1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 ‪N-am mai văzut așa furtună. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}‪De vină sunt schimbările climatice. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}‪Dann are parțial dreptate. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 ‪Se lasă câinii afară pe vremea asta? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 ‪Salut, prieteni! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 ‪A venit Janet! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}‪Se întrezărește o lumină printre nori. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}‪Ziceai că nu te mai întorci. 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}‪Nu mă întorceam, 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}‪dar Dann i-a pus pe unii să ne elimine. 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 ‪Nu știa 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 ‪că niște motocicliști nu pot ‪să le vină de hac celor trei Janet-ari. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 ‪Îți dai seama că vorbești ‪de parcă am fi o echipă de curățenie? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 ‪Măcar Janet e numele tău? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 ‪De ce-ați venit? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 ‪Suntem vânați. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 ‪Trebuie să scăpăm de ea definitiv. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 ‪Până atunci, nu avem de ales. ‪Trebuie să lucrăm cu voi. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 ‪Super! Familia s-a reunit. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 ‪Mai încet, Toretto. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 ‪Când terminăm cu Dann, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 ‪îmi iau echipajul și plec de aici. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,514 ‪E ultima misiune a echipei. 25 00:01:36,597 --> 00:01:37,932 ‪Ultima călătorie. 26 00:01:38,015 --> 00:01:39,517 ‪Actul final. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 ‪Cartoful ars… 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 ‪Cel păstrat la final. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 ‪Ne-am prins. 30 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 ‪Vorbiți! Unde e Dann? Ce vrea? Ce știm? 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 ‪Nimic. 32 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 ‪E la fel ca pe vremuri. 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 ‪Am găsit niște dispozitive. 34 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 ‪Putem să aflăm ce rost au. 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 ‪Te-ai gândit că nu e bine 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,426 ‪să ai computerul într-un cap ‪cât o toaletă portabilă? 37 00:02:13,509 --> 00:02:17,388 ‪Nu mă așteptam să înghesui ‪o echipă de fotbal aici. 38 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 ‪Votez să plece Julius. Gary e aici deja. 39 00:02:21,017 --> 00:02:22,393 ‪Vai… 40 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 ‪Valoarea ta nu e influențată ‪de cei care nu te pot aprecia. 41 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 ‪Dar așa se simte. 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 ‪Ce sunt chestiile astea? 43 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 ‪Transmițătoare? 44 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 ‪Explozibil? 45 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 ‪Etichetator? 46 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 ‪Creierul lui Dann e un sistem IA ‪de îndosariere. 47 00:02:45,833 --> 00:02:46,959 ‪Hm… 48 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 ‪Conțin o componentă rară 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,714 ‪furată acum o lună de la guvern. 50 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 ‪A furat destulă pentru 15 aparate. 51 00:02:55,301 --> 00:02:56,636 ‪L-am găsit aici. 52 00:02:56,719 --> 00:02:59,722 ‪Gropile cu gudron sunt la 90 de mile. 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 ‪Unde sunt celelalte? 54 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 ‪Acolo, drept în mijloc. Rancho Cucamonga! 55 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 ‪Pe bune? 56 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 ‪Nu știu. Îmi place cum sună. 57 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 ‪Rancho Cucamonga! Monga, monga. 58 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 ‪Trebuie să aflăm repede la ce folosesc. 59 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 ‪Logica lui Dann e în declin. 60 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 ‪Devine tot mai instabilă. 61 00:03:22,787 --> 00:03:26,374 ‪Cu cele două dispozitive ‪am căpătat un avantaj. 62 00:03:28,501 --> 00:03:30,836 ‪Da, avem dispozitive 63 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‪pe care o mașină fără conștiință sau inimă 64 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 ‪le vrea neapărat pentru planul ei ‪diabolic. 65 00:03:38,094 --> 00:03:39,303 ‪Ce bine. 66 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 ‪Ca să aflăm ce sunt și unde sunt restul, 67 00:03:45,059 --> 00:03:47,687 ‪trebuie studiate în altă parte. 68 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 ‪Într-un laborator mobil. Echo, comandă-l! 69 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 ‪Poate ai uitat, ‪dar nu mai dai ordine aici. 70 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 ‪De-asta am spus ‪„Echo, comandă-ne un laborator mobil.” 71 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 ‪Se întâmplă mereu în bande. 72 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 ‪Turbatelor, 73 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 ‪pocniți-vă și să ne vedem de treabă. 74 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 ‪Sun la agenție. Dar nu din cauza ta. 75 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 ‪Faceți liniște ‪să nu se afle că sunteți aici. 76 00:04:20,886 --> 00:04:22,054 ‪Queso liquidators. 77 00:04:22,138 --> 00:04:26,642 ‪Sunt Echo Alpha ‪2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 78 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 ‪Vreau o găleată picantă, aici. 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 ‪Jalapeño special. Recepționat. 