1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 ‫אני לא זוכר מתי הייתה סופה כזאת. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}‫זה מזג האוויר המוזר שיש עכשיו ‫בגלל שינויי האקלים. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}‫כנראה שדן לא טעתה לגבי הכול. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 ‫גשם של כלבים זה דבר אמיתי עכשיו? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 ‫היי, חבר'ה! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 ‫ג'נט חזרה! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}‫נראה שבענני הסערה האלה אכן יש צד חיובי. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}‫חשבתי שאמרת שלא תחזרי לעולם. 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}‫לא רציתי לחזור. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}‫אבל אז דן נתנה לכמה בריונים ‫פקודה לחסל אותנו. 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 ‫כנראה שהיא לא הבינה 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 ‫שצריך יותר מכנופיית אופנוענים ‫כדי להטריד את שלישיית ג'נט. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 ‫את לא שומעת שזה גורם לנו להישמע ‫כמו צוות של שרתים? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 ‫והאם ג'נט זה השם שלך בכלל? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 ‫ולמה את פה? 17 00:01:15,743 --> 00:01:20,331 ‫עכשיו כשדן שמה פרס על הראש שלנו, ‫נהיה בטוחים רק אם נחסל אותה. 18 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 ‫אז עד שזה יקרה, נראה ‫שהאפשרות היחידה שלנו היא לעבוד איתכם. 19 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 ‫יש! המשפחה שוב ביחד! 20 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 ‫לא כל כך מהר, טורטו. 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 ‫ברגע שדן תצא משימוש, 22 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 ‫אני מוציאה מפה את הצוות שלי מייד. 23 00:01:34,178 --> 00:01:37,807 ‫זו אולי המשימה האחרונה של הצוות. ‫-נסיעה אחרונה. 24 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 ‫המצוד הסופי. 25 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 ‫הצ'יפס השרוף… 26 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 ‫אתם יודעים, זה ששומרים לסוף. 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 ‫כן, הבנו. 28 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 ‫אז, עדכנו אותי. ‫איפה דן? מה היא רוצה? מה אנחנו יודעים? 29 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 ‫כלום. 30 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 ‫אה, כמו פעם. 31 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 ‫יש לנו את המכשירים האלה שמצאנו. 32 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 ‫אולי אפשר לבדוק אותם ולראות למה הם נועדו. 33 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 ‫חשבתם פעם שלשים את מעבדת המחשבים שלכם 34 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 ‫בתוך פסל של ראש בגודל של שירותים כימיים ‫זה לא הרעיון הכי טוב? 35 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 ‫אף פעם לא ציפיתי להכניס לפה ‫קבוצת פוטבול שלמה. 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 ‫בואו ניפטר מג'וליוס. ‫כבר יש לנו את גרי, לא צריך שניים. 37 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 ‫הערך שלך לא יורד ‫בגלל שמישהו לא מסוגל לראות מה אתה שווה. 38 00:02:27,648 --> 00:02:29,609 ‫מרגיש כאילו כן. 39 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 ‫אז, מה הדברים האלה? 40 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 ‫אולי משדרים? 41 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 ‫או חומרי נפץ? 42 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 ‫מכונות מדבקות? 43 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 ‫המוח של דן הוא מערכת תיוק ‫עם בינה מלאכותית. היא מאוד מסודרת. 44 00:02:47,043 --> 00:02:51,714 ‫הם מכילים יסוד נדיר ‫שנגנב מהממשלה לפני חודש. 45 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 ‫לפי הנתונים, היא גנבה מספיק כדי להכין 15. 46 00:02:55,301 --> 00:02:56,636 ‫זה שמצאתי היה פה. 47 00:02:56,719 --> 00:02:59,722 ‫בורות הזפת של "לה בריאה" פה. ‫במרחק 145 ק"מ. 48 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 ‫אז איפה השאר? 49 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 ‫הינה. בדיוק באמצע: רנצ'ו קוקמנגה! 50 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 ‫באמת? 51 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 ‫לא יודע. ‫אני פשוט אוהב להגיד רנצ'ו קוקמנגה. 