1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
N-am mai văzut așa furtună.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}De vină sunt schimbările climatice.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Dann are parțial dreptate.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
Se lasă câinii afară pe vremea asta?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Salut, prieteni!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
A venit Janet!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Se întrezărește o lumină printre nori.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Ziceai că nu te mai întorci.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}Nu mă întorceam,
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
{\an8}dar Dann i-a pus pe unii să ne elimine.
12
00:00:58,226 --> 00:00:59,519
Nu știa
13
00:00:59,602 --> 00:01:05,316
că niște motocicliști nu pot
să le vină de hac celor trei Janet-ari.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
Îți dai seama că vorbești
de parcă am fi o echipă de curățenie?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
Măcar Janet e numele tău?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
De ce-ați venit?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Suntem vânați.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
Trebuie să scăpăm de ea definitiv.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Până atunci, nu avem de ales.
Trebuie să lucrăm cu voi.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Super! Familia s-a reunit.
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
Mai încet, Toretto.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Când terminăm cu Dann,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
îmi iau echipajul și plec de aici.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,514
E ultima misiune a echipei.
25
00:01:36,597 --> 00:01:37,932
Ultima călătorie.
26
00:01:38,015 --> 00:01:39,517
Actul final.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Cartoful ars…
28
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
Cel păstrat la final.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Ne-am prins.
30
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Vorbiți! Unde e Dann? Ce vrea? Ce știm?
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Nimic.
32
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
E la fel ca pe vremuri.
33
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Am găsit niște dispozitive.
34
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Putem să aflăm ce rost au.
35
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Te-ai gândit că nu e bine
36
00:02:09,213 --> 00:02:13,426
să ai computerul într-un cap
cât o toaletă portabilă?
37
00:02:13,509 --> 00:02:17,388
Nu mă așteptam să înghesui
o echipă de fotbal aici.
38
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Votez să plece Julius. Gary e aici deja.
39
00:02:21,017 --> 00:02:22,393
Vai…
40
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Valoarea ta nu e influențată
de cei care nu te pot aprecia.
41
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Dar așa se simte.
42
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Ce sunt chestiile astea?
43
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Transmițătoare?
44
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
Explozibil?
45
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
Etichetator?
46
00:02:40,036 --> 00:02:43,915
Creierul lui Dann e un sistem IA
de îndosariere.
47
00:02:45,833 --> 00:02:46,959
Hm…
48
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Conțin o componentă rară
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,714
furată acum o lună de la guvern.
50
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
A furat destulă pentru 15 aparate.
51
00:02:55,301 --> 00:02:56,636
L-am găsit aici.
52
00:02:56,719 --> 00:02:59,722
Gropile cu gudron sunt la 90 de mile.
53
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
Unde sunt celelalte?
54
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Acolo, drept în mijloc. Rancho Cucamonga!
55
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Pe bune?
56
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
Nu știu. Îmi place cum sună.
57
00:03:09,273 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
58
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Trebuie să aflăm repede la ce folosesc.
59
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Logica lui Dann e în declin.
60
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
Devine tot mai instabilă.
61
00:03:22,787 --> 00:03:26,374
Cu cele două dispozitive
am căpătat un avantaj.
62
00:03:28,501 --> 00:03:30,836
Da, avem dispozitive
63
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
pe care o mașină fără conștiință sau inimă
64
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
le vrea neapărat pentru planul ei
diabolic.
65
00:03:38,094 --> 00:03:39,303
Ce bine.
66
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
Ca să aflăm ce sunt și unde sunt restul,
67
00:03:45,059 --> 00:03:47,687
trebuie studiate în altă parte.
68
00:03:47,770 --> 00:03:51,065
Într-un laborator mobil. Echo, comandă-l!
69
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Poate ai uitat,
dar nu mai dai ordine aici.
70
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
De-asta am spus
„Echo, comandă-ne un laborator mobil.”
71
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Se întâmplă mereu în bande.
72
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Turbatelor,
73
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
pocniți-vă și să ne vedem de treabă.
74
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Sun la agenție. Dar nu din cauza ta.
75
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Faceți liniște
să nu se afle că sunteți aici.
76
00:04:20,886 --> 00:04:22,054
Queso liquidators.
77
00:04:22,138 --> 00:04:26,642
Sunt Echo Alpha
2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
78
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Vreau o găleată picantă, aici.