80 00:04:47,204 --> 00:04:49,790 ‪- Ce-a fost asta? ‪- Ne-a fulgerat! 81 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 ‪Așteptați! 82 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 ‪Nu! 83 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 ‪- E Dann! ‪- Vrea aparatele. 84 00:05:22,698 --> 00:05:23,741 ‪Blocați ușa! 85 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 ‪Ce bine că e aglomerat! 86 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 ‪- N-o să intri! ‪- Dar nici noi nu putem ieși. 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 ‪Cine e la volan? 88 00:05:42,343 --> 00:05:44,303 ‪Nu știu cât mai rezistăm. 89 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 ‪A tunat? 90 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 ‪Te-am prins! 91 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 ‪- Tony! ‪- Unde e? 92 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 ‪Nu știu. Să ieșim de aici! 93 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 ‪Văd o cracă! 94 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 ‪Am reușit. 95 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 ‪Unde e Tony? 96 00:06:51,662 --> 00:06:53,038 ‪Ah! 97 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 ‪PARC 98 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 ‪Urăsc ploaia. Pantofii sunt leoarcă… 99 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 ‪- Așa se fac infecțiile. ‪- Nu te preocupa, Cisco. 100 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 ‪- Am eu grijă de tine. ‪- Mersi. 101 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 ‪Nu știi câte degete am amputat. 102 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 ‪Nici nu le simți lipsa. ‪De fapt, piciorul e chiar frumos așa. 103 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 ‪Mersi… 104 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 ‪E bine să mergem la garaj? 105 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 ‪Dann ne-a atacat acolo acum oră. 106 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 ‪Va sosi laboratorul. ‪Aparatele trebuie studiate. 107 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 ‪Am pierdut telefonul în râu. ‪Nu-i pot suna. 108 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 ‪Și mașinile sunt acolo. 109 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 ‪Și eu comand. Ține-ți gura și mergi! 110 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 ‪Te recunoști? 111 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 ‪N-am fost niciodată emoțională. 112 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 ‪Erai un model de cumpătare. 113 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 ‪Sper că Tony e bine. 114 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 ‪Se descurcă el. E un norocos. 115 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 ‪Sigur l-a aruncat într-o comoară. 116 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 ‪Da… 117 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 ‪Da, o să scape. 118 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 ‪Și eu îmi fac griji pentru el. ‪Vom trece prin asta împreună. 119 00:08:28,968 --> 00:08:32,221 ‪Vin ajutoare ‪și avem dispozitivele lui Dann. 120 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 ‪Suntem în avantaj. 121 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 ‪Toretto se descurcă. 122 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 ‪Să ne gândim la misiune. Da, șefu'? 123 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 ‪Da. 124 00:08:47,611 --> 00:08:48,571 ‪Queso liquidators. 125 00:08:48,654 --> 00:08:52,741 ‪Sunt Echo Alpha ‪2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 126 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 ‪Am schimbat locul comenzii. 127 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 ‪Coordonate noi. 128 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 ‪Înțeles. Schimb coordonatele. 129 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 ‪Jalapeño special la noul loc. 130 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 ‪A venit! 131 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 ‪Frostee, ia aparatele. Noi, Tony. 132 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 ‪Șofer, protecție maximă. ‪E pericol mare de atac. 133 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 ‪Și mi-a scăzut glicemia. ‪Avem pizza pentru urgențe? 134 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 ‪Laborator securizat. Totul e închis. 135 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 ‪A fost… vocea ta? 136 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 ‪AUTODISTRUGEREA ACTIVATĂ 137 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 ‪Laboratorul se autodistruge în 10, 138 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 ‪9, 8… 139 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 ‪Ieșiți! 140 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 ‪…5, 4, 3, 2, 141 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 ‪1. 142 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‪Sunteți bine? 143 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 ‪Definește „bine”. 144 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 ‪Am ieșit toți, dar Dann are dispozitivele. 145 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 ‪N-o mai prindem. 146 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 ‪Da! Ia de-aici, cyborgule! 147 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 ‪Frostee, ia aparatele! 148 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 ‪Sunteți bine? 149 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 ‪Da. Nu pot să cred ‪că l-ai chemat pe Mitch! 150 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 ‪E și orașul lui. Vom avea nevoie de toți. 151 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 ‪Urcați-vă! 152 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 ‪Jun, ai venit. 153 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 ‪Să nu văd eu supersoldatul cibernetic? 154 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 ‪Ia-l pe Frostee. Noi ne ocupăm de Dann. 155 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 ‪Hopa… 156 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 ‪Eu am terminat. Noapte bună tuturor! 157 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 ‪E un laș, dar m-a impresionat un pic. 158 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 ‪Hai, rablă, mai repede! 