1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
{\an8}En muista tällaista myrskyä.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Ilmastonmuutos aiheuttaa
tällaista outoa säätä.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Dann ei kai ollut väärässä kaikesta.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
{\an8}Onko koiranilma ihan oikea ilmiö?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
{\an8}Hei!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
{\an8}Janet palasi.
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Näillä myrskypilvillä
näyttää olevan hopeareunus.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Etkö sanonut, että et palaa takaisin?
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}En aikonut palata.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
{\an8}Mutta sitten Dann antoi roistoille
käskyn hoidella meidät.
12
00:00:58,226 --> 00:01:02,355
Hän ei kai tajunnut,
että prätkäjengi ei riitä tappamaan -
13
00:01:02,438 --> 00:01:05,316
Kolmea Janettisoturia!
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
Etkö kuule, kuinka tuo saa meidät
kuulostamaan marioneteilta?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
Onko nimesi edes Janet?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
Ja miksi olet täällä?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Dann lupasi meistä palkkion,
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
eli olemme turvassa,
kun hoidamme hänet lopullisesti.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Siihen asti ainoa vaihtoehtomme
on tehdä yhteistyötä teidän kanssanne.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Mahtavaa! Perhe on taas koossa.
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
Älä hosu, Toretto.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Kun Dann on poissa pelistä,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
vien ryhmäni pois täältä.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,556
Tämä on kai tiimin viimeinen tehtävä.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,517
Kerta vielä.
-Viimeinen karjanajo.
26
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Palanut ranskalainen.
27
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
Se, joka säästetään viimeiseksi.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Me tajusimme.
29
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Kertokaa, missä Dann on.
Mitä hän haluaa? Mitä me tiedämme?
30
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Emme mitään.
31
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Ihan kuin ennen vanhaan.
32
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Meillä on nämä löytämämme laitteet.
33
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Ehkä me voimme selvittää,
mihin niitä käytetään.
34
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Oletko miettinyt, ettei ollut hyvä idea -
35
00:02:09,213 --> 00:02:13,467
sijoittaa tietokonelabraa
bajamajan kokoisen pään sisälle?
36
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
En odottanut,
että jalkapallojoukkue ahtautuisi tänne.
37
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Me emme tarvitse Juliusta.
Meillä on jo Gary.
38
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Arvosi ei laske siksi,
että joku ei pysty näkemään sitä.
39
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Tuntuu että se laskee.
40
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Mitä nuo vekottimet ovat?
41
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Ehkä lähettimiä.
42
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
Tai räjähteitä.
43
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
Etikettikoneita?
44
00:02:40,036 --> 00:02:43,915
Dannin aivot ovat arkistointijärjestelmä.
Hän on järjestelmällinen.
45
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Niissä on harvinainen osa,
46
00:02:49,212 --> 00:02:51,714
joka varastettiin labrasta
kuukausi sitten.
47
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
Dann varasti tarpeeksi osia
15 tuollaiseen.
48
00:02:55,301 --> 00:02:58,054
Löytämäni oli täällä.
La Brean tervahauta on täällä.
49
00:02:58,137 --> 00:02:59,722
150 kilometrin päässä.
50
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
Missä loput ovat?
51
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Tuolla keskellä. Rancho Cucamongassa.
52
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Ihan tosi?
53
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
En tiedä.
Tykkään sanoa "Rancho Cucamonga".
54
00:03:09,273 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
55
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Meidän täytyy selvittää nopeasti,
mihin laitteita käytetään.
56
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Matsuon mukaan
Dannin tekoälylogiikka heikkenee,
57
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
eli Dann muuttuu epävakaammaksi.
58
00:03:22,787 --> 00:03:26,165
Meillä on kaksi hänen laitettaan.
Sen pitäisi olla jonkinlainen etu.
59
00:03:28,793 --> 00:03:30,836
Hallussamme on laitteita,
60
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
joita omatunnoton, moraaliton
ja sydämetön kone tarvitsee -
61
00:03:34,632 --> 00:03:39,303
pirulliseen suunnitelmaansa.
Kylläpä tuli turvallisempi olo.