79
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Jalapeño special. Recepționat.
80
00:04:47,204 --> 00:04:49,790
- Ce-a fost asta?
- Ne-a fulgerat!
81
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Așteptați!
82
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Nu!
83
00:05:20,279 --> 00:05:22,615
- E Dann!
- Vrea aparatele.
84
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Blocați ușa!
85
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Ce bine că e aglomerat!
86
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
- N-o să intri!
- Dar nici noi nu putem ieși.
87
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Cine e la volan?
88
00:05:42,343 --> 00:05:44,303
Nu știu cât mai rezistăm.
89
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
A tunat?
90
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Te-am prins!
91
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
- Tony!
- Unde e?
92
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
Nu știu. Să ieșim de aici!
93
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Văd o cracă!
94
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
Am reușit.
95
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Unde e Tony?
96
00:06:51,662 --> 00:06:53,038
Ah!
97
00:07:20,774 --> 00:07:23,694
PARC
98
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Urăsc ploaia. Pantofii sunt leoarcă…
99
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
- Așa se fac infecțiile.
- Nu te preocupa, Cisco.
100
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
- Am eu grijă de tine.
- Mersi.
101
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Nu știi câte degete am amputat.
102
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Nici nu le simți lipsa.
De fapt, piciorul e chiar frumos așa.
103
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Mersi…
104
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
E bine să mergem la garaj?
105
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Dann ne-a atacat acolo acum oră.
106
00:07:50,930 --> 00:07:54,642
Va sosi laboratorul.
Aparatele trebuie studiate.
107
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
Am pierdut telefonul în râu.
Nu-i pot suna.
108
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
Și mașinile sunt acolo.
109
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
Și eu comand. Ține-ți gura și mergi!
110
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
Te recunoști?
111
00:08:06,654 --> 00:08:09,323
N-am fost niciodată emoțională.
112
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Erai un model de cumpătare.
113
00:08:13,244 --> 00:08:14,828
Sper că Tony e bine.
114
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Se descurcă el. E un norocos.
115
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
Sigur l-a aruncat într-o comoară.
116
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Da…
117
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Da, o să scape.
118
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Și eu îmi fac griji pentru el.
Vom trece prin asta împreună.
119
00:08:28,968 --> 00:08:32,221
Vin ajutoare
și avem dispozitivele lui Dann.
120
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Suntem în avantaj.
121
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto se descurcă.
122
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Să ne gândim la misiune. Da, șefu'?
123
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Da.
124
00:08:47,611 --> 00:08:48,571
Queso liquidators.
125
00:08:48,654 --> 00:08:52,741
Sunt Echo Alpha
2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
126
00:08:52,825 --> 00:08:55,035
Am schimbat locul comenzii.
127
00:08:55,119 --> 00:08:56,328
Coordonate noi.
128
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
Înțeles. Schimb coordonatele.
129
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Jalapeño special la noul loc.
130
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
A venit!
131
00:09:09,216 --> 00:09:12,011
Frostee, ia aparatele. Noi, Tony.
132
00:09:12,094 --> 00:09:15,848
Șofer, protecție maximă.
E pericol mare de atac.
133
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Și mi-a scăzut glicemia.
Avem pizza pentru urgențe?
134
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Laborator securizat. Totul e închis.
135
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
A fost… vocea ta?
136
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
AUTODISTRUGEREA ACTIVATĂ
137
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
Laboratorul se autodistruge în 10,
138
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
9, 8…
139
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Ieșiți!
140
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…5, 4, 3, 2,
141
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
1.
142
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Sunteți bine?
143
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Definește „bine”.
144
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Am ieșit toți, dar Dann are dispozitivele.
145
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
N-o mai prindem.
146
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Da! Ia de-aici, cyborgule!
147
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Frostee, ia aparatele!
148
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Sunteți bine?
149
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Da. Nu pot să cred
că l-ai chemat pe Mitch!
150
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
E și orașul lui. Vom avea nevoie de toți.
151
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Urcați-vă!
152
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
Jun, ai venit.
153
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Să nu văd eu supersoldatul cibernetic?
154
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Ia-l pe Frostee. Noi ne ocupăm de Dann.
155
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
Hopa…
156
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Eu am terminat. Noapte bună tuturor!
