1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 {\an8}En muista tällaista myrskyä. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Ilmastonmuutos aiheuttaa tällaista outoa säätä. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Dann ei kai ollut väärässä kaikesta. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 {\an8}Onko koiranilma ihan oikea ilmiö? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 {\an8}Hei! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 {\an8}Janet palasi. 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}Näillä myrskypilvillä näyttää olevan hopeareunus. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}Etkö sanonut, että et palaa takaisin? 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}En aikonut palata. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}Mutta sitten Dann antoi roistoille käskyn hoidella meidät. 12 00:00:58,226 --> 00:01:02,355 Hän ei kai tajunnut, että prätkäjengi ei riitä tappamaan - 13 00:01:02,438 --> 00:01:05,316 Kolmea Janettisoturia! 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 Etkö kuule, kuinka tuo saa meidät kuulostamaan marioneteilta? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 Onko nimesi edes Janet? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 Ja miksi olet täällä? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 Dann lupasi meistä palkkion, 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 eli olemme turvassa, kun hoidamme hänet lopullisesti. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 Siihen asti ainoa vaihtoehtomme on tehdä yhteistyötä teidän kanssanne. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Mahtavaa! Perhe on taas koossa. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 Älä hosu, Toretto. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 Kun Dann on poissa pelistä, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 vien ryhmäni pois täältä. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 Tämä on kai tiimin viimeinen tehtävä. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 Kerta vielä. -Viimeinen karjanajo. 26 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Palanut ranskalainen. 27 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 Se, joka säästetään viimeiseksi. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Me tajusimme. 29 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 Kertokaa, missä Dann on. Mitä hän haluaa? Mitä me tiedämme? 30 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Emme mitään. 31 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Ihan kuin ennen vanhaan. 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 Meillä on nämä löytämämme laitteet. 33 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 Ehkä me voimme selvittää, mihin niitä käytetään. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 Oletko miettinyt, ettei ollut hyvä idea - 35 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 sijoittaa tietokonelabraa bajamajan kokoisen pään sisälle? 36 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 En odottanut, että jalkapallojoukkue ahtautuisi tänne. 37 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Me emme tarvitse Juliusta. Meillä on jo Gary. 38 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Arvosi ei laske siksi, että joku ei pysty näkemään sitä. 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 Tuntuu että se laskee. 40 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 Mitä nuo vekottimet ovat? 41 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 Ehkä lähettimiä. 42 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 Tai räjähteitä. 43 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 Etikettikoneita? 44 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 Dannin aivot ovat arkistointijärjestelmä. Hän on järjestelmällinen. 45 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 Niissä on harvinainen osa, 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,714 joka varastettiin labrasta kuukausi sitten. 47 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 Dann varasti tarpeeksi osia 15 tuollaiseen. 48 00:02:55,301 --> 00:02:58,054 Löytämäni oli täällä. La Brean tervahauta on täällä. 49 00:02:58,137 --> 00:02:59,722 150 kilometrin päässä. 50 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 Missä loput ovat? 51 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Tuolla keskellä. Rancho Cucamongassa. 52 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 Ihan tosi? 53 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 En tiedä. Tykkään sanoa "Rancho Cucamonga". 54 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Rancho Cucamonga! Monga, monga. 55 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Meidän täytyy selvittää nopeasti, mihin laitteita käytetään. 56 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 Matsuon mukaan Dannin tekoälylogiikka heikkenee, 57 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 eli Dann muuttuu epävakaammaksi. 58 00:03:22,787 --> 00:03:26,165 Meillä on kaksi hänen laitettaan. Sen pitäisi olla jonkinlainen etu. 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,836 Hallussamme on laitteita, 60 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 joita omatunnoton, moraaliton ja sydämetön kone tarvitsee - 61 00:03:34,632 --> 00:03:39,303 pirulliseen suunnitelmaansa. Kylläpä tuli turvallisempi olo. 62 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 Minun teknologiani ei riitä, jos haluamme selvittää, 63 00:03:45,059 --> 00:03:47,687 mihin näitä käytetään ja missä loput ovat. 64 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 Tarvitsemme viraston mobiililabran. Tilaa sellainen, Kaiku. 65 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Unohditko, että et anna enää käskyjä täällä? 66 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Siksi sanoin: "Tilaa meille mobiililabra, Kaiku!" 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Minä hoidan tämän. Tätä tapahtuu rikollisryhmissä. 68 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Hei, hullut koirat! 69 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 Joko toinen lyö toista pullolla tai jatketaan töitä. 70 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Soitan virastoon, mutta en koska sinä käskit. 71 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Olkaa hiljaa kun soitan etteivät he tiedä, että me olemme yhdessä. 72 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Queso-likvidoijat. 73 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 Tässä on Kaiku A22694ZTB. 74 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 Tarvitsen extratulisen ämpärin. 75 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Yksi jalapeñoerikoinen tulossa. 76 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Mitä tuo oli? -Meihin osui salama! 77 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 Odottakaa! 78 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Ei! 79 00:05:20,279 --> 00:05:21,447 Se on Dann! 80 00:05:21,530 --> 00:05:24,325 Hän haluaa laitteensa takaisin. -Tukkikaa ovi! 81 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Onneksi täällä on täyttä! 82 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 Sinä et pääse sisälle! -Mekään emme pääse ulos. 83 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Kuka tätä ohjaa? 84 00:05:42,635 --> 00:05:44,887 Me emme voi pidätellä häntä kauaa. 85 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 Oliko tuo ukkonen? 86 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Kiinni jäit! 87 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 Tony! -Mihin hän meni? 88 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 Meidän täytyy päästä ulos ennen kuin uppoamme. 89 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Tuolla edessä on oksa. 90 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 Me selvisimme. 91 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 Missä Tony on? 92 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Vihaan sadetta. Kengät ovat läpimärät. 93 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 Näin saa jalkasienen. -Älä murehdi jalkasientä. 94 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 Minä pidän huolta sinusta. -Kiitos. 95 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Olen amputoinut paljon varpaita. 96 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Et kaipaa niitä. Varpaattomat jalkaterät ovat yhtä kauniit. 97 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Kiitos. 98 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 Kannattaako meidän palata tallille? 99 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 Dann hyökkäsi kimppuumme siellä tunti sitten. 100 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 Mobiililabra on siellä kohta. Tarvitsemme sitä laitteiden tutkintaan. 101 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 Ja hukkasin puhelimeni joella, joten en voi pyytää labraa tänne. 102 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Ja automme ovat tallilla. 103 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 Ja minä olen komennossa, eli suu kiinni ja tossua toisen eteen. 104 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Tuleeko joku mieleen? 105 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 En ollut noin tunteellinen, kun johdin tiimiä. 106 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Olit tyyneyden perikuva. 107 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 Toivottavasti Tony on OK. 108 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 Sillä tollolla käy aina hyvä tuuri. 109 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 Se kyborgi viskaa hänet haudatun aarteen päälle. 110 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Joo. 111 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Tony selviää kyllä. 112 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Minäkin olen huolissani Tonysta, mutta me selviämme tästä kyllä. 113 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 Virasto lähettää apua, ja meillä on yhä Dannin laitteet. 114 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 Olemme askeleen edellä. 115 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 Toretto osaa huolehtia itsestään. 116 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Keskitytään tehtävään. Vai mitä, pomo? 117 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Joo. 118 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Queso-likvidoijat. 119 00:08:48,696 --> 00:08:52,741 Tässä on Kaiku A22694ZTB. 120 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 Muutos. Lähettäkää tulinen ämpäri - 121 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 tähän sijaintiin. 122 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 Selvä. Vaihdan koordinaatit. 123 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Jalapeñoerikoinen nykyiseen sijaintiin. 124 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Siinä se on! 125 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 Frostee, ala tutkia laitteita, kun me etsimme Tonya. 126 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 Kuski, lukitse labra. Dannin hyökkäys on suuri uhka. 127 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 Matala verensokeri on suuri uhka minulle. Onko kyydissä hätäpizzaa? 128 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Labra varmistettu. 129 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 Oliko tuo sinun äänesi? 130 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 ITSETUHO KÄYNNISTETTY 131 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 Mobiililabran itsetuhoon kymmenen, 132 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 yhdeksän, kahdeksan… 133 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Kaikki ulos! 134 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …viisi, neljä, kolme, kaksi, 135 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 yksi. 136 00:11:10,212 --> 00:11:11,505 Ovatko kaikki kunnossa? 137 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Määrittele "kunnossa". 138 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Kaikki taisivat päästä ulos, mutta Dann sai laitteet. 139 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Nyt me emme saa häntä kiinni. 140 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Siitä sait, kyborgi! 141 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 Frostee, ota laitteet! 142 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 Oletteko te OK? 143 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Ollaan mutta en voi uskoa, että pyysit apua Mitchiltä. 144 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 Tämä on hänenkin kaupunkinsa. Me tarvitsemme kaikkien apua. 145 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 Hypätkää kyytiin! 146 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Jun! Oletko sinä täällä? 147 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Haluan nähdä kyberneettisen supersotilaan. 148 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Viekää Frostee ja laitteet turvaan. Me pidättelemme Dannia. 149 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 Voi ei. 150 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Minulle riittää. Hyvää yötä. 151 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Tiedän että hän on pelkuri, mutta olen silti vaikuttunut. 152 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Vauhtia, senkin romu! 153 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 Nyt tiedän, miltä hillosta tuntuu. 154 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Hidastakaa kierimistäni! 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 Sähkömagneettinen pulssi. 156 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Se toimi! 157 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Revi tästä, Dann! 158 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Voi hitsi. 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Et pääse pakoon, Dann. 160 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Minun täytyy lakata sanomasta noita juttuja. 161 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 En katso enää aamiaista samoin silmin. 162 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Dann pakeni, mutta Frostee taitaa olla turvassa. 163 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Toistaiseksi. 164 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 Mutta Dann on hakkeroinut viraston yhteyshenkilömme. 165 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 Me emme voi luottaa viesteihin. 166 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 Eli emme voi pyytää apua. 167 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Meidän pitää taistella kuin lainsuojattomat. 168 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Äänestän, että me emme taistele ollenkaan. 169 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 Samaa mieltä. En kestä uutta donitsikyytiä. 170 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 Toivottavasti Frostee saa jotain irti laitteista. 171 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 Mihin Jun vei Frosteen? -En ole varma. 172 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Hän antoi osoitteen Malibussa. 173 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Hän sanoi että saisimme apua sieltä, mutta me emme pitäisi siitä. 174 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Hetkinen. 175 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 Eikö tämä ole Shashin vanha talo? 176 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 On se. 177 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 Se takavarikoitiin, kun Shashi joutui vankilaan. 178 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 Valtio huutokauppasi sen. -Kuka täällä nyt asuu? 179 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Kas, kas. 180 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Taisitte joutua pahaan pinteeseen. 181 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 Onneksi vanha kunnon Cleve voi auttaa. 182 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Siellä on pirunmoinen myrsky. Haluatteko te kuumaa teetä? 183 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 Ehkä jotain vahvempaa? 184 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 Paljonko vahvempaa? Tarkoitatko kaakaota? 185 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 Raakamaitokontaktini Bakersfieldissä - 186 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 toimittaa muutaman litran pastöroimatonta maitoa viikossa. 187 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 Tyttöni sekoittaa siihen perulaista vaahtokarkkilevitettä, 188 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 joka on niin kuohkeaa, että se on laitonta Manner-USA:ssa. 189 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 Olet paha jätkä! Otan kaksi. 190 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 Älkää puhuko kaakaosta. Miten olet yhä elossa? 191 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 Putosit raketin kyydistä keskellä Saharaa! 192 00:15:11,870 --> 00:15:16,166 Se sattui helkkaristi. Onneksi robottipuku pelasti henkeni. 193 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Paikalliset kyläläiset hoitivat minut kuntoon. 194 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Olen henkeni velkaa niille upeille ihmisille. 195 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 Onpa mukavaa. 196 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Sitten voitin nopanheitossa heidän koko vuohilaumansa - 197 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 ja myin sen kolminkertaiseen hintaan. 198 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 Onpa kamalaa! 199 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 Kiersin maailmaa ja päädyin venäläiseen kalastajakylään, 200 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 missä minulle selvisi yksi upea juttu. 201 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Kylän asukkaat elivät yli satavuotiaiksi, 202 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 vaikka heillä ei ollut juuri mitään. Vain pienet majat koko perheelle. 203 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Aloin miettiä, että ehkä tärkein asia elämässä - 204 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 on rakkaus. 205 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Tuo on taas mukava juttu. 206 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 Tajusin, että salaisuus oli kalansisälmysruokavalion öljy. 207 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 Soitin venäläiskenraalille, 208 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 pyysin häntä ajamaan kyläläiset pois ja valtasin kalansisälmysmarkkinat. 209 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Eli olet yhä maailman pahin ihminen. 210 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 Vanha koira ei opi uusia temppuja. 211 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 Tiimini hoitaa täällä somemarkkinointia ja puhdistaa sisälmyksiä, 212 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 kunnes Hollywood-päämajani valmistuu, mutta voitte käyttää labraa. 213 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Eikö virasto tiedä, että olet täällä? 214 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Tietää se. Makselin maksuja ja mainitsin nimiä. 215 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 Sen jälkeen ajojahtini loppui nopeasti. 216 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 Sinulle kerrotaan vain se, mitä pitää tietää. 217 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Miten me voimme luottaa sinuun? 218 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 Yritit tappaa meidät monta kertaa. Miksi haluaisit auttaa? 219 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 En anna hullun robotin pilata uutta kotikaupunkiani. 220 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 Siis robotin, jota en hallitse. 221 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Vau! 222 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 Tämä on vahvaa tavaraa. 223 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Tunnen kuinka hampaisiin tulee reikiä. 224 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 Tämä maistuu siltä, että se antaa supervoimat tunniksi - 225 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 ja lyhentää elämää vuodella. 226 00:17:29,007 --> 00:17:33,011 Sinulla ei ole varaa menettää vuotta. Olen iloinen, että elit noin vanhaksi. 227 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 En voi uskoa, että me hengailemme Cleve Kelson kanssa. 228 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Pari viime vuotta ovat olleet aika hulluja. 229 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Alan epäillä, että tämä matka on erilainen. 230 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 En ole varma, selviämmekö tästä hengistä. 231 00:17:48,068 --> 00:17:52,030 Dann on kovin vastus, jonka olemme koskaan kohdanneet. 232 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 Mutta hän on yksin. Meillä… 233 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 On perhe. -On perhe. 234 00:17:57,869 --> 00:18:01,498 Tiedän. -Se on totta. Luota siihen. 235 00:18:02,415 --> 00:18:06,294 Anteeksi etten kertonut, että tein taas töitä virastolle. 236 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 Et olisi tehnyt sitä minulle. -En. Mutta siksi olet niin hyvä vakooja. 237 00:18:12,092 --> 00:18:16,847 Joskus tuntuu että asiat, jotka tekevät minusta paremman vakoojan - 238 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 eivät tee minusta parempaa ihmistä. 239 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Kun kotikaupunkimme on vaarassa, 240 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 en haluaisi olla poterossa kenenkään muun kanssa. 241 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 Jos tämä on viimeinen ilta, kun me nautimme L.A:sta… 242 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 Ei se ole. Katsotaan mitä Frostee on saanut selville. 243 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Katsotaan, mitä tämä on syönyt. 244 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 Mikä tuo on? Magneettinen ydin? 245 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Tämä näyttää resonanssia luovalta laitteelta. 246 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 Ehkä se lähettää pulssin ja havaitsee kaiut. 247 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Onko se maanalainen kaikuluotain? 248 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 Se kyborgi näyttää etsivän liusketta Montereysta. 249 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 Onko se kuin kolmen kortin monte? -Vaarallisempaa. 250 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 Joidenkin mukaan Etelä-Kalifornian alla on - 251 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 15 miljardia barrelia raakaöljyä. 252 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 Puhutko sinä öljystä? 253 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Niinhän minä sanoin. 254 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 Se saattaa laukaista San Andreasin siirroksen. 255 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 Pumppaus ja särötys voivat aiheuttaa maanjäristyksiä, 256 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 mutta palkinto olisi vaivan arvoinen. 257 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Sinulle. 258 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 Muistatko luokkaretken Santa Claritan maailman vanhimpaan jalostamoon? 259 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 Vessatauot olivat ravintoloissa, 260 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 joissa tarjottiin hernekeittoa ja pekaanitorttua. 261 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 Eivätkö he tajua, miltä se näyttää? 262 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 Onko Dann Los Angelesissa poraamassa öljyä? 263 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 Se ei tunnu hänen jutultaan. 264 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 Täällä on paljon öljylähteitä ja autoja ja likainen ilma, 265 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 eli L.A. olisi aika hyvä kohde ekoterroristikyborgille. 266 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Emme vieläkään tiedä, mihin laitteita käytetään. 267 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Teen laitteille matalan tason testin, 268 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 jotta saan ne käyntiin ja lukeman niistä. 269 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Jos täältä löytyy öljylähde, se on sitten minun. 270 00:20:06,957 --> 00:20:11,586 Ajan minimivirran näiden läpi, jotta saan lukeman. 271 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 Mitään ei tapahdu. 272 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Mitä sinä teet toiselle Janettisoturille? 273 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Toiselle? 274 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 En mitään. 275 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 Hiljaa, Roscoe. 276 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 Voi ei. Noiden käynnistäminen saa kaikki laitteet resonoimaan. 277 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 Sammuta se. -Taitaa olla liian myöhäistä. 278 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Pitää päästä pois täältä. 279 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Hän löysi meidät taas! 280 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Me emme ehdi taistella. Täytyy paeta. 281 00:21:10,270 --> 00:21:13,231 Hän saa laitteet haltuunsa. -Saakoon. Lähdetään. 282 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Kalansisälmykseni! 283 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 Se perhanan kyborgi pilasi uuden bisnekseni. 284 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 Pane asiat tärkeysjärjestykseen. 285 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 Kuoliko Dann tuossa pudotuksessa? 286 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 Ai sen jälkeen mitä hän teki Pohjoisnavalla? 287 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 En usko. 288 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Dannilla näyttää olevan valtava maanjäristyskone, 289 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 jolla hän tuhoaa Los Angelesin. 290 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Pahempaa. Katsokaa. 291 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Tämä putki kulkee läpi tulenarkojen öljy- ja kaasuesiintymien. 292 00:22:03,365 --> 00:22:05,950 Jos Dann laukaisee järistykset putkea pitkin… 293 00:22:06,034 --> 00:22:11,289 Koko Etelä-Kalifornia vajoaa mereen tai palaa maan tasalle. 294 00:22:33,394 --> 00:22:36,314 Tekstitys: Juha Arola