62
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
Minun teknologiani ei riitä,
jos haluamme selvittää,
63
00:03:45,059 --> 00:03:47,687
mihin näitä käytetään ja missä loput ovat.
64
00:03:47,770 --> 00:03:51,065
Tarvitsemme viraston mobiililabran.
Tilaa sellainen, Kaiku.
65
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Unohditko,
että et anna enää käskyjä täällä?
66
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Siksi sanoin:
"Tilaa meille mobiililabra, Kaiku!"
67
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Minä hoidan tämän.
Tätä tapahtuu rikollisryhmissä.
68
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Hei, hullut koirat!
69
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
Joko toinen lyö toista pullolla
tai jatketaan töitä.
70
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Soitan virastoon,
mutta en koska sinä käskit.
71
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Olkaa hiljaa kun soitan etteivät he tiedä,
että me olemme yhdessä.
72
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Queso-likvidoijat.
73
00:04:22,054 --> 00:04:26,642
Tässä on Kaiku A22694ZTB.
74
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Tarvitsen extratulisen ämpärin.
75
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Yksi jalapeñoerikoinen tulossa.
76
00:04:47,204 --> 00:04:49,957
Mitä tuo oli?
-Meihin osui salama!
77
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Odottakaa!
78
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Ei!
79
00:05:20,279 --> 00:05:21,447
Se on Dann!
80
00:05:21,530 --> 00:05:24,325
Hän haluaa laitteensa takaisin.
-Tukkikaa ovi!
81
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Onneksi täällä on täyttä!
82
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
Sinä et pääse sisälle!
-Mekään emme pääse ulos.
83
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Kuka tätä ohjaa?
84
00:05:42,635 --> 00:05:44,887
Me emme voi pidätellä häntä kauaa.
85
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
Oliko tuo ukkonen?
86
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Kiinni jäit!
87
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
Tony!
-Mihin hän meni?
88
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
Meidän täytyy päästä ulos
ennen kuin uppoamme.
89
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Tuolla edessä on oksa.
90
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
Me selvisimme.
91
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Missä Tony on?
92
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Vihaan sadetta. Kengät ovat läpimärät.
93
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
Näin saa jalkasienen.
-Älä murehdi jalkasientä.
94
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
Minä pidän huolta sinusta.
-Kiitos.
95
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Olen amputoinut paljon varpaita.
96
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Et kaipaa niitä.
Varpaattomat jalkaterät ovat yhtä kauniit.
97
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Kiitos.
98
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
Kannattaako meidän palata tallille?
99
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Dann hyökkäsi kimppuumme siellä
tunti sitten.
100
00:07:50,930 --> 00:07:54,642
Mobiililabra on siellä kohta.
Tarvitsemme sitä laitteiden tutkintaan.
101
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
Ja hukkasin puhelimeni joella,
joten en voi pyytää labraa tänne.
102
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
Ja automme ovat tallilla.
103
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
Ja minä olen komennossa,
eli suu kiinni ja tossua toisen eteen.
104
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
Tuleeko joku mieleen?
105
00:08:06,654 --> 00:08:09,323
En ollut noin tunteellinen,
kun johdin tiimiä.
106
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Olit tyyneyden perikuva.
107
00:08:13,244 --> 00:08:14,828
Toivottavasti Tony on OK.
108
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Sillä tollolla käy aina hyvä tuuri.
109
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
Se kyborgi viskaa hänet
haudatun aarteen päälle.
110
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Joo.
111
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Tony selviää kyllä.
112
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Minäkin olen huolissani Tonysta,
mutta me selviämme tästä kyllä.
113
00:08:28,968 --> 00:08:32,346
Virasto lähettää apua,
ja meillä on yhä Dannin laitteet.
114
00:08:32,429 --> 00:08:33,722
Olemme askeleen edellä.
115
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto osaa huolehtia itsestään.
116
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Keskitytään tehtävään. Vai mitä, pomo?
117
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Joo.
118
00:08:47,611 --> 00:08:48,612
Queso-likvidoijat.
119
00:08:48,696 --> 00:08:52,741
Tässä on Kaiku A22694ZTB.
120
00:08:52,825 --> 00:08:55,035
Muutos. Lähettäkää tulinen ämpäri -
121
00:08:55,119 --> 00:08:56,328
tähän sijaintiin.
122
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
Selvä. Vaihdan koordinaatit.
123
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Jalapeñoerikoinen nykyiseen sijaintiin.
124
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Siinä se on!
125
00:09:09,216 --> 00:09:12,011
Frostee, ala tutkia laitteita,
kun me etsimme Tonya.
126
00:09:12,094 --> 00:09:15,848
Kuski, lukitse labra.
Dannin hyökkäys on suuri uhka.
127
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Matala verensokeri on suuri uhka minulle.
Onko kyydissä hätäpizzaa?
128
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Labra varmistettu.
129
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
Oliko tuo sinun äänesi?
130
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
ITSETUHO KÄYNNISTETTY
131
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
Mobiililabran itsetuhoon kymmenen,
132
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
yhdeksän, kahdeksan…
133
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Kaikki ulos!
134
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…viisi, neljä, kolme, kaksi,
135
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
yksi.
136
00:11:10,212 --> 00:11:11,505
Ovatko kaikki kunnossa?
137
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Määrittele "kunnossa".
138
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Kaikki taisivat päästä ulos,
mutta Dann sai laitteet.
139
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
Nyt me emme saa häntä kiinni.
140
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Siitä sait, kyborgi!
141
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Frostee, ota laitteet!
142
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Oletteko te OK?
143
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Ollaan mutta en voi uskoa,
että pyysit apua Mitchiltä.
144
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
Tämä on hänenkin kaupunkinsa.
Me tarvitsemme kaikkien apua.
145
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Hypätkää kyytiin!
146
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
Jun! Oletko sinä täällä?
147
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Haluan nähdä kyberneettisen supersotilaan.
148
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Viekää Frostee ja laitteet turvaan.
Me pidättelemme Dannia.
149
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
Voi ei.
150
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Minulle riittää. Hyvää yötä.
151
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Tiedän että hän on pelkuri,
mutta olen silti vaikuttunut.
152
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Vauhtia, senkin romu!
153
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Nyt tiedän, miltä hillosta tuntuu.
154
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Hidastakaa kierimistäni!
155
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
Sähkömagneettinen pulssi.
156
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
Se toimi!
157
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
Revi tästä, Dann!
158
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Voi hitsi.
159
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Et pääse pakoon, Dann.
160
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Minun täytyy lakata sanomasta
noita juttuja.
161
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
En katso enää aamiaista samoin silmin.
162
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Dann pakeni,
mutta Frostee taitaa olla turvassa.
163
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Toistaiseksi.
164
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Mutta Dann on hakkeroinut
viraston yhteyshenkilömme.
165
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
Me emme voi luottaa viesteihin.
166
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Eli emme voi pyytää apua.
167
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Meidän pitää taistella
kuin lainsuojattomat.
168
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Äänestän, että me emme taistele ollenkaan.
169
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Samaa mieltä.
En kestä uutta donitsikyytiä.
170
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Toivottavasti Frostee
saa jotain irti laitteista.
171
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
Mihin Jun vei Frosteen?
-En ole varma.
172
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Hän antoi osoitteen Malibussa.
173
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
Hän sanoi että saisimme apua sieltä,
mutta me emme pitäisi siitä.
174
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Hetkinen.
175
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
Eikö tämä ole Shashin vanha talo?
176
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
On se.
177
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
Se takavarikoitiin,
kun Shashi joutui vankilaan.
178
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
Valtio huutokauppasi sen.
-Kuka täällä nyt asuu?
179
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Kas, kas.
180
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Taisitte joutua pahaan pinteeseen.
181
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Onneksi vanha kunnon Cleve voi auttaa.
182
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Siellä on pirunmoinen myrsky.
Haluatteko te kuumaa teetä?
183
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Ehkä jotain vahvempaa?
184
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
Paljonko vahvempaa? Tarkoitatko kaakaota?
185
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Raakamaitokontaktini Bakersfieldissä -
186
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
toimittaa muutaman litran
pastöroimatonta maitoa viikossa.
187
00:14:55,187 --> 00:14:59,232
Tyttöni sekoittaa siihen
perulaista vaahtokarkkilevitettä,
188
00:14:59,316 --> 00:15:02,945
joka on niin kuohkeaa,
että se on laitonta Manner-USA:ssa.
189
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
Olet paha jätkä! Otan kaksi.
190
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
Älkää puhuko kaakaosta.
Miten olet yhä elossa?
191
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Putosit raketin kyydistä keskellä Saharaa!
192
00:15:11,870 --> 00:15:16,166
Se sattui helkkaristi.
Onneksi robottipuku pelasti henkeni.
193
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Paikalliset kyläläiset
hoitivat minut kuntoon.
194
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Olen henkeni velkaa
niille upeille ihmisille.
195
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Onpa mukavaa.
196
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Sitten voitin nopanheitossa
heidän koko vuohilaumansa -
197
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
ja myin sen kolminkertaiseen hintaan.
198
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
Onpa kamalaa!
199
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Kiersin maailmaa ja päädyin
venäläiseen kalastajakylään,
200
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
missä minulle selvisi yksi upea juttu.
201
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Kylän asukkaat elivät yli satavuotiaiksi,
202
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
vaikka heillä ei ollut juuri mitään.
Vain pienet majat koko perheelle.
203
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Aloin miettiä,
että ehkä tärkein asia elämässä -
204
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
on rakkaus.
205
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Tuo on taas mukava juttu.
206
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
Tajusin, että salaisuus oli
kalansisälmysruokavalion öljy.
207
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
Soitin venäläiskenraalille,
208
00:16:00,627 --> 00:16:05,215
pyysin häntä ajamaan kyläläiset pois
ja valtasin kalansisälmysmarkkinat.
209
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Eli olet yhä maailman pahin ihminen.
210
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
Vanha koira ei opi uusia temppuja.
211
00:16:13,181 --> 00:16:17,686
Tiimini hoitaa täällä somemarkkinointia
ja puhdistaa sisälmyksiä,
212
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
kunnes Hollywood-päämajani valmistuu,
mutta voitte käyttää labraa.
213
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Eikö virasto tiedä, että olet täällä?
214
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Tietää se.
Makselin maksuja ja mainitsin nimiä.
215
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
Sen jälkeen ajojahtini loppui nopeasti.
216
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Sinulle kerrotaan vain se,
mitä pitää tietää.
217
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Miten me voimme luottaa sinuun?
218
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Yritit tappaa meidät monta kertaa.
Miksi haluaisit auttaa?
219
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
En anna hullun robotin
pilata uutta kotikaupunkiani.
220
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
Siis robotin, jota en hallitse.
221
00:17:18,371 --> 00:17:19,206
Vau!
222
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
Tämä on vahvaa tavaraa.
223
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Tunnen kuinka hampaisiin tulee reikiä.
224
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Tämä maistuu siltä,
että se antaa supervoimat tunniksi -
225
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
ja lyhentää elämää vuodella.
226
00:17:29,007 --> 00:17:33,011
Sinulla ei ole varaa menettää vuotta.
Olen iloinen, että elit noin vanhaksi.
227
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
En voi uskoa,
että me hengailemme Cleve Kelson kanssa.
228
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Pari viime vuotta
ovat olleet aika hulluja.
229
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Alan epäillä,
että tämä matka on erilainen.
230
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
En ole varma, selviämmekö tästä hengistä.
231
00:17:48,068 --> 00:17:52,030
Dann on kovin vastus,
jonka olemme koskaan kohdanneet.
232
00:17:52,614 --> 00:17:55,826
Mutta hän on yksin. Meillä…
233
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
On perhe.
-On perhe.
234
00:17:57,869 --> 00:18:01,498
Tiedän.
-Se on totta. Luota siihen.
235
00:18:02,415 --> 00:18:06,294
Anteeksi etten kertonut,
että tein taas töitä virastolle.
236
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
Et olisi tehnyt sitä minulle.
-En. Mutta siksi olet niin hyvä vakooja.
237
00:18:12,092 --> 00:18:16,847
Joskus tuntuu että asiat,
jotka tekevät minusta paremman vakoojan -
238
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
eivät tee minusta parempaa ihmistä.