157
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
E un laș, dar m-a impresionat un pic.
158
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Hai, rablă, mai repede!
159
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Acum știu ce simte gemul.
160
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Opriți gogoașa!
161
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
PEM, ciber-fraiero!
162
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
A mers!
163
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
Ia de-aici, Dann!
164
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Haț…
165
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
N-ai unde să fugi, Dann.
166
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Trebuie să-mi țin gura.
167
00:13:28,850 --> 00:13:31,895
Micul dejun nu va mai fi la fel.
168
00:13:31,979 --> 00:13:34,856
Dann a fugit. Frostee e la loc sigur.
169
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Deocamdată.
170
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Dar Dann poate contacta agenția.
171
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
Comunicațiile nu mai sunt sigure.
172
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Nu putem chema ajutor.
173
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Vom lupta fără ajutorul legii.
174
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Eu votez să nu luptăm cu Dann.
175
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Da. Mi-a ajuns o gogoașă.
176
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Sper că Frostee o să afle ceva.
177
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
- Unde l-a dus Jun?
- Nu știu sigur.
178
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
E o adresă în Malibu.
179
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
A zis că vom găsi ajutor,
dar n-o să ne placă.
180
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Ia stai…
181
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
Nu era casa lui Shashi?
182
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
Ba da.
183
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
A fost confiscată după arestare.
184
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
- A fost scoasă la licitație.
- A cui e acum?
185
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Măi să fie…
186
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Se pare că sunteți la mare ananghie!
187
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Noroc cu Cleve cel de treabă.
188
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Strașnică furtună fuse. Vreți un ceai?
189
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Ceva mai tare?
190
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
Cât de tare? Vorbim de cacao?
191
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Am lapte proaspăt din Bakersfield.
192
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
Primesc un galon pe săptămână,
nepasteurizat.
193
00:14:55,187 --> 00:14:59,232
Fătuca mea îl amestecă
cu frișcă peruană cu bezea,
194
00:14:59,316 --> 00:15:02,945
atât de pufoasă că e interzisă aici.
195
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
Ești rău. Vreau două.
196
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
Ajunge! Cum de mai trăiești?
197
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Ai căzut de pe o rachetă în Sahara.
198
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
Da, a durut ca naiba.
199
00:15:13,956 --> 00:15:16,166
Costumul mi-a salvat viața.
200
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Apoi m-au vindecat niște localnici.
201
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Le datorez viața. Buni ca pâinea caldă.
202
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Asta e frumos!
203
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Apoi le-am câștigat caprele la zaruri
204
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
și le-am vândut pe bani buni.
205
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
Asta e oribil!
206
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Am călătorit
până într-un sat de pescari în Rusia
207
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
unde am descoperit o minune.
208
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Oamenii trăiau peste suta de ani
209
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
chiar dacă aveau doar niște barăci
pentru familiile lor.
210
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Am început să cred
că cel mai important lucru în viață e…
211
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
dragostea.
212
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Bine… frumos. Din nou.
213
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
Era dieta pe bază de intestine de pește.
214
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
Am chemat un general rus
215
00:16:00,627 --> 00:16:05,215
care i-a gonit și am acaparat
piața de intestine de pește.
216
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Deci ești tot cel mai mare netrebnic.
217
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
Nu te mai schimbi la bătrânețe.
218
00:16:13,181 --> 00:16:17,686
Lucrăm aici la promovarea
și purificarea intestinelor
219
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
până termin noul sediu.
Laboratorul vă aparține.
220
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Și agenția nu știe de tine?
221
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Știe. Am dat niște bani, niște nume…
222
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
După aceea m-au lăsat în pace.
223
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Tot nu ți se zice totul, Echo.
224
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Și să ne bizuim pe tine?
225
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Ai vrut să ne ucizi. De ce ne-ai ajuta?
226
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
Nu las un robot țăcănit
să-mi distrugă orașul.
227
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
Nu e robotul meu.
228
00:17:18,371 --> 00:17:19,206
Uau!
229
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
Chestia asta e tare.
230
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Simt cum îmi apar carii.
231
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Parcă îți dă superputere pentru o oră
232
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
și îmbătrânești un an.
233
00:17:29,007 --> 00:17:31,301
Tu nu-ți permiți asta.
234
00:17:31,384 --> 00:17:33,011
Bine că mai trăiești.