159 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 ‪Acum știu ce simte gemul. 160 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 ‪Opriți gogoașa! 161 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 ‪PEM, ciber-fraiero! 162 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 ‪A mers! 163 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 ‪Ia de-aici, Dann! 164 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 ‪Haț… 165 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 ‪N-ai unde să fugi, Dann. 166 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 ‪Trebuie să-mi țin gura. 167 00:13:28,850 --> 00:13:31,895 ‪Micul dejun nu va mai fi la fel. 168 00:13:31,979 --> 00:13:34,856 ‪Dann a fugit. Frostee e la loc sigur. 169 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 ‪Deocamdată. 170 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 ‪Dar Dann poate contacta agenția. 171 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 ‪Comunicațiile nu mai sunt sigure. 172 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 ‪Nu putem chema ajutor. 173 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 ‪Vom lupta fără ajutorul legii. 174 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 ‪Eu votez să nu luptăm cu Dann. 175 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 ‪Da. Mi-a ajuns o gogoașă. 176 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 ‪Sper că Frostee o să afle ceva. 177 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 ‪- Unde l-a dus Jun? ‪- Nu știu sigur. 178 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 ‪E o adresă în Malibu. 179 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 ‪A zis că vom găsi ajutor, ‪dar n-o să ne placă. 180 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 ‪Ia stai… 181 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 ‪Nu era casa lui Shashi? 182 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 ‪Ba da. 183 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 ‪A fost confiscată după arestare. 184 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 ‪- A fost scoasă la licitație. ‪- A cui e acum? 185 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 ‪Măi să fie… 186 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 ‪Se pare că sunteți la mare ananghie! 187 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 ‪Noroc cu Cleve cel de treabă. 188 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 ‪Strașnică furtună fuse. Vreți un ceai? 189 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 ‪Ceva mai tare? 190 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 ‪Cât de tare? Vorbim de cacao? 191 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 ‪Am lapte proaspăt din Bakersfield. 192 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 ‪Primesc un galon pe săptămână, ‪nepasteurizat. 193 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 ‪Fătuca mea îl amestecă ‪cu frișcă peruană cu bezea, 194 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 ‪atât de pufoasă că e interzisă aici. 195 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 ‪Ești rău. Vreau două. 196 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 ‪Ajunge! Cum de mai trăiești? 197 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 ‪Ai căzut de pe o rachetă în Sahara. 198 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ‪Da, a durut ca naiba. 199 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 ‪Costumul mi-a salvat viața. 200 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 ‪Apoi m-au vindecat niște localnici. 201 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 ‪Le datorez viața. Buni ca pâinea caldă. 202 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 ‪Asta e frumos! 203 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 ‪Apoi le-am câștigat caprele la zaruri 204 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 ‪și le-am vândut pe bani buni. 205 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 ‪Asta e oribil! 206 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 ‪Am călătorit ‪până într-un sat de pescari în Rusia 207 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 ‪unde am descoperit o minune. 208 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 ‪Oamenii trăiau peste suta de ani 209 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 ‪chiar dacă aveau doar niște barăci ‪pentru familiile lor. 210 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 ‪Am început să cred ‪că cel mai important lucru în viață e… 211 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 ‪dragostea. 212 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 ‪Bine… frumos. Din nou. 213 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 ‪Era dieta pe bază de intestine de pește. 214 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 ‪Am chemat un general rus 215 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 ‪care i-a gonit și am acaparat ‪piața de intestine de pește. 216 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 ‪Deci ești tot cel mai mare netrebnic. 217 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 ‪Nu te mai schimbi la bătrânețe. 218 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 ‪Lucrăm aici la promovarea ‪și purificarea intestinelor 219 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 ‪până termin noul sediu. ‪Laboratorul vă aparține. 220 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 ‪Și agenția nu știe de tine? 221 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 ‪Știe. Am dat niște bani, niște nume… 222 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 ‪După aceea m-au lăsat în pace. 223 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 ‪Tot nu ți se zice totul, Echo. 224 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 ‪Și să ne bizuim pe tine? 225 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 ‪Ai vrut să ne ucizi. De ce ne-ai ajuta? 226 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 ‪Nu las un robot țăcănit ‪să-mi distrugă orașul. 227 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 ‪Nu e robotul meu. 228 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 ‪Uau! 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 ‪Chestia asta e tare. 230 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 ‪Simt cum îmi apar carii. 