52 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 ‫רנצ'ו קוקמנגה! מנגה, מנגה… 53 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 ‫צריך להזדרז ולגלות למה הם משמשים. 54 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 ‫לפי מטסואו, ההיגיון המלאכותי של דן נשחק, 55 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 ‫זה אומר שהיא תיעשה יותר פרועה ולא יציבה. 56 00:03:22,787 --> 00:03:26,165 ‫יש לנו שניים מהמכשירים שלה, ‫אז זה איזשהו יתרון. 57 00:03:28,626 --> 00:03:30,836 ‫כן, אנחנו מחזיקים מכשירים 58 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‫שמכונה בלי תודעה, בלי מוסר ובלי לב 59 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 ‫צריכה נואשות ‫כדי לבצע את התוכנית השטנית שלה. 60 00:03:38,094 --> 00:03:39,303 ‫מרגיש בטוח מאוד. 61 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 ‫כדי למצוא למה הם משתמשים ‫ואיפה נמצאים השאר, 62 00:03:45,059 --> 00:03:47,687 ‫צריך מקום עם יותר טכנולוגיה שתאמוד אותם. 63 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 ‫צריך מעבדה ניידת של הסוכנות. ‫אקו, תזמיני לנו אחת. 64 00:03:51,941 --> 00:03:55,319 ‫אולי שכחת, אבל את כבר לא מחלקת פה פקודות. 65 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 ‫לכן אמרתי, "אקו, תזמיני לנו מעבדה ניידת". 66 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 ‫אני אטפל בזה. ‫זה קורה כל הזמן בחבורות פושעים. 67 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 ‫היי! מופרעות! 68 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 ‫שאחת מכן תכה את השנייה עם בקבוק, ‫או שנחזור לעבודה. 69 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 ‫אני מתקשרת לסוכנות. אבל לא כי אמרת לי. 70 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 ‫כולם להיות בשקט כשאני בטלפון, ‫שלא ידעו שאנחנו יחד. 71 00:04:20,469 --> 00:04:21,971 ‫"קייסו פירוק חברות." 72 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 ‫כאן אקו אלפא 2-2-6-9-4 זולו טנגו בראבו. 73 00:04:26,726 --> 00:04:29,145 ‫אני צריכה דלי אחד, תוספת חריף, בנקודה. 74 00:04:29,228 --> 00:04:31,772 ‫חלפניו ספיישל אחד. קיבלתי. 75 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 ‫מה זה היה? 76 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 ‫פגע בנו ברק! 77 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 ‫חבר'ה! תחזיקו חזק! 78 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 ‫לא! 79 00:05:20,279 --> 00:05:21,447 ‫זאת דן! 80 00:05:21,530 --> 00:05:24,325 ‫היא מנסה לקחת את הציוד שלה. ‫-חסמו את הכניסה! 81 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 ‫זה טוב שכל כך צפוף פה. 82 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 ‫את לא תיכנסי! ‫-אם היא לא תיכנס, אנחנו לא נצא. 83 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 ‫מי מנווט את זה? 84 00:05:42,051 --> 00:05:44,303 ‫אני לא יודע כמה נוכל לעכב אותה. 85 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 ‫זה היה רעם? 86 00:05:55,856 --> 00:05:57,108 ‫תפסתי אותך! 87 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 ‫טוני! ‫-לאן הוא נעלם? 88 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 ‫אני לא יודעת, אבל צריך לצאת לפני שנטבע. 89 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 ‫יש ענף לפנינו! 90 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 ‫הצלחנו. 91 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 ‫אבל איפה טוני? 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 ‫- חניה - 93 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 ‫אני שונא גשם. הנעליים ספוגות. 94 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 ‫ככה מקבלים כיב טרופי. ‫-אל תדאג מהכיב הטרופי, סיסקו. 95 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 ‫אני יכול לטפל בך. ‫-תודה, אחי. 96 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 ‫קטעתי יותר בהונות ממה שאתה מדמיין. 97 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 ‫הן בקושי חסרות לך. למעשה, אני חושב ‫שרגליים בלי אצבעות יפות באותה מידה. 98 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 ‫אה. תודה, אחי. 99 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 ‫את בטוחה שכדאי לחזור ישר למוסך? 100 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 ‫את זוכרת שדן תקפה אותנו שם לפני שעה. 101 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 ‫המעבדה הניידת תגיע בקרוב. ‫צריך אותה כדי לחקור את המכשירים. 