้ทำอะไร 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 ‪คิดดีแล้วเหรอที่เอา ‪แล็บคอมพิวเตอร์หลัก 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 ‪มาใส่ไว้ในหัวประหลาดๆ ‪ขนาดเท่าส้วมพกพา 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 ‪ก็ไม่เคยคิดว่าจะต้องมายัด ‪ทีมฟุตบอลทั้งทีมไว้ในนี้นี่ 38 00:02:17,471 --> 00:02:21,517 ‪ฉันโหวตให้เขี่ยจูเลียสออก ‪เรามีแกรี่แล้ว ไม่ต้องมีทั้งสองคน 39 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 ‪คุณค่าของคุณไม่ได้ลดลง ‪เพราะคนที่ไม่เห็นค่าคุณ 40 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 ‪แต่ก็รู้สึกงั้นนะ 41 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 ‪ตกลงมันคืออะไร 42 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 ‪เครื่องส่งสัญญาณเหรอ 43 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 ‪หรือว่าระเบิด 44 00:02:37,783 --> 00:02:39,035 ‪หรือเครื่องพิมพ์ฉลาก 45 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 ‪สมองแดนน์คือเอไอจัดเก็บข้อมูล ‪แน่นอนว่าต้องเจ้าระเบียบ 46 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 ‪มันมีธาตุหายาก 47 00:02:49,212 --> 00:02:51,589 ‪ที่ขโมยไปจากรัฐบาลเมื่อเดือนก่อน 48 00:02:51,672 --> 00:02:55,301 ‪บันทึกบอกว่าขโมยไปมากพอ ‪ที่จะสร้างเครื่องนี่ได้ 15 เครื่อง 49 00:02:55,384 --> 00:02:56,802 ‪เจอเครื่องหนึ่งตรงนี้ 50 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 ‪ส่วนบ่อน้ำมันดินลาเบรอยู่นี่ ‪ห่างไป 145 กิโลเมตร 51 00:03:00,014 --> 00:03:01,599 ‪แล้วที่เหลือล่ะ 52 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 ‪นั่นไง ตรงกลางเลย แรนโช คูคามองกา 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 ‪จริงเหรอ 54 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 ‪ไม่รู้ ฉันแค่อยากพูดว่า ‪แรนโช คูคามองกา 55 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 ‪แรนโช คูคามองกา มองกา มองกา 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,906 ‪เราต้องรีบสืบว่ามันใช้ทำอะไร 57 00:03:16,989 --> 00:03:19,867 ‪มัตสึโอะบอกว่าตรรกะเอไอของแดนน์ ‪ค่อยๆ เสื่อม 58 00:03:19,951 --> 00:03:22,703 ‪ดังนั้นเธอจะบุ่มบ่าม ‪ไม่เสถียรมากขึ้นเรื่อยๆ 59 00:03:22,787 --> 00:03:26,165 ‪เรามีอุปกรณ์เธอสองชิ้นแล้ว ‪น่าจะเป็นข้อได้เปรียบ 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,836 ‪ใช่ เรามีอุปกรณ์ 61 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‪ที่เครื่องยนต์ไร้จิตสำนึก ‪คุณธรรม หรือว่าหัวใจ 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 ‪ต้องการจะใช้ ‪เพื่อทำแผนชั่วของเธอให้สำเร็จ 63 00:03:38,094 --> 00:03:39,303 ‪รู้สึกปลอดภัยมาก 64 00:03:41,806 --> 00:03:44,850 ‪ถ้าอยากรู้ว่ามันใช้ทำอะไร ‪และที่เหลืออยู่ที่ไหน 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,812 ‪ต้องมีที่ที่มีเครื่องมือ ‪มากกว่านี้เพื่อประเมิน 66 00:03:47,895 --> 00:03:51,065 ‪เราต้องใช้แล็บเคลื่อนที่ขององค์กร ‪เอคโค สั่งมาหน่อย 67 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 ‪เผื่อคุณจะลืม ‪คุณไม่มีสิทธิ์ออกคำสั่งแล้ว 68 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 ‪ฉันถึงได้พูดว่า ‪"เอคโค สั่งมาให้เราคันหนึ่ง" 69 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 ‪ฉันจัดการเอง ‪ฉันเจอบ่อยสมัยอยู่แก๊งโจร 70 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 ‪นี่ อย่ากัดกัน 71 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 ‪ชกกันและเคลียร์ให้จบ ‪หรือไม่ก็ไปทำงานซะ 72 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 ‪ฉันจะโทรหาองค์กร ‪แต่ไม่ใช่เพราะคุณสั่ง 73 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 ‪เงียบด้วยตอนฉันคุย ‪เขาจะได้ไม่รู้ว่าเราอยู่ด้วยกัน 74 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 ‪แผนกขายชีสทอดตลาด 75 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 ‪นี่คือเอคโค ‪อัลฟ่า 2-2-6-9-4 ซูลู แทงโก้ บราโว่ 76 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 ‪ขอชีสทอดหนึ่งถัง เผ็ดพิเศษ ‪ส่งที่อยู่ฉัน 77 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 ‪ฮาลาปินโญ่พิเศษหนึ่งที่ รับทราบ 78 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 ‪อะไรน่ะ 79 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 ‪เราถูกฟ้าผ่า 80 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 ‪ทุกคน จับไว้แน่นๆ 81 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 ‪ไม่นะ 82 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 ‪- แดนน์นี่นา ‪- เธอมาทวงของคืน 83 00:05:22,698 --> 00:05:23,741 ‪ปิดทางเข้า 84 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 ‪โชคดีที่ในนี้คนเยอะ 85 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 ‪- ไม่ให้เข้ามาหรอก ‪- ถ้าเธอเข้ามาไม่ได้ เราก็ออกไม่ได้ 86 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 ‪ใครเป็นคนขับเนี่ย 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,303 ‪ไม่รู้ว่าเราจะสกัดเธอไหวไหม 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 ‪นั่นสายฟ้าเหรอ 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 ‪เสร็จฉัน 90 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 ‪- โทนี่ ‪- หายไปไหนแล้ว 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 ‪ฉันไม่รู้ แต่เราต้องรีบออกไปก่อนจม 92 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 ‪มีกิ่งไม้อยู่ข้างหน้า 93 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 ‪เรารอดแล้ว 94 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 ‪แต่โทนี่อยู่ไหน 95 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 ‪(ที่จอดรถ) 96 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 ‪ผมเกลียดฝนจัง รองเท้าแฉะไปหมด 97 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 ‪- เดี๋ยวเป็นโรคกำแพงพังพอดี ‪- ไม่ต้องห่วง ซิสโก้ 98 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 ‪- ฉันจะดูแลนายเอง ‪- ขอบคุณครับ 99 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 ‪ฉันตัดนิ้วเท้าคนมานับไม่ถ้วน 100 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 ‪ทำได้ไม่ยาก ที่จริงฉันว่า ‪เท้าโล้นๆ ก็สวยเหมือนกัน 101 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 ‪ขอบคุณครับ 102 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 ‪เราควรจะกลับโรงรถเหรอ 103 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 ‪แดนน์เพิ่งจะโจมตีเราชั่วโมงก่อน 104 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 ‪เดี๋ยวแล็บเคลื่อนที่ก็มาถึงแล้ว ‪เราต้องศึกษาอุปกรณ์พวกนั้น 105 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 ‪อีกอย่าง โทรศัพท์ฉันตกแม่น้ำ ‪และโทรเรียกพวกเขามาไม่ได้ 106 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 ‪แถมรถเราก็อยู่ที่นั่น 107 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 ‪และฉันเป็นคนสั่ง ‪ดังนั้นเงียบและเดินตามมา 108 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 ‪นึกถึงใครไหมคะ 109 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 ‪ฉันไม่เคยใส่อารมณ์ตอนควบคุมทีม 110 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 ‪คุณคือต้นแบบของการควบคุมอารมณ์เลย 111 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 ‪หวังว่าโทนี่จะไม่เป็นไร 112 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 ‪ไม่เป็นไรหรอก ตาทึ่มนั่นดวงดีจะตาย 113 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 ‪ป่านนี้คงโดนไซบอร์ก ‪หวดไปเจอขุมทรัพย์แล้ว 114 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 ‪ใช่ 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 ‪เขารอดแหละ 116 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 ‪ฉันก็ห่วงโทนี่ ‪แต่เราต้องอดทนและผ่านไปให้ได้ 117 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 ‪องค์กรกำลังส่งความช่วยเหลือมา ‪แถมยังมีอุปกรณ์ของแดนน์ 118 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 ‪ดังนั้นเรานำหน้าอยู่ 119 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 ‪ทอเร็ตโต้ดูแลตัวเองได้ 120 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 ‪ดังนั้นมีสมาธิกับภารกิจ ‪ใช่ไหม หัวหน้า 121 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 ‪ค่ะ 122 00:08:47,611 --> 00:08:48,696 ‪แผนกขายชีสทอดตลาด 123 00:08:48,779 --> 00:08:52,741 ‪นี่คือเอคโค ‪อัลฟ่า 2-2-6-9-4 ซูลู แทงโก้ บราโว่ 124 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 ‪เปลี่ยนสถานที่ของชีสเผ็ดพิเศษ 125 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 ‪ส่งมายังที่อยู่นี้ 126 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 ‪รับทราบ เปลี่ยนพิกัด 127 00:08:58,872 --> 00:09:01,375 ‪ชีสฮาลาปินโญ่พิเศษ ‪ไปยังตำแหน่งปัจจุบัน 128 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 ‪มาแล้ว 129 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 ‪ฟรอสตี้ ศึกษาอุปกรณ์ ‪ส่วนเราจะตามหาโทนี่ 130 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 ‪คนขับ ปิดล้อมรถคันนี้ ‪เพราะแดนน์จ้องจะโจมตีเรา 131 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 ‪ส่วนผมน้ำตาลต่ำ ‪มีพิซซ่าฉุกเฉินบนรถไหม 132 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 ‪แล็บปลอดภัยแล้ว ห้ามเข้าออก 133 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 ‪นั่น… เสียงเธอเหรอ 134 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 ‪(ระบบทำลายตัวเองเปิดใช้งาน) 135 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 ‪แล็บเคลื่อนที่จะทำลายตัวเองใน สิบ 136 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 ‪เก้า แปด 137 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 ‪ทุกคน หนีเร็ว 138 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 ‪ห้า สี่ สาม สอง 139 00:11:03,122 --> 00:11:04,289 ‪หนึ่ง 140 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‪ทุกคนโอเคไหม 141 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 ‪ขอนิยามคำว่าโอเค 142 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 ‪ทุกคนออกมาทัน ‪แต่แดนน์ได้อุปกรณ์ไปแล้ว 143 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 ‪ไม่มีทางจับเธอได้แล้ว 144 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 ‪สมน้ำหน้า ไซบอร์ก 145 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 ‪ฟรอสตี้ เอาอุปกรณ์หนีไป 146 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 ‪พวกนายโอเคไหม 147 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 ‪โอเคแหละ ‪แต่ไม่คิดว่านายจะเรียกมิตช์มาช่วย 148 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 ‪มันเป็นเมืองของเขาด้วย ‪คราวนี้เราต้องให้ทุกคนช่วย 149 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 ‪ทุกคน ขึ้นมา 150 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 ‪จูน มาด้วยเหรอ 151 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 ‪คิดว่าฉันจะยอมพลาดเจอ ‪ทหารไซเบอร์เนติกส์เหรอ 152 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 ‪พาฟรอสตี้กับอุปกรณ์ไปที่ปลอดภัย ‪เราจะถ่วงแดนน์ให้ 153 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 ‪ไม่เอาด้วยแล้ว ขอบาย ลาละทุกคน 154 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 ‪ฉันรู้ว่าเขาขี้ขลาด ‪แต่ก็ยังประทับใจ 155 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 ‪เจ้าเศษเหล็ก วิ่งไวกว่านี้หน่อย 156 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 ‪ฉันเข้าใจความรู้สึกไส้แยมแล้ว 157 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 ‪ใครก็ได้ช่วยฉันด้วย 158 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 ‪พลังแม่เหล็กไฟฟ้า ไซเบอร์พังค์ 159 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 ‪ได้ผล 160 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 ‪เอาไปกินซะ แดนน์ 161 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 ‪พลาดแล้วเรา 162 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 ‪จนมุมแล้ว แดนน์ 163 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 ‪ฉันควรจะเลิกพูดแบบนี้สักที 164 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 ‪ฉันคงไม่มีทางมองมื้อเช้า ‪เหมือนเดิมอีก 165 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 ‪แดนน์หนีไปได้แต่ฟรอสตี้น่าจะปลอดภัย 166 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 ‪แค่ตอนนี้นะ 167 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 ‪ค่ะ แต่แดนน์แฮ็กสายองค์กรของเรา 168 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 ‪เราไว้ใจระบบสื่อสารไม่ได้อีกแล้ว 169 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 ‪เราเรียกกำลังเสริมไม่ได้ 170 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 ‪เราจะต้องสู้แดนน์ด้วยสไตล์นอกคอก 171 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 ‪ฉันโหวตให้ไม่สู้แดนน์เลย 172 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 ‪เห็นด้วย ฉันไม่อยากนั่งโดนัทอีกแล้ว 173 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 ‪หวังว่าฟรอสตี้จะได้ข้อมูล ‪จากอุปกรณ์นั้นบ้าง 174 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 ‪- ว่าแต่จูนพาฟรอสตี้ไปไหน ‪- ฉันไม่แน่ใจ 175 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 ‪เธอให้ที่อยู่ในมาลิบูมา 176 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 ‪เธอบอกว่าน่าจะไปขอความช่วยเหลือได้ ‪แต่เราไม่น่าจะชอบ 177 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 ‪เดี๋ยว 178 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 ‪นี่มันบ้านเก่าชาชิไม่ใช่เหรอ 179 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 ‪นั่นน่ะสิ 180 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 ‪บ้านถูกยึดหลังจากชาชิติดคุก 181 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 ‪- รัฐบาลเอามาประมูล ‪- งั้นตอนนี้ใครอยู่ที่นี่ 182 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 ‪แหมๆ 183 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 ‪ท่าทางพวกเธอจะไปพัวพันอะไรเข้า 184 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 ‪โชคดีที่ยังมีลุงคลีฟอยู่ช่วย 185 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 ‪คืนนี้พายุแรงมาก ‪ใครอยากดื่มชาร้อนบ้าง 186 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 ‪หรือไม่ก็อะไรที่แรงกว่านั้น 187 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 ‪แรงแค่ไหน หมายถึงโกโก้เหรอ 188 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 ‪ฉันมีเส้นสายนมดิบที่เบเกอร์สฟิลด์ 189 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 ‪ส่งให้ฉันสัปดาห์ละหนึ่งแกลลอน ‪ยังไม่ผ่านการฆ่าเชื้อ 190 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 ‪แล้วเด็กฉันก็เอาไปผสมกับ ‪ครีมมาร์ชเมลโล่เปรู 191 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 ‪นุ่มฟูแต่ยังผิดกฎหมาย ‪ในสหรัฐฯ แผ่นดินใหญ่ 192 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 ‪คุณแสบมาก ผมขอสอง 193 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 ‪พอเรื่องโกโก้ก่อน ทำไมคุณยังไม่ตาย 194 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 ‪คุณร่วงจากจรวด ‪กลางทะเลทรายซาฮาร่าไม่ใช่เหรอ 195 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ‪เรื่องนั้นน่ะเจ๋งมาก 196 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 ‪โชคดีที่ชุดหุ่นยนต์ช่วยฉันไว้ 197 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 ‪แล้วก็มีชาวบ้านแถวนั้น ‪รักษาฉันจนหายดี 198 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 ‪ฉันเป็นหนี้ชีวิตคนพวกนั้น ‪ช่างเป็นคนดีจริงๆ 199 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 ‪ดีจัง 200 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 ‪แล้วฉันก็ชนะพนัน ‪ยึดแพะพวกเขามาทั้งฝูง 201 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 ‪และเอาไปขึ้นราคาเป็นสามเท่า 202 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 ‪นิสัยแย่มาก 203 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 ‪ฉันเดินทางทั่วโลก ‪และไปจบที่หมู่บ้านประมงในรัสเซีย 204 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 ‪แล้วฉันก็พบสิ่งอัศจรรย์ที่สุด 205 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 ‪ผู้คนที่นั่น ‪มีความเป็นอยู่ที่ดีมาเกินร้อยปี 206 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 ‪แม้จะไม่มีอะไรเลย ‪ทั้งครอบครัวอยู่ในกระท่อมเล็กๆ 207 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 ‪ฉันเลยคิดว่าสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต ‪อาจจะเป็น 208 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 ‪ความรัก 209 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 ‪โอเค อันนี้ดี 210 00:15:54,788 --> 00:15:58,583 ‪ฉันได้รู้ว่าเป็นเพราะน้ำมัน ‪ของเครื่องในปลาที่พวกเขากินประจำ 211 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 ‪ฉันเลยโทรหาเพื่อนนายพลรัสเซีย 212 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 ‪ให้เขาไล่ชาวประมงออกไปให้หมด ‪แล้วฉันก็ยึดตลาดเครื่องในปลา 213 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 ‪คุณยังเป็นคนชั่วร้าย ‪ที่สุดในโลกเหมือนเดิม 214 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 ‪แมวไม่เปลี่ยนลายตอนชีวิตที่เก้าหรอก 215 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 ‪ฉันให้ลูกน้องฉันดูแลโซเชียลมีเดีย ‪กับการทำความสะอาดเครื่องในปลา 216 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 ‪จนกว่าจะตั้งสนง.ใหม่ในฮอลลีวูดเสร็จ ‪เชิญใช้แล็บได้ตามสบาย 217 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 ‪องค์กรไม่รู้ว่าคุณอยู่นี่เหรอ 218 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 ‪พวกเขารู้ แต่ฉันจ่ายเงิน ‪และเอ่ยชื่อใครบางคน 219 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 ‪หลังจากนั้นพวกเขาก็เลิกสนใจฉัน 220 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 ‪ยังมีเรื่องที่เธอต้องรู้ ‪อีกเยอะ เอคโค 221 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 ‪แล้วเราจะไว้ใจคุณได้ไง 222 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 ‪คุณพยายามฆ่าเราหลายหน ‪ทำไมถึงอยากจะช่วยเรา 223 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 ‪ฉันยอมให้หุ่นยนต์มาอาละวาด ‪ในบ้านเกิดแห่งใหม่ไม่ได้ 224 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 ‪ถ้าไม่ใช่ตัวที่ฉันควบคุม 225 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 ‪ว้าว 226 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 ‪แรงชะมัดเลย 227 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 ‪ฟันเริ่มผุจนรู้สึกได้ 228 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 ‪รสชาติเหมือนจะมอบพลัง ‪ให้หนึ่งชั่วโมง 229 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 ‪แต่ขโมยอายุขัยไปหนึ่งปี 230 00:17:28,840 --> 00:17:31,343 ‪ให้โดนหักไปหนึ่งปีไม่ได้ ‪ถ้าจะลุยอย่างนาย 231 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 ‪ฉันดีใจที่นายรอดถึงตอนนี้ 232 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเรามาพึ่งคลีฟ เคลโซ่ 233 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 ‪สองสามปีที่ผ่านมา ‪พวกเราสุดเหวี่ยงกันมาก 234 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 ‪แต่ฉันเริ่มรู้สึกว่าครั้งนี้ ‪จะไม่เหมือนครั้งอื่น 235 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 ‪ฉันไม่ชัวร์ว่าคราวนี้จะรอดไหม 236 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 ‪แดนน์เป็นศัตรูที่แกร่งสุด ‪ที่เราเคยเจอ 237 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 ‪แต่เราโค่นเธอได้ ‪เธอตัวคนเดียว แต่เรามี… 238 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 ‪- มีครอบครัว ‪- มีครอบครัว 239 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 ‪จ้ะ ฉันรู้ 240 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 ‪จริงนี่นา เธอต้องเชื่อมั่น 241 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 ‪โทนี่ ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกว่า ‪กลับไปทำงานกับองค์กร 242 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 ‪- นายไม่มีวันทำกับฉันแบบนั้น ‪- ใช่ เธอถึงได้เป็นสายลับที่ดี 243 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 ‪ขอบใจ 244 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 ‪แต่บางครั้งฉันก็คิดว่า ‪สิ่งที่ทำให้เป็นสายลับที่ดี 245 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 ‪ไม่ได้ทำให้เป็นคนที่ดีขึ้น 246 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 ‪บ้านเกิดเรากำลังตกอยู่ในอันตราย 247 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 ‪เธอเป็นคนเดียว ‪ที่ฉันหวังพึ่งพาที่สุด 248 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 ‪โทนี่ ถ้านี่เป็นคืนสุดท้าย ‪ที่เราได้มีความสุขในแอลเอ 249 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 ‪ไม่หรอก มาเถอะ ‪ไปดูว่าฟรอสตี้เจออะไร 250 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 ‪โอเค มาดูไส้ในของมันกัน 251 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 ‪อะไรอยู่ในนั้น แกนแม่เหล็กเหรอ 252 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 ‪คล้ายอุปกรณ์สร้างคลื่นสะท้อน 253 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 ‪มันจะส่งคลื่นออกมา ‪แล้วสะท้อนกลับเหรอ 254 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 ‪หรือจะเป็นคลื่นโซนาร์ใต้ดิน 255 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 ‪ดูเหมือนยัยไซบอร์กจะเล่นมุกแมวป่า ‪กับชั้นแผ่นหินมอนเทอเรย์ 256 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 ‪- เหมือนกลโกงไพ่สามใบเหรอ ‪- เสี่ยงกว่า 257 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 ‪บ้างก็ว่ามี ‪น้ำมันดิบ 15,000 ล้านบาร์เรล 258 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 ‪ใต้พื้นผิวแคลิฟอร์เนียใต้ 259 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 ‪คุณหมายถึงน้ำมันเหรอ 260 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 ‪ก็พูดอยู่นี่ไง 261 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 ‪ปัญหาคือมันอาจจะกระทบ ‪รอยเลื่อนแซนแอนเดรอัส 262 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 ‪การขุดเจาะแถวนี้อาจทำให้แผ่นดินไหว 263 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 ‪แต่รายได้น่าจะคุ้มอยู่ 264 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 ‪แค่คุณน่ะสิ 265 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 ‪จำตอนไปทัศนศึกษาโรงกลั่นเก่าแก่ ‪ในซานตาคลาริต้าได้ไหม 266 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 ‪ได้ เราแวะห้องน้ำทุกที่ 267 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 ‪ที่ร้านอาหารที่เสิร์ฟซุปถั่วกับ ‪ช็อกโกแลตถั่วพีแคน 268 00:19:35,967 --> 00:19:38,345 ‪พวกเขาไม่เข้าใจเหรอ ‪ว่ามันดูเหมือนอะไร 269 00:19:38,428 --> 00:19:41,681 ‪แดนน์มาขุดน้ำมันที่ลอสแอนเจลิสเหรอ 270 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 ‪ไม่น่าจะใช่พฤติกรรมของเธอ 271 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 ‪ดูจากบ่อน้ำมัน รถยนต์ ‪อากาศมีมลพิษที่สุดในประเทศ 272 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 ‪ผู้ก่อการร้ายด้านสิ่งแวดล้อม ‪ก็คงคิดว่าแอลเอเหมาะจะเป็นเป้า 273 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 ‪แต่เรายังไม่รู้ว่ามันใช้ทำอะไร 274 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 ‪ฉันจะเริ่มทดสอบด้วยระดับต่ำก่อน 275 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 ‪แล้วค่อยเพิ่มไฟ แล้วค่อยอ่านค่ามัน 276 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 ‪ได้ แต่ถ้าเธอเจอบ่อน้ำมัน ‪ต้องเป็นของฉัน 277 00:20:06,957 --> 00:20:10,585 ‪โอเค ผมจะป้อนไฟต่ำสุดเข้าไปก่อน 278 00:20:10,669 --> 00:20:11,586 ‪เพื่ออ่านค่า 279 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 ‪ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 280 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 ‪พวกเธอทำอะไรกับสามทหารเจนคนที่สอง 281 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 ‪คนที่สองเหรอ 282 00:20:31,523 --> 00:20:32,816 ‪ไม่ได้ทำอะไรเลย 283 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 ‪เงียบหน่อย รอสโก้ 284 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 ‪เพราะเปิดเครื่อง ‪เลยทำให้อุปกรณ์สั่นพ้องกัน 285 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 ‪- ปิดเร็ว ‪- ไม่น่าจะทันแล้ว 286 00:20:46,079 --> 00:20:47,956 ‪เราต้องออกไปจากที่นี่ 287 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 ‪เธอหาเราเจออีกแล้ว 288 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 ‪ไม่มีเวลาสู้แล้ว เราต้องหนี 289 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 ‪- เธอจะเข้าไปเอาอุปกรณ์ ‪- ปล่อยไป ไปเถอะ 290 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 ‪เครื่องในปลาของฉัน 291 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 ‪เจ้าไซบอร์กนั่นทำธุรกิจใหม่ฉันพัง 292 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 ‪จัดลำดับความสำคัญนิดนึงพี่ 293 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 ‪คิดว่าที่ถล่มเมื่อกี้โค่นเธอได้ไหม 294 00:21:47,724 --> 00:21:50,560 ‪หลังจากที่รอด ‪จากขั้วโลกเหนือมาได้น่ะเหรอ 295 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 ‪ผมว่าไม่หรอก 296 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 ‪ดูเหมือนแดนน์จะได้ ‪เครื่องกำเนิดแผ่นดินไหวยักษ์ 297 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 ‪ที่จะใช้ทำลายแอลเอไปแล้ว 298 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 ‪แย่กว่า ดูสิ 299 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 ‪เส้นนี้พาดผ่านน้ำมันไวไฟสูง ‪กับชั้นก๊าซ 300 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 ‪ถ้าแดนน์ทำให้เส้นนี้แผ่นดินไหว 301 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 ‪ทั้งแคลิฟอร์เนียใต้ก็จะไหลลงทะเล ‪หรือไหม้เป็นเถ้าถ่าน 302 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล