1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 {\an8}No recuerdo una tormenta así. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Esto es lo que ocurre ahora con el cambio climático. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Rand no se equivocaba en todo. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 {\an8}¿Es normal que se oigan ladridos cuando llueve? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 {\an8}¡Hola, chicos! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 {\an8}¡Ha vuelto Janet! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}Parece que después de la tempestad viene la calma. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}Dijiste que no ibas a volver. 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}Y no iba a volver. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}Pero Rand dio la orden a unos matones de eliminarnos. 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 No sabía 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 que una banda de motoristas no podrían acabar con los Tres Janeteros. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 ¿Te das cuenta de que parece el nombre de un grupo de limpiadores? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 ¿Y seguro que te llamas Janet? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 ¿Y qué hacéis aquí? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 Rand va a por nosotros. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 Solo estaremos a salvo si la eliminamos. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 Hasta que eso ocurra, no nos queda otra que trabajar con vosotros. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 ¡Bien! La familia se ha reunido. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 No tan rápido, Toretto. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 Cuando esté fuera de juego, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 mi equipo y yo nos iremos de aquí. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 Será la misión final del equipo. 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,849 Por última vez. 26 00:01:37,932 --> 00:01:39,517 La última reunión. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 La patata quemada… 28 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 Ya sabes, la que te dejas para el final. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Sí, lo pillamos. 30 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 A ver, un resumen. ¿Dónde está Rand? ¿Qué quiere? ¿Qué sabemos? 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Nada. 32 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Ah, como en los viejos tiempos. 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 Tenemos estos aparatos. 34 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 Podríamos descubrir para qué son. 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 ¿No pensaste que poner tu laboratorio 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 en una cabeza del tamaño de un váter portátil no era buena idea? 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 Bueno, no esperaba meter a todo un equipo de fútbol. 38 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Voto para que se vaya Julius. Ya tenemos a Gary. 39 00:02:21,017 --> 00:02:22,393 Oh… 40 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Tu valía no disminuye según la incapacidad de otro de ver lo que vales. 41 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 Pues parece que sí. 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 ¿Qué serán? 43 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 ¿Transmisores? 44 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 ¿Explosivos? 45 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 ¿Etiquetadoras? 46 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 El cerebro de Rand es un sistema de archivo. Es organizada. 47 00:02:47,043 --> 00:02:51,631 Contienen un componente que robaron hace un mes en un laboratorio. 48 00:02:51,714 --> 00:02:54,717 Según el registro, robó suficiente para hacer 15. 49 00:02:55,301 --> 00:02:56,636 Yo lo encontré aquí. 50 00:02:56,719 --> 00:02:59,722 Los pozos de brea están aquí, a 145 km. 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 ¿Y los demás? 52 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Ahí, en el centro: ¡Rancho Cucamonga! 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 ¿En serio? 54 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 No sé. Me gusta decir "Rancho Cucamonga". 55 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 ¡Rancho Cucamonga! Monga, monga. 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Tenemos que descubrir para qué sirven. 57 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 Según Matsuo, su lógica va desapareciendo 58 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 y cada vez será más temeraria e inestable. 59 00:03:22,787 --> 00:03:26,374 Tenemos dos aparatos, eso debería ser una ventaja. 60 00:03:28,501 --> 00:03:30,836 Sí, tenemos unos aparatos 61 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 que una máquina sin conciencia ni moral ni corazón 62 00:03:34,632 --> 00:03:37,885 necesita desesperadamente para llevar a cabo su plan. 63 00:03:37,969 --> 00:03:39,303 Me siento muy segura. 64 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 Para saber para qué son y dónde está el resto, 65 00:03:45,059 --> 00:03:47,770 necesitamos más tecnología para estudiarlos. 66 00:03:47,853 --> 00:03:51,065 Un laboratorio móvil de la agencia. Eco, pide uno. 67 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Igual no te acuerdas, pero tú ya no mandas aquí. 68 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Por eso digo: "Eco, pide un laboratorio móvil". 69 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Esto pasa mucho en las bandas criminales. 70 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 ¡Eh! ¡Matonas! 71 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 Que una golpee a la otra o pongámonos a trabajar. 72 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Llamaré a la agencia. Pero no porque tú lo digas. 73 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Ahora callaos para que no sepan que estamos juntos. 74 00:04:20,469 --> 00:04:21,971 Liquidadores de queso. 75 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 Soy Eco, alfa 2-2-6-9-4 zulú tango bravo. 76 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 Necesito un cubo, extrapicante, ya. 77 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Un especial de jalapeño. 