102 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 ‫וגם, איבדתי את הטלפון בנהר ‫ולא יכולה להזמין אותה לפה. 103 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 ‫וגם, הרכבים שלנו שם. 104 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 ‫וגם, אני אחראית, אז תסתמי ותמשיכי ללכת! 105 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 ‫מזכירה לך מישהי? 106 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 ‫אף פעם לא הייתי כזו רגשנית כשניהלתי צוות. 107 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 ‫היית ממש מודל לשלווה. 108 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 ‫אני מקווה שטוני בסדר. 109 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 ‫הוא יהיה בסדר. יש לטמבל הזה כזה מזל, 110 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 ‫שהיא בטח תעיף אותו לתוך איזה מטמון נסתר. 111 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 ‫כן. 112 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 ‫כן, הוא ישרוד. 113 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 ‫תקשיבו, גם אני דואגת לטוני. ‫צריך להחזיק מעמד ולעבור את זה. 114 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 ‫העזרה מהסוכנות בדרך ‫והמכשירים של דן עוד אצלנו, 115 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 ‫אז אנחנו צעד לפניה. 116 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 ‫טורטו יכול לדאוג לעצמו. 117 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 ‫בואו נתמקד במשימה. נכון, צ'יף? 118 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 ‫נכון. 119 00:08:47,111 --> 00:08:48,571 ‫"קייסו מפרקי חברות." 120 00:08:48,654 --> 00:08:52,741 ‫כאן אקו אלפא 2-2-6-9-4 זולו טנגו בראבו. 121 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 ‫שינוי מקום לדלי עם תוספת חריף. 122 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 ‫שלח למיקום נוכחי. 123 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 ‫קיבלתי. משנה נקודה לפייסטה. 124 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 ‫חלפניו ספיישל מעביר אותה למקום. 125 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 ‫הינה היא! 126 00:09:09,049 --> 00:09:12,011 ‫פרוסטי, תעבוד על המכשירים ‫ואנחנו נחפש את טוני. 127 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 ‫נהג, נעל אותנו. ‫יש איום רציני למתקפה של דן. 128 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 ‫ולי יש איום רציני לרמת סוכר נמוכה בדם. ‫יש פיצת חירום ברכב? 129 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 ‫המעבדה מאובטחת. אי אפשר להיכנס או לצאת. 130 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 ‫זה היה… הקול שלך? 131 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 ‫- השמדה עצמית מופעלת - 132 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 ‫"המעבדה הניידת תשמיד את עצמה עוד עשר, 133 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 ‫תשע, שמונה…" 134 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 ‫כולם, צאו החוצה! 135 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 ‫"חמש, ארבע, שלוש, שתיים, 136 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 ‫אחת." 137 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‫כולם בסדר? 138 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 ‫תגדירי "בסדר". 139 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 ‫נראה לי שכולם שרדו, אבל המכשירים אצל דן. 140 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 ‫לא נתפוס אותה עכשיו. 141 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 ‫כן! קבלי את זה, קיבורג! 142 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 ‫פרוסטי, תפוס את המכשירים! 143 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 ‫אתם בסדר? 144 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 ‫כן, אחי, אבל אני לא מאמין ‫שקראת למיץ' לעזרה. 145 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 ‫זו גם העיר שלו. ‫נצטרך את העזרה של כולם הפעם. 146 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 ‫כולם להיכנס! 147 00:11:45,622 --> 00:11:47,583 ‫ג'ון! את פה? 148 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 ‫חשבתם שאפספס הזדמנות ‫לראות חיילת-על קיברנטית? 149 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 ‫תביאי את פרוסטי והמכשירים למקום בטוח. ‫נעכב את דן. 150 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 ‫זה הכול מבחינתי. סיימתי. לילה טוב לכולם. 151 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 ‫אני יודעת שהוא פחדן, ‫אבל עדיין התרשמתי קצת. 152 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 ‫קדימה, חתיכת זבל, מהר יותר! 153 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 ‫עכשיו אני יודע איך מרגישה ריבה. 154 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 ‫שמישהו יאט את הגלגול שלי! 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 ‫קבלי את זה, פרחחית סייבר! 156 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 ‫זה עבד! 157 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 ‫קחי את זה, דן! 158 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 ‫אוי, לא. 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 ‫אין לאן לברוח, דן. 160 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 ‫אני חייב להפסיק להגיד דברים כאלה. 161 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 ‫לעולם לא אסתכל על ארוחת בוקר אותו דבר. 162 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 ‫דן התחמקה, אבל נראה לי שפרוסטי בטוח. 163 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 ‫בינתיים. 164 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 ‫כן, אבל ברור שדן פרצה לקשר של הסוכנות. 165 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 ‫אסור לסמוך על שום תקשורת מעכשיו. 166 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 ‫אז אי אפשר לקרוא לגיבוי. 167 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 ‫נצטרך להילחם בדן כמו פורעי חוק. 168 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 ‫אני בעד לא להילחם בדן בכלל. 169 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 ‫מסכים. לא אסבול עוד רכיבה על דונאט. 170 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 ‫אני מקווה שפרוסטי ימצא מידע על המכשירים. 171 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 ‫לאן ג'ון לקחה את פרוסטי בכלל? ‫-אני לא בטוח. 172 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 ‫היא נתנה לי כתובת במליבו. 173 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 ‫היא אמרה שנראה לה שאפשר למצוא שם עזרה, ‫אבל שלא נאהב את זה. 174 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 ‫רגע… 175 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 ‫זה לא הבית הישן של שאשי? 176 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 ‫בהחלט. 177 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 ‫הבית הוחרם כששאשי הלך לכלא. 178 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 ‫הממשלה מכרה אותו. ‫-אז מי גר פה עכשיו? 179 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 ‫תראו, תראו. 180 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 ‫נשמע שנכנסתם לתסבוכת רצינית! 181 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 ‫מזל שקליב עדיין פה כדי לעזור. 182 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 ‫חתיכת סופה בחוץ הלילה. רוצים תה חם? 183 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 ‫אולי משהו יותר חזק? 184 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 ‫כמה יותר חזק? אתה מדבר על שוקו? 185 00:14:48,597 --> 00:14:51,558 ‫שמע, יש לי בחור ‫שמביא לי חלב גולמי מבייקרספילד, 186 00:14:51,642 --> 00:14:55,103 ‫מביא לי גלון כל שבוע. לגמרי לא מפוסטר. 187 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 ‫ואז מישהי מכינה לי תערובת ‫עם קרם מרשמלו פרואני, 188 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 ‫כל כך רך שהוא הוצא מהחוק כאן אצלנו בארה"ב. 189 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 ‫אתה מטורף! אני אקח שניים. 190 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 ‫די עם השוקו! איך אתה עוד חי? 191 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 ‫נפלת מטיל באמצע מדבר סהרה! 192 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ‫כן, זה ממש כאב. 193 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 ‫למזלי, חליפת הרובוט הצילה את חיי. 194 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 ‫ואז כמה מקומיים עזרו לי להחלים. 195 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 ‫אני חייב את חיי לאנשים הנפלאים האלה. ‫ממש מלח הארץ. 196 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 ‫כמה נחמד. 197 00:15:25,592 --> 00:15:28,220 ‫ואז לקחתי את כל עדר העזים שלהם ‫במשחק קוביות 198 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 ‫ומכרתי אותו במחיר משולש חודש אחר כך. 199 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 ‫זה נורא! 200 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 ‫נסעתי בעולם והגעתי לכפר דיג רוסי לזמן מה. 201 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 ‫שם גיליתי דבר נפלא. 202 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 ‫החבר'ה שם חיו הרבה מעל גיל מאה, 203 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 ‫למרות שלא היה להם כמעט כלום. ‫רק בקתות קטנות למשפחות שלמות. 