1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
Dawno nie było takiej burzy.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Ta dziwna pogoda
to efekt zmian klimatycznych.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Nisa nie we wszystkim się myli.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
Czy leje tak bardzo, że psy dają głos?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Hej!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
Janet wróciła!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Jakby deszczowe chmury
na chwilę się rozstąpiły.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Miała pani już nie wracać.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}Miałam.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
{\an8}Ale Nisa dała rozkaz zbirom,
żeby nas sprzątnęli.
12
00:00:58,226 --> 00:00:59,519
Nie wiedziała,
13
00:00:59,602 --> 00:01:05,316
że gang motocyklistów nie wystarczy,
by pokonać Trzech Janeterów.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
To brzmi, jakbyśmy byli
jakąś grupą muzyczną.
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
Naprawdę ma pani na imię Janet?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
I co tu pani robi?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Nisa na nas poluje.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
Musimy się jej pozbyć, bo nam grozi.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Póki to nie nastąpi, nie mamy wyboru.
Dołączamy do was.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Tak! Rodzina znowu razem!
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
Nie tak szybko.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Gdy Nisa zniknie,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
ja i moja ekipa się stąd zabieramy.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,556
Czyli to nasza ostatnia misja.
25
00:01:36,639 --> 00:01:37,807
Ostatnia podróż.
26
00:01:37,890 --> 00:01:39,517
Finałowa obława.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Spalona frytka…
28
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
No wiesz, zostawiasz ją na koniec.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Załapaliśmy.
30
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Wtajemniczcie mnie. Gdzie jest Nisa?
Czego chce? Co wiemy?
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Nic.
32
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Jak za starych, dobrych czasów.
33
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Znaleźliśmy takie maszyny.
34
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Możemy je zbadać i sprawdzić, co robią.
35
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Pomyślałeś kiedyś, że pracownia
36
00:02:09,213 --> 00:02:13,467
w głowie rozmiaru nocnika
to nie najlepszy pomysł?
37
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
Nie sądziłem, że będę tu musiał
wcisnąć drużynę footballową.
38
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Wywalmy Juliusa.
Mamy już Gary'ego. Dwóch nie trzeba.
39
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Twoja wartość nie spada tylko dlatego,
że ktoś nie umie jej docenić.
40
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
A trochę tak czuję.
41
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Więc co to jest?
42
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Jakieś przekaźniki?
43
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
Albo bomby?
44
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
Etykietownica?
45
00:02:39,994 --> 00:02:43,915
Mózg Nisy to system archiwizacji SI.
Jest zorganizowana.
46
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Zawierają rzadki minerał,
47
00:02:49,212 --> 00:02:51,714
który wykradziono rządowi miesiąc temu.
48
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
Ukradła go tyle, by zrobić takich 15.
49
00:02:55,301 --> 00:02:56,636
Ja go znalazłem tu.
50
00:02:56,719 --> 00:02:59,722
Dziury z asfaltem w La Brea są tu,
145 km stąd.
51
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
To gdzie reszta?
52
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Tam, pośrodku. W Rancho Cucamonga!
53
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Serio?
54
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
Nie wiem. Lubię wymawiać
„Rancho Cucamonga”.
55
00:03:09,273 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
56
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Musimy szybko odkryć, do czego to służy.
57
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Według Matsuo logika SI Nisy zanika.
58
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
Jest coraz bardziej bezmyślna
i niestabilna.
59
00:03:22,787 --> 00:03:26,374
Mamy dwa urządzenia, więc może
to daje nam jakąś przewagę.
60
00:03:28,668 --> 00:03:30,836
Tak, mamy urządzenia,
61
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
których do swojego
diabelskiego planu potrzebuje
62
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
maszyna bez sumienia, moralności i serca.
63
00:03:38,094 --> 00:03:39,303
Ale mi bezpiecznie.
64
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
By odkryć, do czego służą
i gdzie jest reszta,
65
00:03:45,059 --> 00:03:47,687
musimy je zbadać w lepszym miejscu.
66
00:03:47,770 --> 00:03:51,065
Potrzebujemy mobilnego labu agencji.
Echo, zamów go.
67
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Nie wiem, czy pani pamięta,
ale już tu pani nie rozkazuje.
68
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Dlatego powiedziałam:
„Echo, zamów nam mobilny lab”.
69
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
W ekipach przestępczych ciągle tak jest.
70
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Hej! Szajbuski!
71
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
Niech jedna drugą rąbnie
i wracamy do pracy.
72
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Zadzwonię do agencji,
ale nie dlatego, że mi pani każe.
73
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Bądźcie cicho. Nie mogą wiedzieć,
że jesteśmy razem.
74
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Likwidatornia.
75
00:04:22,054 --> 00:04:26,642
Tu Echo Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
76
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Wiadro mocno pikantnych na moją pinezkę.
77
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Jeden przysmak jalapeño, odbiór.
78
00:04:47,204 --> 00:04:48,247
Co to było?
79
00:04:48,331 --> 00:04:49,790
Walnęła błyskawica!
80
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Ej! Stójcie!
81
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Nie!
82
00:05:20,279 --> 00:05:22,615
- To Nisa!
- Chce odzyskać sprzęt.
83
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Nie może wejść!
84
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Dobrze, że mamy tu tłum!
85
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
- Nie wleziesz tu!
- Wtedy my nie wyjdziemy.
86
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Kto tym kieruje?
87
00:05:42,384 --> 00:05:44,303
Nie wiem, czy ją utrzymamy.
88
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
Czy to był grzmot?
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Mam cię!
90
00:05:58,484 --> 00:06:00,152
- Tony!
- Gdzie on jest?
91
00:06:00,236 --> 00:06:02,696
Nie wiem. Uciekajmy, zanim utoniemy.
92
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Tam jest gałąź!
93
00:06:42,403 --> 00:06:43,487
Udało się.
94
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Ale gdzie Tony?
95
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Nie cierpię deszczu. W butach mi chlupie.
96
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
- Tak się dostaje zapalenia skóry.
- Nie przejmuj się tym.
97
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
- Ja się tobą zajmę.
- Dzięki.
98
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Amputowałem już w życiu
wiele palców u stóp.
99
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Rzucają się w oczy.
Stopy bez palców są piękne.
100
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Och. Dzięki.
101
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
Na pewno powinniśmy wracać do garażu?
102
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Nisa nas tam zaatakowała godzinę temu.
103
00:07:50,930 --> 00:07:54,642
Zaraz przyjedzie tam lab.
Musimy zbadać urządzenia.
104
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
I zgubiłam w rzece telefon,
nie mogę zmienić adresu.
105
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
No i tam są nasze auta.
106
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
No i ja tu rządzę, więc cicho i maszeruj!
107
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
Kogoś przypomina?
108
00:08:06,654 --> 00:08:09,323
Nigdy mnie tak nie ponosiło
przy rządzeniu.
109
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Tak, panowałaś nad sobą jak nikt.
110
00:08:13,244 --> 00:08:14,828
Oby Tony był cały.
111
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Spokojnie, głupol jest szczęściarzem.
112
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
Dostając w tyłek,
odnajdzie zakopany skarb.
113
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Tak.
114
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Da sobie radę.
115
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Ja też się o niego martwię.
Ale musimy przez to przejść.
116
00:08:28,968 --> 00:08:32,346
Pomoc agencji jest w drodze
i mamy urządzenia Nisy,
117
00:08:32,429 --> 00:08:33,722
więc dobra nasza.
118
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto się sobą zajmie.
119
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Trzymajmy się misji. Tak, szefowo?
120
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Tak.
121
00:08:47,611 --> 00:08:48,571
Likwidatornia.
122
00:08:48,654 --> 00:08:52,741
To Echo Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
123
00:08:52,825 --> 00:08:55,035
Zmiana lokacji dla wiaderka.
124
00:08:55,119 --> 00:08:56,328
Wysłać na pinezkę.
125
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
Przyjąłem. Zmieniam współrzędne.
126
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Przysmak jalapeño seruje na miejsce.
127
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Jest!
128
00:09:09,216 --> 00:09:12,011
Frostee, do urządzeń. My szukamy Tony'ego.
129
00:09:12,094 --> 00:09:15,848
Kierowco, tryb lockdown.
Grozi nam atak Nisy.
130
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Mnie grozi niski cukier.
Jest tu jakaś awaryjna pizza?
131
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Zabezpieczono.
Nikt nie wejdzie i nie wyjdzie.
132
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
Czy to był… twój głos?
133
00:10:49,191 --> 00:10:52,194
SAMOZNISZCZENIE AKTYWACJA
134
00:10:52,277 --> 00:10:55,072
Mobilny lab zniszczy się za dziesięć,
135
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
dziewięć, osiem…
136
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Wysiadać!
137
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…pięć, cztery, trzy, dwa,
138
00:11:03,122 --> 00:11:04,289
jeden.
139
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Wszyscy cali?
140
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Zdefiniuj „cali”.
141
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Wszyscy uciekli, ale Nisa zabrała sprzęt.
142
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
Teraz jej nie złapiemy.
143
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Tak! A masz, cyborgu!
144
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Frostee! Łap urządzenia!
145
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Żyjecie?
146
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Tak. Ale nie wierzę,
że poprosiłeś Mitcha o pomoc.
147
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
To też jego miasto.
Przyda się każda pomoc.
148
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Wsiadajcie!
149
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
O, Jun! Ty tutaj?
150
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Nie przegapiłabym takiej szansy.
151
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Zawieź go w bezpieczne miejsce.