231 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 ‪Parcă îți dă superputere pentru o oră 232 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 ‪și îmbătrânești un an. 233 00:17:29,007 --> 00:17:31,301 ‪Tu nu-ți permiți asta. 234 00:17:31,384 --> 00:17:33,011 ‪Bine că mai trăiești. 235 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 ‪Nu pot să cred că suntem la Kelso! 236 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 ‪Ultimii doi ani au fost nebunești. 237 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 ‪Da, dar acum pare diferit. 238 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 ‪Nu știu dacă vom scăpa cu viață. 239 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 ‪Dann e de departe ‪cel mai dificil adversar de până acum. 240 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 ‪O putem dovedi. E singură, dar noi… 241 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 ‪Avem familia 242 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 ‪Da. Știu. 243 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 ‪Trebuie să crezi în asta. 244 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 ‪Tony, îmi pare rău că nu ți-am zis ‪că lucrez cu agenția. 245 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 ‪- Tu nu mi-ai face așa ceva. ‪- De-asta ești bună. 246 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 ‪Mersi, 247 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 ‪dar, uneori, simt ‪că ce mă face un spion mai bun 248 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 ‪nu mă face un om mai bun. 249 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 ‪Orașul nostru e în pericol. 250 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 ‪Vreau să fiu alături de tine. 251 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 ‪Ascultă, dacă e ultima noastră noapte ‪în LA… 252 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 ‪Nu e. Să vedem ce-a aflat Frostee. 253 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 ‪Să ne uităm la intestinele ăstora. 254 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 ‪Ce-i acolo? Un miez magnetic? 255 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 ‪Pare ceva care creează rezonanță. 256 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 ‪Trimite un puls și preia reverberațiile? 257 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 ‪Un fel de sonar subteran? 258 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 ‪Cyborgul vizează puțurile din Monterey. 259 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 ‪- E ca alba-neagra? ‪- Mai riscant. 260 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 ‪Sunt 15 miliarde de barili de petrol crud 261 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 ‪sub sudul Californiei. 262 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 ‪Adică petrol? 263 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 ‪Asta am zis. 264 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 ‪Dar poți activa falia San Andreas. 265 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 ‪Sondele pot provoca cutremure. 266 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 ‪Dar banii scoși merită. 267 00:19:24,080 --> 00:19:25,040 ‪Pentru tine. 268 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 ‪Mai știi când am fost ‪la cea mai veche rafinărie? 269 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 ‪Da! Ne opream la toaletele 270 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 ‪restaurantelor cu supe clare și negrese. 271 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 ‪Cine ar alătura așa ceva? 272 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 ‪Dann a venit în Los Angeles pentru petrol? 273 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 ‪Nu e genul ei. 274 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 ‪Ținând cont de sonde, mașini și poluare, 275 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 ‪LA ar fi o țintă bună ‪pentru un cyborg terorist ecologist. 276 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 ‪Dar tot nu știm ce fac aparatele. 277 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 ‪O să le fac un test mic 278 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 ‪ca să analizez ce înregistrez. 279 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 ‪Bine, dar dacă dăm de petrol, e al meu. 280 00:20:06,957 --> 00:20:10,585 ‪O să le alimentez cât să obțin 281 00:20:10,669 --> 00:20:11,586 ‪niște date. 282 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 ‪Nimic. 283 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 ‪Ce faceți cu al doilea Janet-ar? 284 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 ‪Al doilea? 285 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 ‪Nimic. 286 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 ‪Liniștește-te, Roscoe. 287 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 ‪Dispozitivele au intrat în rezonanță! 288 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 ‪- Oprește-le! ‪- E prea târziu! 289 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 ‪Să ieșim! 290 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 ‪Iar ne-a găsit. 291 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 ‪N-avem timp. Să fugim! 292 00:21:10,270 --> 00:21:13,231 ‪- Va lua dispozitivele! ‪- Las-o! Hai! 293 00:21:15,233 --> 00:21:16,067 ‪Pfiu! 294 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 ‪Pfiu! 295 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 ‪Intestinele mele! 296 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 ‪Cyborgul mi-a distrus afacerea. 297 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 ‪Asta e problema ta acum? 298 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 ‪Sunt șanse să fi pierit? 299 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 ‪După faza cu Polul Nord? 300 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 ‪N-aș crede. 301 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 ‪Dann are o mașină de cutremure 302 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 ‪cu care va distruge LA. 303 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 ‪Mai rău. Uite! 304 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 ‪Linia trece prin straturi de gaz ‪și petrol. 305 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 ‪Dacă declanșează cutremurele aici… 306 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 ‪Tot sudul Californiei va aluneca ‪în ocean sau va arde. 307 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu