1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
{\an8}No recuerdo una tormenta así.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Esto es lo que ocurre ahora
con el cambio climático.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Rand no se equivocaba en todo.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
{\an8}¿Es normal que se oigan ladridos
cuando llueve?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
{\an8}¡Hola, chicos!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
{\an8}¡Ha vuelto Janet!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Parece que después de la tempestad
viene la calma.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Dijiste que no ibas a volver.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}Y no iba a volver.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
{\an8}Pero Rand dio la orden a unos matones
de eliminarnos.
12
00:00:58,226 --> 00:00:59,519
No sabía
13
00:00:59,602 --> 00:01:05,316
que una banda de motoristas
no podrían acabar con los Tres Janeteros.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
¿Te das cuenta de que parece el nombre
de un grupo de limpiadores?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
¿Y seguro que te llamas Janet?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
¿Y qué hacéis aquí?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Rand va a por nosotros.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
Solo estaremos a salvo si la eliminamos.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Hasta que eso ocurra, no nos queda otra
que trabajar con vosotros.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
¡Bien! La familia se ha reunido.
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
No tan rápido, Toretto.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Cuando esté fuera de juego,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
mi equipo y yo nos iremos de aquí.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,556
Será la misión final del equipo.
25
00:01:36,639 --> 00:01:37,849
Por última vez.
26
00:01:37,932 --> 00:01:39,517
La última reunión.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
La patata quemada…
28
00:01:43,896 --> 00:01:46,357
Ya sabes,
la que te dejas para el final.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Sí, lo pillamos.
30
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
A ver, un resumen. ¿Dónde está Rand?
¿Qué quiere? ¿Qué sabemos?
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Nada.
32
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Ah, como en los viejos tiempos.
33
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Tenemos estos aparatos.
34
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Podríamos descubrir para qué son.
35
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
¿No pensaste que poner tu laboratorio
36
00:02:09,213 --> 00:02:13,467
en una cabeza del tamaño
de un váter portátil no era buena idea?
37
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
Bueno, no esperaba
meter a todo un equipo de fútbol.
38
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Voto para que se vaya Julius.
Ya tenemos a Gary.
39
00:02:21,017 --> 00:02:22,393
Oh…
40
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Tu valía no disminuye según la incapacidad
de otro de ver lo que vales.
41
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Pues parece que sí.
42
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
¿Qué serán?
43
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
¿Transmisores?
44
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
¿Explosivos?
45
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
¿Etiquetadoras?
46
00:02:40,036 --> 00:02:43,915
El cerebro de Rand es un sistema
de archivo. Es organizada.
47
00:02:47,043 --> 00:02:51,631
Contienen un componente que robaron
hace un mes en un laboratorio.
48
00:02:51,714 --> 00:02:54,717
Según el registro,
robó suficiente para hacer 15.
49
00:02:55,301 --> 00:02:56,636
Yo lo encontré aquí.
50
00:02:56,719 --> 00:02:59,722
Los pozos de brea están aquí, a 145 km.
51
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
¿Y los demás?
52
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Ahí, en el centro: ¡Rancho Cucamonga!
53
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
¿En serio?
54
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
No sé. Me gusta decir "Rancho Cucamonga".
55
00:03:09,273 --> 00:03:12,652
¡Rancho Cucamonga! Monga, monga.
56
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Tenemos que descubrir para qué sirven.
57
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Según Matsuo, su lógica va desapareciendo
58
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
y cada vez será más temeraria e inestable.
59
00:03:22,787 --> 00:03:26,374
Tenemos dos aparatos,
eso debería ser una ventaja.
60
00:03:28,501 --> 00:03:30,836
Sí, tenemos unos aparatos
61
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
que una máquina sin conciencia
ni moral ni corazón
62
00:03:34,632 --> 00:03:37,885
necesita desesperadamente
para llevar a cabo su plan.
63
00:03:37,969 --> 00:03:39,303
Me siento muy segura.
64
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
Para saber para qué son
y dónde está el resto,
65
00:03:45,059 --> 00:03:47,770
necesitamos más tecnología
para estudiarlos.
66
00:03:47,853 --> 00:03:51,065
Un laboratorio móvil de la agencia.
Eco, pide uno.
67
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Igual no te acuerdas,
pero tú ya no mandas aquí.
68
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Por eso digo:
"Eco, pide un laboratorio móvil".
69
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Esto pasa mucho en las bandas criminales.
70
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
¡Eh! ¡Matonas!
71
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
Que una golpee a la otra
o pongámonos a trabajar.
72
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Llamaré a la agencia.
Pero no porque tú lo digas.
73
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Ahora callaos para que no sepan
que estamos juntos.
74
00:04:20,469 --> 00:04:21,971
Liquidadores de queso.
75
00:04:22,054 --> 00:04:26,642
Soy Eco, alfa 2-2-6-9-4 zulú tango bravo.
76
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Necesito un cubo, extrapicante, ya.
77
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Un especial de jalapeño.
78
00:04:47,204 --> 00:04:48,247
¿Qué era eso?
79
00:04:48,331 --> 00:04:49,790
¡Nos ha dado un rayo!
80
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
¡Chicos! ¡Aguantad!
81
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
¡No!
82
00:05:20,279 --> 00:05:22,281
- ¡Es Rand!
- Quiere su equipo.
83
00:05:22,365 --> 00:05:23,741
¡Bloquead la entrada!
84
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Menos mal que hay mucha gente.
85
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
- ¡No vas a entrar!
- Si no entra, no podremos salir.
86
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
¿Quién conduce?
87
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
No sé si podremos retenerla más.
88
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
¿Ha sido un trueno?
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
¡Te tengo!
90
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
- ¡Tony!
- ¿Dónde está?
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
No lo sé. Pero tenemos que irnos.
92
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
¡Hay una rama!
93
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
Lo logramos.
94
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
¿Dónde está Tony?
95
00:07:20,774 --> 00:07:23,694
PARQUE
96
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Odio la lluvia. Se ablandan los zapatos.
97
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
- Así se pilla una úlcera tropical.
- No te preocupes, Cisco.
98
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
- Yo cuidaré de ti.
- Oh, gracias.
99
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
He amputado un montón de dedos.
100
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Es fácil. De hecho, los pies sin dedos
también son bonitos.
101
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Ah. Gracias.
102
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
No sé si deberíamos ir al garaje.
103
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Rand nos ha atacado allí hace una hora.
104
00:07:50,930 --> 00:07:54,558
El laboratorio móvil llegará enseguida.
105
00:07:54,642 --> 00:07:58,103
Y he perdido el móvil en el río
y no puedo pedirlo aquí.
106
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
Y nuestros coches están allí.
107
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
¡Y yo estoy al mando
así que cállate y camina!
108
00:08:05,110 --> 00:08:06,570
¿Te recuerda a alguien?
109
00:08:06,654 --> 00:08:09,740
Yo no era tan visceral
cuando estaba al mando.
110
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Eras el ejemplo de la templanza.
111
00:08:13,118 --> 00:08:14,828
Espero que Tony esté bien.
112
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Estará bien. Siempre tiene mucha suerte,
113
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
seguro que acaba descubriendo un tesoro.
114
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Sí.
115
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Sí, saldrá de esta.
116
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
A mí también me preocupa Tony.
Aguantaremos y lo superaremos.
117
00:08:28,968 --> 00:08:32,346
La agencia nos enviará ayuda
y tenemos los aparatos,
118
00:08:32,429 --> 00:08:33,722
tenemos ventaja.
119
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto sabe cuidarse.
120
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Nos mantendremos en la misión. ¿No, jefa?
121
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Sí.
122
00:08:47,111 --> 00:08:48,529
Liquidadores de queso.
123
00:08:48,612 --> 00:08:52,741
Soy Eco, alfa 2-2-6-9-4 zulú tango bravo.
124
00:08:52,825 --> 00:08:55,035
Cambio de ubicación para el pedido.
125
00:08:55,119 --> 00:08:56,328
Envío coordenadas.
126
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
Recibido. Cambiando coordenadas.
127
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Especial de Jalapeño a lugar actual.
128
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
¡Ahí está!
129
00:09:09,216 --> 00:09:12,011
Frostee, indaga mientras buscamos a Tony.
130
00:09:12,094 --> 00:09:15,848
Conductor, cierre de emergencia.
Rand podría atacar.
131
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
A mí me está bajando el azúcar.
¿Hay alguna pizza de emergencia?
132
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Laboratorio cerrado.
Ni salidas ni entradas.
133
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
¿Esa es tu voz?
134
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
AUTODESTRUCCIÓN ACTIVADA
135
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
El laboratorio se autodestruirá en diez,
136
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
nueve, ocho…
137
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
¡Salid todos!
138
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…cinco, cuatro, tres, dos,
139
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
uno.
140
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
¿Estáis bien?
141
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Define "bien".
142
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Hemos salido todos,
pero Rand tiene los aparatos.
143
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
No podremos alcanzarla.
144
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Sí, toma esa, cíborg.
145
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
¡Frostee! ¡Los aparatos!
146
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
¿Estáis bien?
147
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Sí, pero no me puedo creer
que le pidieras ayuda a Mitch.
148
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
Es su ciudad,
necesitaremos la ayuda de todos.
149
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
¡Subid todos!
150
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
¡Oh, Jun! ¡Has venido!
151
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
No me perdería ver
una supersoldado cibernética.
