1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 Dawno nie było takiej burzy. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Ta dziwna pogoda to efekt zmian klimatycznych. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Nisa nie we wszystkim się myli. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 Czy leje tak bardzo, że psy dają głos? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Hej! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 Janet wróciła! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}Jakby deszczowe chmury na chwilę się rozstąpiły. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}Miała pani już nie wracać. 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}Miałam. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}Ale Nisa dała rozkaz zbirom, żeby nas sprzątnęli. 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 Nie wiedziała, 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 że gang motocyklistów nie wystarczy, by pokonać Trzech Janeterów. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 To brzmi, jakbyśmy byli jakąś grupą muzyczną. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 Naprawdę ma pani na imię Janet? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 I co tu pani robi? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 Nisa na nas poluje. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 Musimy się jej pozbyć, bo nam grozi. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 Póki to nie nastąpi, nie mamy wyboru. Dołączamy do was. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Tak! Rodzina znowu razem! 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 Nie tak szybko. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 Gdy Nisa zniknie, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 ja i moja ekipa się stąd zabieramy. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 Czyli to nasza ostatnia misja. 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,807 Ostatnia podróż. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 Finałowa obława. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Spalona frytka… 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 No wiesz, zostawiasz ją na koniec. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Załapaliśmy. 30 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 Wtajemniczcie mnie. Gdzie jest Nisa? Czego chce? Co wiemy? 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Nic. 32 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Jak za starych, dobrych czasów. 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 Znaleźliśmy takie maszyny. 34 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 Możemy je zbadać i sprawdzić, co robią. 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 Pomyślałeś kiedyś, że pracownia 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 w głowie rozmiaru nocnika to nie najlepszy pomysł? 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 Nie sądziłem, że będę tu musiał wcisnąć drużynę footballową. 38 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Wywalmy Juliusa. Mamy już Gary'ego. Dwóch nie trzeba. 39 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Twoja wartość nie spada tylko dlatego, że ktoś nie umie jej docenić. 40 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 A trochę tak czuję. 41 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 Więc co to jest? 42 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 Jakieś przekaźniki? 43 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 Albo bomby? 44 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 Etykietownica? 45 00:02:39,994 --> 00:02:43,915 Mózg Nisy to system archiwizacji SI. Jest zorganizowana. 46 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 Zawierają rzadki minerał, 47 00:02:49,212 --> 00:02:51,714 który wykradziono rządowi miesiąc temu. 48 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 Ukradła go tyle, by zrobić takich 15. 49 00:02:55,301 --> 00:02:56,636 Ja go znalazłem tu. 50 00:02:56,719 --> 00:02:59,722 Dziury z asfaltem w La Brea są tu, 145 km stąd. 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 To gdzie reszta? 52 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Tam, pośrodku. W Rancho Cucamonga! 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 Serio? 54 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 Nie wiem. Lubię wymawiać „Rancho Cucamonga”. 55 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Rancho Cucamonga! Monga, monga. 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Musimy szybko odkryć, do czego to służy. 57 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 Według Matsuo logika SI Nisy zanika. 58 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 Jest coraz bardziej bezmyślna i niestabilna. 59 00:03:22,787 --> 00:03:26,374 Mamy dwa urządzenia, więc może to daje nam jakąś przewagę. 60 00:03:28,668 --> 00:03:30,836 Tak, mamy urządzenia, 61 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 których do swojego diabelskiego planu potrzebuje 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 maszyna bez sumienia, moralności i serca. 63 00:03:38,094 --> 00:03:39,303 Ale mi bezpiecznie. 64 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 By odkryć, do czego służą i gdzie jest reszta, 65 00:03:45,059 --> 00:03:47,687 musimy je zbadać w lepszym miejscu. 66 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 Potrzebujemy mobilnego labu agencji. Echo, zamów go. 67 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Nie wiem, czy pani pamięta, ale już tu pani nie rozkazuje. 68 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Dlatego powiedziałam: „Echo, zamów nam mobilny lab”. 69 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 W ekipach przestępczych ciągle tak jest. 70 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Hej! Szajbuski! 71 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 Niech jedna drugą rąbnie i wracamy do pracy. 72 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Zadzwonię do agencji, ale nie dlatego, że mi pani każe. 73 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Bądźcie cicho. Nie mogą wiedzieć, że jesteśmy razem. 74 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Likwidatornia. 75 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 Tu Echo Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 76 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 Wiadro mocno pikantnych na moją pinezkę. 77 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Jeden przysmak jalapeño, odbiór. 78 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 Co to było? 79 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 Walnęła błyskawica! 80 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 Ej! Stójcie! 81 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Nie! 82 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 - To Nisa! - Chce odzyskać sprzęt. 83 00:05:22,698 --> 00:05:23,741 Nie może wejść! 84 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Dobrze, że mamy tu tłum! 85 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 - Nie wleziesz tu! - Wtedy my nie wyjdziemy. 86 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Kto tym kieruje? 87 00:05:42,384 --> 00:05:44,303 Nie wiem, czy ją utrzymamy. 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 Czy to był grzmot? 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Mam cię! 90 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 - Tony! - Gdzie on jest? 91 00:06:00,236 --> 00:06:02,696 Nie wiem. Uciekajmy, zanim utoniemy. 92 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Tam jest gałąź! 93 00:06:42,403 --> 00:06:43,487 Udało się. 94 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 Ale gdzie Tony? 95 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Nie cierpię deszczu. W butach mi chlupie. 96 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 - Tak się dostaje zapalenia skóry. - Nie przejmuj się tym. 97 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 - Ja się tobą zajmę. - Dzięki. 98 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Amputowałem już w życiu wiele palców u stóp. 99 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Rzucają się w oczy. Stopy bez palców są piękne. 100 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Och. Dzięki. 101 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 Na pewno powinniśmy wracać do garażu? 102 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 Nisa nas tam zaatakowała godzinę temu. 103 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 Zaraz przyjedzie tam lab. Musimy zbadać urządzenia. 104 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 I zgubiłam w rzece telefon, nie mogę zmienić adresu. 105 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 No i tam są nasze auta. 106 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 No i ja tu rządzę, więc cicho i maszeruj! 107 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Kogoś przypomina? 108 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 Nigdy mnie tak nie ponosiło przy rządzeniu. 109 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Tak, panowałaś nad sobą jak nikt. 110 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 Oby Tony był cały. 111 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 Spokojnie, głupol jest szczęściarzem. 112 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 Dostając w tyłek, odnajdzie zakopany skarb. 113 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Tak. 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Da sobie radę. 115 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Ja też się o niego martwię. Ale musimy przez to przejść. 116 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 Pomoc agencji jest w drodze i mamy urządzenia Nisy, 117 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 więc dobra nasza. 118 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 Toretto się sobą zajmie. 119 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Trzymajmy się misji. Tak, szefowo? 120 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Tak. 121 00:08:47,611 --> 00:08:48,571 Likwidatornia. 122 00:08:48,654 --> 00:08:52,741 To Echo Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 123 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 Zmiana lokacji dla wiaderka. 124 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 Wysłać na pinezkę. 125 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 Przyjąłem. Zmieniam współrzędne. 126 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Przysmak jalapeño seruje na miejsce. 127 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Jest! 128 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 Frostee, do urządzeń. My szukamy Tony'ego. 129 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 Kierowco, tryb lockdown. Grozi nam atak Nisy. 130 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 Mnie grozi niski cukier. Jest tu jakaś awaryjna pizza? 131 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Zabezpieczono. Nikt nie wejdzie i nie wyjdzie. 132 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 Czy to był… twój głos? 133 00:10:49,191 --> 00:10:52,194 SAMOZNISZCZENIE AKTYWACJA 134 00:10:52,277 --> 00:10:55,072 Mobilny lab zniszczy się za dziesięć, 135 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 dziewięć, osiem… 136 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Wysiadać! 137 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …pięć, cztery, trzy, dwa, 138 00:11:03,122 --> 00:11:04,289 jeden. 139 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Wszyscy cali? 140 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Zdefiniuj „cali”. 141 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Wszyscy uciekli, ale Nisa zabrała sprzęt. 142 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Teraz jej nie złapiemy. 143 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Tak! A masz, cyborgu! 144 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 Frostee! Łap urządzenia! 145 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 Żyjecie? 146 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Tak. Ale nie wierzę, że poprosiłeś Mitcha o pomoc. 147 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 To też jego miasto. Przyda się każda pomoc. 148 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 Wsiadajcie! 149 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 O, Jun! Ty tutaj? 150 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Nie przegapiłabym takiej szansy. 151 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Zawieź go w bezpieczne miejsce. Zajmiemy się Nisą. 152 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Tyle ode mnie, koniec. Dobranocka! 153 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Wiem, że to tchórz, ale i tak mi zaimponował. 154 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Szybciej, stary rzęchu! 155 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 Czyli tak czuje się galaretka. 156 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Niech mnie ktoś zatrzyma! 157 00:12:56,109 --> 00:12:57,861 IEM, cyberpunku! 158 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Zadziałało! 159 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 A masz, Niso! 160 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Ojej. 161 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Nie masz dokąd uciec. 162 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Muszę przestać mówić takie rzeczy. 163 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 Już więcej nie spojrzę tak samo na śniadanie. 164 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Nisa zwiała, ale Frostee jest bezpieczny. 165 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Na razie. 166 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 Ale Nisa zhackowała nasz kontakt z agencją. 167 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 Nie możemy już ufać komunikacji. 168 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 Więc nie wezwiemy pomocy. 169 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Pokonamy Nisę w stylu buntowników. 170 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Ja głosuję za brakiem walki. 171 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 Zgadzam się. Nie zniosę tego. 172 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 Oby Frostee się czegoś dowiedział. 173 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 - Dokąd Jun go zabiera? - Nie wiem. 174 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Dała mi adres miejsca w Malibu. 175 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Ktoś nam tam pomoże, ale to nam się nie spodoba. 176 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Zaraz… 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 to nie stary dom Shashiego? 178 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 Tak. 179 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 Przechwycono go, gdy poszedł siedzieć. 180 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 - Rząd wystawił go na aukcję. - Kto tu mieszka? 181 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Proszę, proszę. 182 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Chyba wpadliście w niezłe tarapaty. 183 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 A stary, dobry Cleve może pomóc. 184 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Ale się rozpętała burza. Chcecie herbaty? 185 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 Może coś mocniejszego? 186 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 Jak bardzo mocniejszego? Kakao? 187 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 Mam mleczne wtyki w Bakersfield. 188 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 Dostaję tygodniowo cztery litry niepasteryzowanego mleka. 189 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 A moja dziewczyna miesza to z peruwiańskim kremem z pianek. 190 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 Jest taki puszysty, że to nielegalne w USA. 191 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 Zły człowiek! Poproszę dwa. 192 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 Dosyć! Wciąż żyjesz? 193 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 Spadłeś z rakiety pośrodku Sahary! 194 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 Tak, bolało jak diabli. 195 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 Kombinezon mnie uratował. 196 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Lokalni mieszkańcy się mną zaopiekowali. 197 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Zawdzięczam im życie. Prawdziwa sól ziemi. 198 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 Milutko. 199 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Potem wygrałem od nich stado kóz w kości 200 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 i sprzedałem je za trzy razy więcej. 201 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 To okropne! 202 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 Jeździłem po świecie i trafiłem do rosyjskiej wioski rybackiej. 203 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 Tam odkryłem coś wspaniałego. 204 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Ludzie żyli tam ponad sto lat, 205 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 pomimo że nie mieli prawie nic. Małą chatkę dla całej rodziny. 206 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Pomyślałem, że może najważniejszą rzeczą w życiu jest… 207 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 miłość. 208 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 O, znów milutko. 209 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 A potem zrozumiałem, że to dzięki olejowi rybnemu. 210 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 Więc stary ruski generał 211 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 wygonił ich z tego terenu, a ja podbiłem rynek tranu! 212 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Wciąż jesteś najgorszym człowiekiem na świecie. 213 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 Człowiek się nie zmienia pod koniec życia. 214 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 Pracujemy tu nad mediami społecznościowymi i czyszczeniem wnętrzności, 215 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 póki nie skończę siedziby w Hollywood. Ale lab jest wasz. 216 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 I agencja nic o tym nie wie. 217 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Wie. Zapłaciłem im i sypnąłem kilkoma nazwiskami. 218 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 Potem szybko mi odpuścili. 219 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 Wciąż nie jesteś wtajemniczana. 220 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Jak mamy ci zaufać? 221 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 Nie raz próbowałeś nas zabić. Czemu chcesz pomóc? 222 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 Mojego miasta nie niszczy jakiś szalony robot. 223 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 Ja swoje kontroluje. 224 00:17:19,998 --> 00:17:21,792 Mocne to. 225 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Robią mi się dziury w zębach. 226 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 Jakbyś przez godzinę miał zyskać supermoc, 227 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 a potem stracić rok życia. 