Zajmiemy się Nisą.
152
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Tyle ode mnie, koniec. Dobranocka!
153
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Wiem, że to tchórz,
ale i tak mi zaimponował.
154
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Szybciej, stary rzęchu!
155
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Czyli tak czuje się galaretka.
156
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Niech mnie ktoś zatrzyma!
157
00:12:56,109 --> 00:12:57,861
IEM, cyberpunku!
158
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
Zadziałało!
159
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
A masz, Niso!
160
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Ojej.
161
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Nie masz dokąd uciec.
162
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Muszę przestać mówić takie rzeczy.
163
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
Już więcej nie spojrzę tak samo
na śniadanie.
164
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Nisa zwiała, ale Frostee jest bezpieczny.
165
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Na razie.
166
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Ale Nisa zhackowała
nasz kontakt z agencją.
167
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
Nie możemy już ufać komunikacji.
168
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Więc nie wezwiemy pomocy.
169
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Pokonamy Nisę w stylu buntowników.
170
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Ja głosuję za brakiem walki.
171
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Zgadzam się. Nie zniosę tego.
172
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Oby Frostee się czegoś dowiedział.
173
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
- Dokąd Jun go zabiera?
- Nie wiem.
174
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Dała mi adres miejsca w Malibu.
175
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
Ktoś nam tam pomoże,
ale to nam się nie spodoba.
176
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Zaraz…
177
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
to nie stary dom Shashiego?
178
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
Tak.
179
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
Przechwycono go, gdy poszedł siedzieć.
180
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
- Rząd wystawił go na aukcję.
- Kto tu mieszka?
181
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Proszę, proszę.
182
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Chyba wpadliście w niezłe tarapaty.
183
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
A stary, dobry Cleve może pomóc.
184
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Ale się rozpętała burza. Chcecie herbaty?
185
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Może coś mocniejszego?
186
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
Jak bardzo mocniejszego? Kakao?
187
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Mam mleczne wtyki w Bakersfield.
188
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
Dostaję tygodniowo cztery litry
niepasteryzowanego mleka.
189
00:14:55,187 --> 00:14:59,232
A moja dziewczyna miesza to
z peruwiańskim kremem z pianek.
190
00:14:59,316 --> 00:15:02,945
Jest taki puszysty,
że to nielegalne w USA.
191
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
Zły człowiek! Poproszę dwa.
192
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
Dosyć! Wciąż żyjesz?
193
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Spadłeś z rakiety pośrodku Sahary!
194
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
Tak, bolało jak diabli.
195
00:15:13,956 --> 00:15:16,166
Kombinezon mnie uratował.
196
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Lokalni mieszkańcy się mną zaopiekowali.
197
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Zawdzięczam im życie. Prawdziwa sól ziemi.
198
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Milutko.
199
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Potem wygrałem od nich stado kóz w kości
200
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
i sprzedałem je za trzy razy więcej.
201
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
To okropne!
202
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Jeździłem po świecie
i trafiłem do rosyjskiej wioski rybackiej.
203
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
Tam odkryłem coś wspaniałego.
204
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Ludzie żyli tam ponad sto lat,
205
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
pomimo że nie mieli prawie nic.
Małą chatkę dla całej rodziny.
206
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Pomyślałem, że może
najważniejszą rzeczą w życiu jest…
207
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
miłość.
208
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
O, znów milutko.
209
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
A potem zrozumiałem,
że to dzięki olejowi rybnemu.
210
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
Więc stary ruski generał
211
00:16:00,627 --> 00:16:05,215
wygonił ich z tego terenu,
a ja podbiłem rynek tranu!
212
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Wciąż jesteś
najgorszym człowiekiem na świecie.
213
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
Człowiek się nie zmienia pod koniec życia.
214
00:16:13,181 --> 00:16:17,686
Pracujemy tu nad mediami społecznościowymi
i czyszczeniem wnętrzności,
215
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
póki nie skończę siedziby w Hollywood.
Ale lab jest wasz.
216
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
I agencja nic o tym nie wie.
217
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Wie. Zapłaciłem im
i sypnąłem kilkoma nazwiskami.
218
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
Potem szybko mi odpuścili.
219
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Wciąż nie jesteś wtajemniczana.
220
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Jak mamy ci zaufać?
221
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Nie raz próbowałeś nas zabić.
Czemu chcesz pomóc?
222
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
Mojego miasta nie niszczy
jakiś szalony robot.
223
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
Ja swoje kontroluje.
224
00:17:19,998 --> 00:17:21,792
Mocne to.
225
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Robią mi się dziury w zębach.
226
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Jakbyś przez godzinę miał zyskać supermoc,
227
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
a potem stracić rok życia.
228
00:17:29,007 --> 00:17:31,343
Nie stać się na stracenie roku.
229
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
I tak długo dożyłeś.