152
00:11:51,253 --> 00:11:55,132
Llévate a Frostee y los dispositivos.
Nosotras la detendremos.
153
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
Oh, oh.
154
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Y yo acabo aquí. Buenas noches a todos.
155
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Sé que es un cobarde, pero me impresiona.
156
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
¡Venga, chatarra, más rápido!
157
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Así se siente la gelatina.
158
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
¡Que alguien me pare!
159
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
¡Se acabó, cibergamberra!
160
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
¡Funciona!
161
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
¡Toma ya, Rand!
162
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Oh, vaya.
163
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
No tienes escapatoria.
164
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Tengo que dejar de decir esas cosas.
165
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
No volveré a ver el desayuno
de la misma forma.
166
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Ha huido, pero Frostee está a salvo.
167
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
De momento.
168
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Sí, pero ha pirateado
el contacto con la agencia.
169
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
No podemos fiarnos de la comunicación.
170
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
No podemos pedir refuerzos.
171
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Habrá que luchar al estilo ilegal.
172
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Yo voto por no luchar con Rand.
173
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Sí. No soportaré otro viaje en dónut.
174
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Espero que Frostee logre información.
175
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
- ¿Adónde lo llevaba Jun a Frostee?
- No sé.
176
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Me dio una dirección de Malibú.
177
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
Dice que podrían ayudarnos allí,
pero que no nos gustaría.
178
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Espera…
179
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
¿No es la casa de Shashi?
180
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
Lo es.
181
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
Se la embargaron cuando fue a la cárcel.
182
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
- La subastó el Gobierno.
- ¿Y quién vive aquí?
183
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Vaya, vaya, vaya.
184
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Parece que os habéis metido
en un buen lío.
185
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Menos mal que Cleve os puede ayudar.
186
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Menuda tormenta. ¿Queréis un té?
187
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
¿O algo un poco más fuerte?
188
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
¿Cómo de fuerte? ¿Nos referimos al cacao?
189
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Tengo un contacto lechero en Bakersfield,
190
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
me envía cuatro litros a la semana,
sin pasteurizar.
191
00:14:55,187 --> 00:14:59,358
Luego mi chica hace una mezcla
con una crema de malvavisco peruana
192
00:14:59,441 --> 00:15:02,945
tan esponjosa que es ilegal.
193
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
¡Qué malo eres! Dame dos.
194
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
¡Basta! ¿Por qué sigues vivo?
195
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
¡Te caíste de un cohete en pleno Sáhara!
196
00:15:11,870 --> 00:15:13,789
Sí, menudo golpe.
197
00:15:13,872 --> 00:15:16,166
Por suerte, el traje robot me salvó.
198
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Luego unos lugareños me curaron.
199
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Le debo la vida a esa gente.
Son un encanto.
200
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Oh, qué bonito.
201
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Y luego les gané el rebaño de cabras
a los dados
202
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
y se lo vendí por el triple.
203
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
¡Oh, eso es horrible!
204
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Viajé por el mundo
y acabé en un pueblo pesquero ruso.
205
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
Y allí descubrí una cosa fantástica.
206
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Allí la gente vivía más de cien años.
207
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
Aunque no tenían nada,
vivían en cabañas familias enteras.
208
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Empecé a pensar que quizá
lo más importante de la vida sea…
209
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
el amor.
210
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Vale, otra vez bonito.
211
00:15:54,788 --> 00:15:58,583
Y luego supe que era por el aceite
del pescado que comían.
212
00:15:58,667 --> 00:16:00,335
Llamé a un exgeneral ruso,
213
00:16:00,419 --> 00:16:05,215
hice que los echaran y me hice con
el mercado de aceite de tripa de pescado.
214
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Sigues siendo la peor persona del mundo.
215
00:16:09,428 --> 00:16:12,347
Un gato no cambia sus rayas
en la séptima vida.
216
00:16:13,181 --> 00:16:17,602
Tengo a mi equipo trabajando
en redes sociales y purificación de tripas
217
00:16:17,686 --> 00:16:21,606
hasta que acabe mi sede de Hollywood,
pero usad el laboratorio.
218
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Y la agencia no sabe que estás aquí.
219
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Lo saben. Hice unos pagos
y di algunos nombres.
220
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
Después, me dejaron en paz.
221
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Hay cosas que no te cuentan, Eco.
222
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
¿Cómo podemos confiar en ti?
223
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Intentaste matarnos, mucho.
¿Por qué nos ayudas?
224
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
No quiero que una robot loca
destroce mi nueva ciudad.
225
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
Si no la controlo yo.
226
00:17:18,371 --> 00:17:19,206
Guau.
227
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
Esto es muy fuerte.
228
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Noto cómo se me hacen las caries.