228 00:17:29,007 --> 00:17:31,343 Nie stać się na stracenie roku. 229 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 I tak długo dożyłeś. 230 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 Nie wierzę, że siedzimy tu z Clevem Kelsem. 231 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 To były szalone lata. 232 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Ale mam wrażenie, że tym razem jest inaczej. 233 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Nie wiem, czy wyjdziemy z tego cali. 234 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 Nisa jest naszym najsilniejszą przeciwniczką. 235 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 Ale pokonamy ją. Jest sama, a my… 236 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 Mamy rodzinę. 237 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 Wiem. 238 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 Tak jest. Musisz w to uwierzyć. 239 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 Wybacz, że nie powiedziałam ci, że pracuję dla agencji. 240 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 - Ty byś mi tego nie zrobił. - Dlatego jesteś dobrą agentką. 241 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Dzięki. 242 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 Czasem myślę, że to, co sprawia, że jestem lepszą agentką, 243 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 robi ze mnie gorszego człowieka. 244 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Gdy naszemu miastu coś grozi, 245 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 wiem, że chcę mieć ciebie u swojego boku. 246 00:18:26,148 --> 00:18:30,402 Słuchaj. Jeśli to nasz ostatni wieczór w L.A… 247 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 Nie jest. Zobaczymy, co odkrył Frostee. 248 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Sprawdźmy, co mają w środku. 249 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 Co to? Rdzeń magnetyczny? 250 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Wygląda jak urządzenie do tworzenia rezonansu. 251 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 Wysyła sygnał i zbiera echo? 252 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Jak jakiś podziemny sonar? 253 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 Zdaje się, że wasz cyborg zasadza się na łupki Monterey. 254 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 - Jak w grze w trzy karty? - Większe ryzyko. 255 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 Mówi się, że pod południową Kalifornią 256 00:19:09,441 --> 00:19:12,027 jest 15 miliardów baryłek. 257 00:19:12,110 --> 00:19:13,528 Mówisz o ropie? 258 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 No raczej. 259 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 Ale można naruszyć uskok San Andreas. 260 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 Pompowanie i szczelinowanie wywołają wstrząs. 261 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 Ale to warte swojej ceny. 262 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Dla ciebie. 263 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 Pamiętasz wycieczkę do najstarszej rafinerii świata w Santa Clarita? 264 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 Tak, zatrzymywaliśmy się do łazienki 265 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 w knajpach z „sikaczami” i „lanymi kluskami”. 266 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 Nie łapali aluzji? 267 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 Więc Nisa jest w L.A. z powodu ropy? 268 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 To nie brzmi jak ona. 269 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 Szyby naftowe, auta, zanieczyszczenie. 270 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 L.A. to niezły cel dla ekoterrorystki. 271 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Wciąż nie wiemy, co robią te urządzenia. 272 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Delikatnie je przetestuję. 273 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 Podłączę je i odczytam informacje. 274 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Ale jeśli znajdziemy tu odwiert, należy do mnie. 275 00:20:06,957 --> 00:20:10,585 Dobra, zasilę je odrobinką mocy, by zdobyć 276 00:20:10,669 --> 00:20:11,586 odczyt. 277 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 Nic się nie dzieje. 278 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Co wy robicie drugiemu Janeterowi? 279 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Drugiemu? 280 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Nic! 281 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 Ćś. Spokojnie, Rosco. 282 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 O nie. Włączenie dwóch sprawia, że wszystkie zaczynają rezonować. 283 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 - Wyłącz to! - Za późno! 284 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Musimy uciekać! 285 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Znów nas znalazła! 286 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Nie ma czasu na walkę, wiejmy. 287 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 - Zabierze urządzenia. - Niech bierze, chodź. 288 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Moje wnętrzności! 289 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 Cholerny cyborg zniszczył mi nowy biznes. 290 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 Masz dziwne priorytety. 291 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 Jakaś szansa, że zginęła? 292 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 Po tym, co się stało na biegunie? 293 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Nie sądzę. 294 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Nisa ma wielką maszynę do trzęsienia ziemi, 295 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 którą zniszczy L.A. 296 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Gorzej. Patrz. 297 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Linia prowadzi przez łatwopalne tereny roponośne. 298 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Jeśli Nisa wywoła wstrząsy wzdłuż tej linii… 299 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 Południowa Kalifornia zsunie się do oceanu albo spali na popiół. 300 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 Napisy: Marta Przepiórkowska