78 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 ¿Qué era eso? 79 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 ¡Nos ha dado un rayo! 80 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 ¡Chicos! ¡Aguantad! 81 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 ¡No! 82 00:05:20,279 --> 00:05:22,281 - ¡Es Rand! - Quiere su equipo. 83 00:05:22,365 --> 00:05:23,741 ¡Bloquead la entrada! 84 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Menos mal que hay mucha gente. 85 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 - ¡No vas a entrar! - Si no entra, no podremos salir. 86 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 ¿Quién conduce? 87 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 No sé si podremos retenerla más. 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 ¿Ha sido un trueno? 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 ¡Te tengo! 90 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 - ¡Tony! - ¿Dónde está? 91 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 No lo sé. Pero tenemos que irnos. 92 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 ¡Hay una rama! 93 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 Lo logramos. 94 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 ¿Dónde está Tony? 95 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 PARQUE 96 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Odio la lluvia. Se ablandan los zapatos. 97 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 - Así se pilla una úlcera tropical. - No te preocupes, Cisco. 98 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 - Yo cuidaré de ti. - Oh, gracias. 99 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 He amputado un montón de dedos. 100 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Es fácil. De hecho, los pies sin dedos también son bonitos. 101 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Ah. Gracias. 102 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 No sé si deberíamos ir al garaje. 103 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 Rand nos ha atacado allí hace una hora. 104 00:07:50,930 --> 00:07:54,558 El laboratorio móvil llegará enseguida. 105 00:07:54,642 --> 00:07:58,103 Y he perdido el móvil en el río y no puedo pedirlo aquí. 106 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Y nuestros coches están allí. 107 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 ¡Y yo estoy al mando así que cállate y camina! 108 00:08:05,110 --> 00:08:06,570 ¿Te recuerda a alguien? 109 00:08:06,654 --> 00:08:09,740 Yo no era tan visceral cuando estaba al mando. 110 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Eras el ejemplo de la templanza. 111 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Espero que Tony esté bien. 112 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 Estará bien. Siempre tiene mucha suerte, 113 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 seguro que acaba descubriendo un tesoro. 114 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Sí. 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Sí, saldrá de esta. 116 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 A mí también me preocupa Tony. Aguantaremos y lo superaremos. 117 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 La agencia nos enviará ayuda y tenemos los aparatos, 118 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 tenemos ventaja. 119 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 Toretto sabe cuidarse. 120 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Nos mantendremos en la misión. ¿No, jefa? 121 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Sí. 122 00:08:47,111 --> 00:08:48,529 Liquidadores de queso. 123 00:08:48,612 --> 00:08:52,741 Soy Eco, alfa 2-2-6-9-4 zulú tango bravo. 124 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 Cambio de ubicación para el pedido. 125 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 Envío coordenadas. 126 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 Recibido. Cambiando coordenadas. 127 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Especial de Jalapeño a lugar actual. 128 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 ¡Ahí está! 129 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 Frostee, indaga mientras buscamos a Tony. 130 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 Conductor, cierre de emergencia. Rand podría atacar. 131 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 A mí me está bajando el azúcar. ¿Hay alguna pizza de emergencia? 132 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Laboratorio cerrado. Ni salidas ni entradas. 133 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 ¿Esa es tu voz? 134 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 AUTODESTRUCCIÓN ACTIVADA 135 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 El laboratorio se autodestruirá en diez, 136 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 nueve, ocho… 137 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 ¡Salid todos! 138 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …cinco, cuatro, tres, dos, 139 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 uno. 140 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ¿Estáis bien? 141 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Define "bien". 142 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Hemos salido todos, pero Rand tiene los aparatos. 143 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 No podremos alcanzarla. 144 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Sí, toma esa, cíborg. 145 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 ¡Frostee! ¡Los aparatos! 146 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 ¿Estáis bien? 147 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Sí, pero no me puedo creer que le pidieras ayuda a Mitch. 148 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 Es su ciudad, necesitaremos la ayuda de todos. 149 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 ¡Subid todos! 150 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 ¡Oh, Jun! ¡Has venido! 151 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 No me perdería ver una supersoldado cibernética. 152 00:11:51,253 --> 00:11:55,132 Llévate a Frostee y los dispositivos. Nosotras la detendremos. 153 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 Oh, oh. 154 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Y yo acabo aquí. Buenas noches a todos. 155 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Sé que es un cobarde, pero me impresiona. 156 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 ¡Venga, chatarra, más rápido! 157 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 Así se siente la gelatina. 158 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 ¡Que alguien me pare! 159 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 ¡Se acabó, cibergamberra! 160 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 ¡Funciona! 161 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 ¡Toma ya, Rand! 162 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Oh, vaya. 163 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 No tienes escapatoria. 164 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Tengo que dejar de decir esas cosas. 165 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 No volveré a ver el desayuno de la misma forma. 166 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Ha huido, pero Frostee está a salvo. 167 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 De momento. 168 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 Sí, pero ha pirateado el contacto con la agencia. 169 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 No podemos fiarnos de la comunicación. 170 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 No podemos pedir refuerzos. 171 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Habrá que luchar al estilo ilegal. 172 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Yo voto por no luchar con Rand. 173 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 Sí. No soportaré otro viaje en dónut. 174 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 Espero que Frostee logre información. 175 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 - ¿Adónde lo llevaba Jun a Frostee? - No sé. 176 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Me dio una dirección de Malibú. 177 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Dice que podrían ayudarnos allí, pero que no nos gustaría. 178 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Espera… 179 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 ¿No es la casa de Shashi? 180 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 Lo es. 181 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 Se la embargaron cuando fue a la cárcel. 182 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 - La subastó el Gobierno. - ¿Y quién vive aquí? 183 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Vaya, vaya, vaya. 184 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Parece que os habéis metido en un buen lío. 185 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 Menos mal que Cleve os puede ayudar. 186 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Menuda tormenta. ¿Queréis un té? 187 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 ¿O algo un poco más fuerte? 188 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 ¿Cómo de fuerte? ¿Nos referimos al cacao? 189 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 Tengo un contacto lechero en Bakersfield, 190 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 me envía cuatro litros a la semana, sin pasteurizar. 191 00:14:55,187 --> 00:14:59,358 Luego mi chica hace una mezcla con una crema de malvavisco peruana 192 00:14:59,441 --> 00:15:02,945 tan esponjosa que es ilegal. 193 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 ¡Qué malo eres! Dame dos. 194 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 ¡Basta! ¿Por qué sigues vivo? 195 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 ¡Te caíste de un cohete en pleno Sáhara! 196 00:15:11,870 --> 00:15:13,789 Sí, menudo golpe. 197 00:15:13,872 --> 00:15:16,166 Por suerte, el traje robot me salvó. 198 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Luego unos lugareños me curaron. 199 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Le debo la vida a esa gente. Son un encanto. 200 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 Oh, qué bonito. 201 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Y luego les gané el rebaño de cabras a los dados 202 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 y se lo vendí por el triple. 203 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 ¡Oh, eso es horrible! 204 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 Viajé por el mundo y acabé en un pueblo pesquero ruso. 205 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 Y allí descubrí una cosa fantástica. 206 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Allí la gente vivía más de cien años. 207 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 Aunque no tenían nada, vivían en cabañas familias enteras. 208 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Empecé a pensar que quizá lo más importante de la vida sea… 209 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 el amor. 210 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Vale, otra vez bonito. 211 00:15:54,788 --> 00:15:58,583 Y luego supe que era por el aceite del pescado que comían. 212 00:15:58,667 --> 00:16:00,335 Llamé a un exgeneral ruso, 213 00:16:00,419 --> 00:16:05,215 hice que los echaran y me hice con el mercado de aceite de tripa de pescado. 214 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Sigues siendo la peor persona del mundo. 215 00:16:09,428 --> 00:16:12,347 Un gato no cambia sus rayas en la séptima vida. 216 00:16:13,181 --> 00:16:17,602 Tengo a mi equipo trabajando en redes sociales y purificación de tripas 217 00:16:17,686 --> 00:16:21,606 hasta que acabe mi sede de Hollywood, pero usad el laboratorio. 218 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Y la agencia no sabe que estás aquí. 219 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Lo saben. Hice unos pagos y di algunos nombres. 220 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 Después, me dejaron en paz. 221 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 Hay cosas que no te cuentan, Eco. 222 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 ¿Cómo podemos confiar en ti? 223 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 Intentaste matarnos, mucho. ¿Por qué nos ayudas? 224 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 No quiero que una robot loca destroce mi nueva ciudad. 225 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 Si no la controlo yo. 226 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Guau. 227 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 Esto es muy fuerte. 228 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Noto cómo se me hacen las caries. 