229
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Parece lo típico que te da
superfuerza una hora
230
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
y te quita un año de vida.
231
00:17:29,007 --> 00:17:33,011
No te lo puedes permitir.
Que hayas llegado aquí es mucho.
232
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Es increíble que estemos con Cleve Kelso.
233
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Los últimos dos años han sido una locura.
234
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Sí, pero creo que ahora es diferente.
235
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
No sé si saldremos de esta con vida.
236
00:17:48,068 --> 00:17:52,531
Rand es lo más difícil
con lo que nos hemos enfrentado.
237
00:17:52,614 --> 00:17:55,826
Pero podremos con ella.
Está sola, pero nosotros…
238
00:17:55,909 --> 00:17:57,953
- Somos familia.
- Somos familia.
239
00:17:58,036 --> 00:17:59,454
Sí, lo sé.
240
00:17:59,538 --> 00:18:01,498
Es verdad. Confía.
241
00:18:02,415 --> 00:18:06,837
Tony, siento no haberte dicho
que estaba en la agencia.
242
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
- Tú no lo habrías hecho.
- Por eso eres buena espía.
243
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Gracias.
244
00:18:13,009 --> 00:18:16,847
A veces creo que lo que me hace
ser buena espía
245
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
no es lo que me hace ser buena persona.
246
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Está en juego nuestra ciudad,
247
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
y no estaría en este aprieto
con nadie más.
248
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Tony, si esta es nuestra última noche
en Los Ángeles…
249
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
No lo es. Vamos a ver qué tiene Frostee.
250
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Vamos a ver qué hay dentro.
251
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
¿Qué es eso? ¿Un centro magnético?
252
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Es un aparato para crear resonancia.
253
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
¿Envía un pulso
y recoge las reverberaciones?
254
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
¿Es un sónar subterráneo?
255
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Parece que está buscando
la formación de Monterrey.
256
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
- ¿Es el truco de las tres cartas?
- Peor.
257
00:19:06,188 --> 00:19:09,357
Hay quien dice que hay
15 000 barriles de crudo
258
00:19:09,441 --> 00:19:12,068
bajo la superficie del sur de California.
259
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
¿Petróleo?
260
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Eso he dicho.
261
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Pero se podría mover
la falla de San Andrés.
262
00:19:18,074 --> 00:19:20,952
Buscar petróleo aquí
puede provocar terremotos,
263
00:19:21,036 --> 00:19:23,079
pero el dinero valdría la pena.
264
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
Para ti.
265
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
¿Recuerdas la refinería más antigua
del mundo de Santa Clarita?
266
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Sí, parábamos para ir al baño
267
00:19:32,422 --> 00:19:35,884
en restaurantes que tenían
sopa de guisantes y barritas.
268
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
¿No ven el aspecto que tienen?
269
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
¿Rand está en Los Ángeles
buscando petróleo?
270
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
No parece propio de ella.
271
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Con los pozos, los coches
y el aire tan contaminado,
272
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
si eres un terrorista medioambiental,
Los Ángeles es un buen sitio.
273
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Aún no sabemos
para qué son estos aparatos.
274
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
Voy a hacer una prueba
275
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
para encenderlos y sacar información.
276
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Vale, pero si encontramos algo, es mío.
277
00:20:06,957 --> 00:20:11,586
Voy a usar el mínimo de potencia
para ver los datos.
278
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
No pasa nada.
279
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
¿Qué le habéis hecho al segundo Janetero?
280
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
¿Segundo?
281
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
¡Nada!
282
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Calla, Rosco.
283
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Oh, no. ¡Con la potencia,
estos aparatos están resonando!
284
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
- ¡Apágalo!
- Ya es tarde.
285
00:20:45,578 --> 00:20:47,372
Hay que salir de aquí.
286
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Nos ha vuelto a encontrar.
287
00:21:02,804 --> 00:21:04,806
No hay tiempo, hay que huir.
288
00:21:10,270 --> 00:21:13,565
- ¡Se va a hacer con los aparatos!
- Déjala. Vamos.
289
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
¡Mis tripas de pescado!
290
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Ese cíborg ha destruido mi negocio.
291
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Tienes las prioridades fatal.
292
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
¿La caída habrá acabado con ella?
293
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
¿Después de lo del Polo Norte?
294
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
No creo.
295
00:21:51,728 --> 00:21:54,731
Y parece que tiene una máquina
de terremotos
296
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
y va a destruir la ciudad.
297
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Peor. Mira.
298
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Esta línea atraviesa un fondo
de petróleo y gas.
299
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Si Rand activa los terremotos
en esa línea…
300
00:22:06,159 --> 00:22:11,289
Todo el sur de California
caerá al mar o arderá.
301
00:22:33,394 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Carol López