235
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Nu pot să cred că suntem la Kelso!
236
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Ultimii doi ani au fost nebunești.
237
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Da, dar acum pare diferit.
238
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Nu știu dacă vom scăpa cu viață.
239
00:17:48,068 --> 00:17:52,531
Dann e de departe
cel mai dificil adversar de până acum.
240
00:17:52,614 --> 00:17:55,826
O putem dovedi. E singură, dar noi…
241
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
Avem familia
242
00:17:57,869 --> 00:17:59,454
Da. Știu.
243
00:17:59,538 --> 00:18:01,498
Trebuie să crezi în asta.
244
00:18:02,415 --> 00:18:06,837
Tony, îmi pare rău că nu ți-am zis
că lucrez cu agenția.
245
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
- Tu nu mi-ai face așa ceva.
- De-asta ești bună.
246
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Mersi,
247
00:18:13,009 --> 00:18:16,847
dar, uneori, simt
că ce mă face un spion mai bun
248
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
nu mă face un om mai bun.
249
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Orașul nostru e în pericol.
250
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
Vreau să fiu alături de tine.
251
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Ascultă, dacă e ultima noastră noapte
în LA…
252
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Nu e. Să vedem ce-a aflat Frostee.
253
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Să ne uităm la intestinele ăstora.
254
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Ce-i acolo? Un miez magnetic?
255
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Pare ceva care creează rezonanță.
256
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Trimite un puls și preia reverberațiile?
257
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Un fel de sonar subteran?
258
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Cyborgul vizează puțurile din Monterey.
259
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
- E ca alba-neagra?
- Mai riscant.
260
00:19:06,188 --> 00:19:09,357
Sunt 15 miliarde de barili de petrol crud
261
00:19:09,441 --> 00:19:12,068
sub sudul Californiei.
262
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
Adică petrol?
263
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Asta am zis.
264
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Dar poți activa falia San Andreas.
265
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Sondele pot provoca cutremure.
266
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
Dar banii scoși merită.
267
00:19:24,080 --> 00:19:25,040
Pentru tine.
268
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Mai știi când am fost
la cea mai veche rafinărie?
269
00:19:30,128 --> 00:19:32,464
Da! Ne opream la toaletele
270
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
restaurantelor cu supe clare și negrese.
271
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
Cine ar alătura așa ceva?
272
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Dann a venit în Los Angeles pentru petrol?
273
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
Nu e genul ei.
274
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Ținând cont de sonde, mașini și poluare,
275
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
LA ar fi o țintă bună
pentru un cyborg terorist ecologist.
276
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Dar tot nu știm ce fac aparatele.
277
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
O să le fac un test mic
278
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
ca să analizez ce înregistrez.
279
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Bine, dar dacă dăm de petrol, e al meu.
280
00:20:06,957 --> 00:20:10,585
O să le alimentez cât să obțin
281
00:20:10,669 --> 00:20:11,586
niște date.
282
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Nimic.
283
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Ce faceți cu al doilea Janet-ar?
284
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Al doilea?
285
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Nimic.
286
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Liniștește-te, Roscoe.
287
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Dispozitivele au intrat în rezonanță!
288
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
- Oprește-le!
- E prea târziu!
289
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Să ieșim!
290
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Iar ne-a găsit.
291
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
N-avem timp. Să fugim!
292
00:21:10,270 --> 00:21:13,231
- Va lua dispozitivele!
- Las-o! Hai!
293
00:21:15,233 --> 00:21:16,067
Pfiu!
294
00:21:16,151 --> 00:21:17,193
Pfiu!
295
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Intestinele mele!
296
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Cyborgul mi-a distrus afacerea.
297
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Asta e problema ta acum?
298
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
Sunt șanse să fi pierit?
299
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
După faza cu Polul Nord?
300
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
N-aș crede.
301
00:21:51,728 --> 00:21:54,731
Dann are o mașină de cutremure
302
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
cu care va distruge LA.
303
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Mai rău. Uite!
304
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Linia trece prin straturi de gaz
și petrol.
305
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Dacă declanșează cutremurele aici…
306
00:22:06,159 --> 00:22:11,289
Tot sudul Californiei va aluneca
în ocean sau va arde.
307
00:22:33,394 --> 00:22:38,316
Subtitrarea: Andreea Petrescu