204 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 ‫התחלתי לחשוב שאולי הדבר ‫הכי חשוב בחיים הוא פשוט… 205 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 ‫אהבה. 206 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 ‫טוב, שוב נחמד. 207 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 ‫ואז הבנתי שזה השמן במעי הדגים שהם אוכלים. 208 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 ‫אז התקשרתי לגנרל רוסי, 209 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 ‫הברחתי אותם מהשטח ‫והשתלטתי על שוק מעי הדגים! 210 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 ‫אז אתה עדיין האדם הכי נורא בעולם. 211 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 ‫חתול לא מחליף פסים בנשמה התשיעית. 212 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 ‫בכל מקרה, הצוות שלי פה עובד ‫על רשתות חברתיות וטיהור מעיים. 213 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 ‫עד שאסיים את המשרדים החדשים שלי בהוליווד, ‫אבל המעבדה שלכם! 214 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 ‫לא ייאמן שהסוכנות לא יודעת שאתה פה. 215 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 ‫הם יודעים. שילמתי כסף ונתתי כמה שמות. 216 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 ‫אחרי זה, הביקוש שלי ירד די מהר. 217 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 ‫נראה שאת עדיין לא מעודכנת, אקו. 218 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 ‫אז איך נדע שאפשר לסמוך עליך? 219 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 ‫ניסית להרוג אותנו, הרבה. ‫למה שתרצה לעזור לנו? 220 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 ‫אני לא מוכן שעיר הולדתי ‫תיהרס בגלל רובוט מטורף. 221 00:16:41,501 --> 00:16:43,253 ‫לפחות לא אחד שאני לא שולט בו. 222 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 ‫וואו. 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 ‫זה חזק. 224 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 ‫אני כבר מרגישה את החורים בשיניים. 225 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 ‫מרגיש כמו משהו שנותן לך כוח-על לשעה, 226 00:17:27,214 --> 00:17:31,343 ‫אבל אז מוריד לך שנה מהחיים. ‫-אתה לא יכול לאבד שנה מהחיים, בקצב שלך. 227 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 ‫אני שמחה ששרדת עד עכשיו. 228 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 ‫אני לא מאמין שאנחנו מבלים עם קליב קלסו. 229 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 ‫היה לנו מסע די משוגע בשנים האחרונות. 230 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 ‫כן, אבל אני מתחילה לחשוב שהמסע הזה שונה. 231 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 ‫אני לא בטוחה שנצא מזה בחיים הפעם. 232 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 ‫דן היא בהחלט הדבר הכי קשוח ‫שאי פעם התמודדנו מולו. 233 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 ‫אבל נוכל לחסל אותה. היא לבד, אבל לנו… 234 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 ‫יש משפחה. ‫-יש משפחה. 235 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 ‫כן, אני יודעת. 236 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 ‫זה נכון. רק צריך לסמוך על זה. 237 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 ‫היי, טוני? מצטערת שלא אמרתי לך ‫שאני עובדת עם הסוכנות שוב. 238 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 ‫לא היית עושה לי את זה. ‫-לא. לכן את כזאת מרגלת טובה. 239 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 ‫תודה. 240 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 ‫אבל לפעמים אני מרגישה ‫שמה שעושה אותי מרגלת טובה יותר 241 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 ‫לא עושה אותי אדם טוב יותר. 242 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 ‫היי, כשהעיר שלנו בסכנה, 243 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 ‫אין מישהו אחר שהייתי מעדיף להילחם איתו. 244 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 ‫טוני, תקשיב. אם זה הלילה האחרון ‫שבו אנחנו נהנים מאל.איי… 245 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 ‫זה לא. בואי נלך לראות מה פרוסטי גילה. 246 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 ‫טוב, בואו נבדוק על הדבר הזה מבפנים. 