239
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Kun kotikaupunkimme on vaarassa,
240
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
en haluaisi olla poterossa
kenenkään muun kanssa.
241
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Jos tämä on viimeinen ilta,
kun me nautimme L.A:sta…
242
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Ei se ole.
Katsotaan mitä Frostee on saanut selville.
243
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Katsotaan, mitä tämä on syönyt.
244
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Mikä tuo on? Magneettinen ydin?
245
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Tämä näyttää
resonanssia luovalta laitteelta.
246
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Ehkä se lähettää pulssin
ja havaitsee kaiut.
247
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Onko se maanalainen kaikuluotain?
248
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Se kyborgi näyttää
etsivän liusketta Montereysta.
249
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
Onko se kuin kolmen kortin monte?
-Vaarallisempaa.
250
00:19:06,188 --> 00:19:09,357
Joidenkin mukaan
Etelä-Kalifornian alla on -
251
00:19:09,441 --> 00:19:12,068
15 miljardia barrelia raakaöljyä.
252
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
Puhutko sinä öljystä?
253
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Niinhän minä sanoin.
254
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Se saattaa laukaista
San Andreasin siirroksen.
255
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Pumppaus ja särötys
voivat aiheuttaa maanjäristyksiä,
256
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
mutta palkinto olisi vaivan arvoinen.
257
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
Sinulle.
258
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Muistatko luokkaretken Santa Claritan
maailman vanhimpaan jalostamoon?
259
00:19:30,128 --> 00:19:32,464
Vessatauot olivat ravintoloissa,
260
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
joissa tarjottiin
hernekeittoa ja pekaanitorttua.
261
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
Eivätkö he tajua, miltä se näyttää?
262
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Onko Dann Los Angelesissa
poraamassa öljyä?
263
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
Se ei tunnu hänen jutultaan.
264
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Täällä on paljon öljylähteitä ja autoja
ja likainen ilma,
265
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
eli L.A. olisi aika hyvä kohde
ekoterroristikyborgille.
266
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Emme vieläkään tiedä,
mihin laitteita käytetään.
267
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
Teen laitteille matalan tason testin,
268
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
jotta saan ne käyntiin ja lukeman niistä.
269
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Jos täältä löytyy öljylähde,
se on sitten minun.
270
00:20:06,957 --> 00:20:11,586
Ajan minimivirran näiden läpi,
jotta saan lukeman.
271
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Mitään ei tapahdu.
272
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Mitä sinä teet toiselle Janettisoturille?
273
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Toiselle?
274
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
En mitään.
275
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Hiljaa, Roscoe.
276
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Voi ei. Noiden käynnistäminen
saa kaikki laitteet resonoimaan.
277
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
Sammuta se.
-Taitaa olla liian myöhäistä.
278
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Pitää päästä pois täältä.
279
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Hän löysi meidät taas!
280
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Me emme ehdi taistella. Täytyy paeta.
281
00:21:10,270 --> 00:21:13,231
Hän saa laitteet haltuunsa.
-Saakoon. Lähdetään.
282
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Kalansisälmykseni!
283
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Se perhanan kyborgi
pilasi uuden bisnekseni.
284
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Pane asiat tärkeysjärjestykseen.
285
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
Kuoliko Dann tuossa pudotuksessa?
286
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
Ai sen jälkeen
mitä hän teki Pohjoisnavalla?
287
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
En usko.
288
00:21:51,728 --> 00:21:54,731
Dannilla näyttää olevan
valtava maanjäristyskone,
289
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
jolla hän tuhoaa Los Angelesin.
290
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Pahempaa. Katsokaa.
291
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Tämä putki kulkee läpi
tulenarkojen öljy- ja kaasuesiintymien.
292
00:22:03,365 --> 00:22:05,950
Jos Dann laukaisee järistykset
putkea pitkin…
293
00:22:06,034 --> 00:22:11,289
Koko Etelä-Kalifornia vajoaa mereen
tai palaa maan tasalle.
294
00:22:33,394 --> 00:22:36,314
Tekstitys: Juha Arola