230
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Nie wierzę,
że siedzimy tu z Clevem Kelsem.
231
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
To były szalone lata.
232
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Ale mam wrażenie,
że tym razem jest inaczej.
233
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Nie wiem, czy wyjdziemy z tego cali.
234
00:17:48,068 --> 00:17:52,531
Nisa jest naszym
najsilniejszą przeciwniczką.
235
00:17:52,614 --> 00:17:55,826
Ale pokonamy ją. Jest sama, a my…
236
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
Mamy rodzinę.
237
00:17:57,869 --> 00:17:59,454
Wiem.
238
00:17:59,538 --> 00:18:01,498
Tak jest. Musisz w to uwierzyć.
239
00:18:02,415 --> 00:18:06,837
Wybacz, że nie powiedziałam ci,
że pracuję dla agencji.
240
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
- Ty byś mi tego nie zrobił.
- Dlatego jesteś dobrą agentką.
241
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Dzięki.
242
00:18:13,009 --> 00:18:16,847
Czasem myślę, że to, co sprawia,
że jestem lepszą agentką,
243
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
robi ze mnie gorszego człowieka.
244
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Gdy naszemu miastu coś grozi,
245
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
wiem, że chcę mieć ciebie u swojego boku.
246
00:18:26,148 --> 00:18:30,402
Słuchaj. Jeśli to nasz
ostatni wieczór w L.A…
247
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Nie jest. Zobaczymy, co odkrył Frostee.
248
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Sprawdźmy, co mają w środku.
249
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Co to? Rdzeń magnetyczny?
250
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Wygląda jak urządzenie
do tworzenia rezonansu.
251
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Wysyła sygnał i zbiera echo?
252
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Jak jakiś podziemny sonar?
253
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Zdaje się, że wasz cyborg zasadza się
na łupki Monterey.
254
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
- Jak w grze w trzy karty?
- Większe ryzyko.
255
00:19:06,188 --> 00:19:09,357
Mówi się, że pod południową Kalifornią
256
00:19:09,441 --> 00:19:12,027
jest 15 miliardów baryłek.
257
00:19:12,110 --> 00:19:13,528
Mówisz o ropie?
258
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
No raczej.
259
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Ale można naruszyć uskok San Andreas.
260
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Pompowanie i szczelinowanie
wywołają wstrząs.
261
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
Ale to warte swojej ceny.
262
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
Dla ciebie.
263
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Pamiętasz wycieczkę do najstarszej
rafinerii świata w Santa Clarita?
264
00:19:30,128 --> 00:19:32,464
Tak, zatrzymywaliśmy się do łazienki
265
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
w knajpach z „sikaczami”
i „lanymi kluskami”.
266
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
Nie łapali aluzji?
267
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Więc Nisa jest w L.A. z powodu ropy?
268
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
To nie brzmi jak ona.
269
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Szyby naftowe, auta, zanieczyszczenie.
270
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
L.A. to niezły cel dla ekoterrorystki.
271
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Wciąż nie wiemy, co robią te urządzenia.
272
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
Delikatnie je przetestuję.
273
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
Podłączę je i odczytam informacje.
274
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Ale jeśli znajdziemy tu odwiert,
należy do mnie.
275
00:20:06,957 --> 00:20:10,585
Dobra, zasilę je odrobinką mocy, by zdobyć
276
00:20:10,669 --> 00:20:11,586
odczyt.
277
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Nic się nie dzieje.
278
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Co wy robicie drugiemu Janeterowi?
279
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Drugiemu?
280
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Nic!
281
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Ćś. Spokojnie, Rosco.
282
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
O nie. Włączenie dwóch sprawia,
że wszystkie zaczynają rezonować.
283
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
- Wyłącz to!
- Za późno!
284
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Musimy uciekać!
285
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Znów nas znalazła!
286
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Nie ma czasu na walkę, wiejmy.
287
00:21:10,395 --> 00:21:13,231
- Zabierze urządzenia.
- Niech bierze, chodź.
288
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Moje wnętrzności!
289
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Cholerny cyborg zniszczył mi nowy biznes.
290
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Masz dziwne priorytety.
291
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
Jakaś szansa, że zginęła?
292
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
Po tym, co się stało na biegunie?
293
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
Nie sądzę.
294
00:21:51,728 --> 00:21:54,731
Nisa ma wielką maszynę
do trzęsienia ziemi,
295
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
którą zniszczy L.A.
296
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Gorzej. Patrz.
297
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Linia prowadzi
przez łatwopalne tereny roponośne.
298
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Jeśli Nisa wywoła wstrząsy
wzdłuż tej linii…
299
00:22:06,159 --> 00:22:11,289
Południowa Kalifornia zsunie się
do oceanu albo spali na popiół.
300
00:22:33,394 --> 00:22:38,316
Napisy: Marta Przepiórkowska