247 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 ‫מה זה שם? ליבה מגנטית? 248 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 ‫נראה כמו איזשהו מכשיר שמייצר תהודה. 249 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 ‫אולי הוא שולח פעימה וקולט את ההד? 250 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 ‫זה איזשהו סונאר תת-קרקעי? 251 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 ‫נראה שהקיבורגית הזו ‫מנסה לקדוח בצפחה של מונטריי. 252 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 ‫זה כמו טריק שלושת הקלפים? ‫-יותר מסוכן. 253 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 ‫יש האומרים שיש 15 מיליארד חביות ‫של חומר גולמי 254 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 ‫מתחת לאדמה בדרום קליפורניה. 255 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 ‫אתה מדבר על נפט? 256 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 ‫זה מה שאמרתי. 257 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 ‫הבעיה שאתה עשוי להפעיל את שבר סן אנדראס. 258 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 ‫שאיבה וסדיקה פה עלולה לגרום לרעידות אדמה. 259 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 ‫אבל השכר יהיה שווה את זה. 260 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 ‫בשבילך. 261 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 ‫זוכרים כשהלכנו לטייל בבית הזיקוק ‫הכי עתיק בעולם, בסנטה קלריטה? 262 00:19:30,128 --> 00:19:35,884 ‫כן! עצרנו להשתמש בשירותים ‫של מסעדות שהגישו מרק אפונה וחטיפי פקאן. 263 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 ‫הם לא מבינים איך זה נראה? 264 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 ‫אז דן בלוס אנג'לס כדי לקדוח נפט? 265 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 ‫זה לא ממש מתאים לה. 266 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 ‫אבל עם בארות הנפט, ‫הרכבים והאוויר הכי מזוהם במדינה, 267 00:19:47,771 --> 00:19:52,192 ‫אם היית קיבורג טרוריסט סביבתי, ‫אל.איי הייתה מטרה לא רעה. 268 00:19:52,275 --> 00:19:55,028 ‫אבל אנחנו עדיין לא יודעים ‫מה המכשירים האלה. 269 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 ‫אני אעשה עליהם בדיקה ברמה מאוד נמוכה 270 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 ‫כדי להדליק אותם ולקרוא אותם. 271 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 ‫בסדר, אבל אם נמצא פה נפט, כולו שלי! 272 00:20:06,957 --> 00:20:11,586 ‫טוב, אני אפעיל אותם בעוצמה המינימלית ‫כדי לקבל קריאה. 273 00:20:21,221 --> 00:20:22,472 ‫לא קורה כלום. 274 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 ‫מה אתם עושים לג'נט השני? 275 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 ‫שני? 276 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 ‫כלום! 277 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 ‫שקט, רוסקו. 278 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 ‫אוי, לא. ההפעלה שלהם ‫גורמת לכל המכשירים להדהד! 279 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 ‫כבה אותם! ‫-נראה לי שמאוחר מדי! 280 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 ‫צריך לצאת מפה! 281 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 ‫היא שוב מצאה אותנו. 282 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 ‫אין זמן להילחם. צריך לברוח. 283 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 ‫היא תגיע למכשירים. ‫-תני לה. קדימה! 284 00:21:39,299 --> 00:21:40,425 ‫מעי הדגים שלי! 285 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 ‫הקיבורגית הזו הרסה את העסק החדש שלי! 286 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 ‫אחי, סדר העדיפויות שלך דפוק. 287 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 ‫יש סיכוי שהנפילה הזו חיסלה אותה? 288 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 ‫אחרי מה שהיא עשתה בקוטב הצפוני? 289 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 ‫לא נראה לי. 290 00:21:51,728 --> 00:21:56,775 ‫וגם, נראה שיש לדן מכונת רעידת אדמה ענקית ‫שאיתה היא תשמיד את אל.איי. 291 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 ‫יותר גרוע. תראי. 292 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 ‫הקו הזה עובר ‫דרך מרבצי נפט וגז דליקים ביותר. 293 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 ‫אם דן תפעיל רעידות אדמה לאורך הקו הזה… 294 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 ‫כל דרום קליפורניה תיפול אל תוך הים ‫או תישרף כליל. 295 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 ‫תרגום כתוביות: עומר גפן