229 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 Parece lo típico que te da superfuerza una hora 230 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 y te quita un año de vida. 231 00:17:29,007 --> 00:17:33,011 No te lo puedes permitir. Que hayas llegado aquí es mucho. 232 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 Es increíble que estemos con Cleve Kelso. 233 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Los últimos dos años han sido una locura. 234 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Sí, pero creo que ahora es diferente. 235 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 No sé si saldremos de esta con vida. 236 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 Rand es lo más difícil con lo que nos hemos enfrentado. 237 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 Pero podremos con ella. Está sola, pero nosotros… 238 00:17:55,909 --> 00:17:57,953 - Somos familia. - Somos familia. 239 00:17:58,036 --> 00:17:59,454 Sí, lo sé. 240 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 Es verdad. Confía. 241 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 Tony, siento no haberte dicho que estaba en la agencia. 242 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 - Tú no lo habrías hecho. - Por eso eres buena espía. 243 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Gracias. 244 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 A veces creo que lo que me hace ser buena espía 245 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 no es lo que me hace ser buena persona. 246 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Está en juego nuestra ciudad, 247 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 y no estaría en este aprieto con nadie más. 248 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 Tony, si esta es nuestra última noche en Los Ángeles… 249 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 No lo es. Vamos a ver qué tiene Frostee. 250 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Vamos a ver qué hay dentro. 251 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 ¿Qué es eso? ¿Un centro magnético? 252 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Es un aparato para crear resonancia. 253 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 ¿Envía un pulso y recoge las reverberaciones? 254 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 ¿Es un sónar subterráneo? 255 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 Parece que está buscando la formación de Monterrey. 256 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 - ¿Es el truco de las tres cartas? - Peor. 257 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 Hay quien dice que hay 15 000 barriles de crudo 258 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 bajo la superficie del sur de California. 259 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 ¿Petróleo? 260 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Eso he dicho. 261 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 Pero se podría mover la falla de San Andrés. 262 00:19:18,074 --> 00:19:20,952 Buscar petróleo aquí puede provocar terremotos, 263 00:19:21,036 --> 00:19:23,079 pero el dinero valdría la pena. 264 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Para ti. 265 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 ¿Recuerdas la refinería más antigua del mundo de Santa Clarita? 266 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Sí, parábamos para ir al baño 267 00:19:32,422 --> 00:19:35,884 en restaurantes que tenían sopa de guisantes y barritas. 268 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 ¿No ven el aspecto que tienen? 269 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 ¿Rand está en Los Ángeles buscando petróleo? 270 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 No parece propio de ella. 271 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 Con los pozos, los coches y el aire tan contaminado, 272 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 si eres un terrorista medioambiental, Los Ángeles es un buen sitio. 273 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Aún no sabemos para qué son estos aparatos. 274 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Voy a hacer una prueba 275 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 para encenderlos y sacar información. 276 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Vale, pero si encontramos algo, es mío. 277 00:20:06,957 --> 00:20:11,586 Voy a usar el mínimo de potencia para ver los datos. 278 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 No pasa nada. 279 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 ¿Qué le habéis hecho al segundo Janetero? 280 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 ¿Segundo? 281 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 ¡Nada! 282 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 Calla, Rosco. 283 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 Oh, no. ¡Con la potencia, estos aparatos están resonando! 284 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 - ¡Apágalo! - Ya es tarde. 285 00:20:45,578 --> 00:20:47,372 Hay que salir de aquí. 286 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Nos ha vuelto a encontrar. 287 00:21:02,804 --> 00:21:04,806 No hay tiempo, hay que huir. 288 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 - ¡Se va a hacer con los aparatos! - Déjala. Vamos. 289 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 ¡Mis tripas de pescado! 290 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 Ese cíborg ha destruido mi negocio. 291 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 Tienes las prioridades fatal. 292 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 ¿La caída habrá acabado con ella? 293 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 ¿Después de lo del Polo Norte? 294 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 No creo. 295 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Y parece que tiene una máquina de terremotos 296 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 y va a destruir la ciudad. 297 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Peor. Mira. 298 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Esta línea atraviesa un fondo de petróleo y gas. 299 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Si Rand activa los terremotos en esa línea… 300 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 Todo el sur de California caerá al mar o arderá. 301 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López