1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 Gab es je so einen krassen Sturm? 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Das seltsame Wetter heutzutage liegt am Klimawandel. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Dann hat nicht in allem Unrecht. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 Regnet es jetzt echt Katzen und Hunde? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Hey, Leute! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 Janet! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}Ein Hoffnungsschimmer am dunklen Himmel. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}Sie wollten nie wiederkommen. 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}Stimmt. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,100 {\an8}Aber Dann hat einen Schlägertrupp auf uns angesetzt. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 Ihr war nicht klar, 13 00:00:59,644 --> 00:01:05,316 dass eine Biker-Gang nicht gegen die drei Janetiere ankommt. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 Merkst du nicht, dass "Janetier" klingt wie das englische Wort für "Hausmeister"? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,075 Heißen Sie überhaupt Janet? 16 00:01:14,158 --> 00:01:15,660 Was machen Sie hier? 17 00:01:15,743 --> 00:01:20,540 Dann hat ein Kopfgeld auf uns ausgesetzt. Wir müssen sie ausschalten. 18 00:01:20,623 --> 00:01:24,919 Und dazu gibt es wohl nur eins: mit euch zusammenzuarbeiten. 19 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Die Familie ist vereint. 20 00:01:27,088 --> 00:01:28,923 Nicht so schnell, Toretto. 21 00:01:29,006 --> 00:01:34,095 Sobald Dann außer Betrieb ist, marschiere ich mit meiner Crew hier raus. 22 00:01:34,178 --> 00:01:36,681 Dann ist das unsere letzte Mission. 23 00:01:36,764 --> 00:01:39,517 -Der letzte Ritt. -Das letzte Aufgebot. 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Die verkrustete Fritte. 25 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 Die, die man bis zum Schluss aufhebt. 26 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Schon kapiert. 27 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 Klärt mich auf. Wo ist Dann? Was will sie? Was wissen wir? 28 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Nichts. 29 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Wie in alten Zeiten. 30 00:01:55,825 --> 00:02:00,663 Wir haben Geräte gefunden. Wir können versuchen, sie zu analysieren. 31 00:02:06,752 --> 00:02:13,467 Meinst du, ein Computerlabor in einem Dixiklo ist eine gute Idee? 32 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 Ich wollte hier nie ein Footballteam reinquetschen. 33 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Schmeißen wir Julius raus. Wir haben ja schon Gary. 34 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Dein Wert verringert sich nicht dadurch, dass andere ihn nicht sehen. 35 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 Es fühlt sich aber so an. 36 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 Also was sind das für Dinger? 37 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 Transmitter? 38 00:02:35,823 --> 00:02:37,617 Oder Sprengsätze? 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,826 Label-Drucker? 40 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 Danns Hirn ist ein organisiertes KI-Archivierungssystem. 41 00:02:47,043 --> 00:02:51,714 Eine Seltenerdkomponente, die der Regierung neulich gestohlen wurde. 42 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 Sie hat genug, um 15 davon herzustellen. 43 00:02:55,301 --> 00:02:56,510 Meins war hier. 44 00:02:56,594 --> 00:02:59,805 Die La Brea-Teergruben sind hier, 150 km weiter. 45 00:02:59,889 --> 00:03:01,599 Also wo ist der Rest? 46 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Da, genau in der Mitte: Rancho Cucamonga! 47 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 Wirklich? 48 00:03:06,437 --> 00:03:09,398 Wer weiß. Ich sag nur gern Rancho Cucamonga. 49 00:03:09,482 --> 00:03:12,652 Rancho Cucamonga! Monga, monga. 50 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Wir müssen rausfinden, wofür die Dinger sind. 51 00:03:17,031 --> 00:03:19,575 Laut Matsuo zerfällt Danns KI-Logik. 52 00:03:19,659 --> 00:03:22,703 Sie wird noch rücksichtsloser und instabiler. 53 00:03:22,787 --> 00:03:26,374 Wir haben zwei ihrer Geräte. Das ist sicher ein Vorteil. 54 00:03:28,626 --> 00:03:30,836 Ja, wir haben Geräte, 55 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 die eine Maschine ohne Gewissen, Moral und Herz 56 00:03:34,632 --> 00:03:37,927 dringend für ihren teuflischen Plan braucht. 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,303 Schon viel besser. 58 00:03:41,806 --> 00:03:45,226 Um rauszufinden, was das ist und wo die anderen sind, 59 00:03:45,309 --> 00:03:47,687 brauchen wir mehr Technologie. 60 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 Echo, fordere ein mobiles Agency-Labor an. 61 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Schon vergessen? Sie haben hier nicht mehr das Kommando. 62 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Darum habe ich gesagt: "Echo, fordere ein mobiles Labor an." 63 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Kein Ding. Das passiert in Gangs ständig. 64 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Hey, ihr Irren! 65 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 Entweder ihr haut euch, oder ihr arbeitet weiter. 66 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Ich rufe die Agency an. Aber nicht wegen Ihnen. 67 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Ruhe, damit sie nicht wissen, dass alle hier sind. 68 00:04:20,886 --> 00:04:24,098 -Queso Liquidator. -Hier Echo Alpha 2-2-6… 69 00:04:24,181 --> 00:04:26,642 …9-4 Zulu Tango Bravo. 70 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 Ein Eimer, extrascharf, vor Ort. 71 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Ein Jalapeño Spezial, verstanden. 72 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 Was war das? 73 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 Ein Blitzschlag! 74 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 Hey, festhalten! 75 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Nein! 76 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 -Dann! -Sie will ihr Equipment. 77 00:05:22,698 --> 00:05:23,741 Blockieren! 78 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Zum Glück ist es hier so eng! 79 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 -Du kommst nicht rein! -Wir kommen auch nicht raus. 80 00:05:35,586 --> 00:05:37,046 Wer steuert das Ding? 81 00:05:42,384 --> 00:05:44,887 Wir können sie nicht ewig abwehren. 82 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 War das Donner? 83 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Erwischt! 84 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 -Tony! -Wo ist er hin? 85 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 Wir müssen raus, ehe wir untergehen. 86 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Da vorne ist ein Ast! 87 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 Geschafft. 88 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 Aber wo ist Tony? 89 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Mann, ich hasse Regen. Die Schuhe sind voll matschig. 90 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 -So kriegt man Urwaldfäule. -Mach dir darum keine Sorgen. 91 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 -Ich kümmere mich um dich. -Oh, danke. 92 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Ich habe zahllose Zehen amputiert. 93 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Man vermisst sie kaum. Ich finde zehenlose Füße genauso schön. 94 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Oh. Danke, Mann. 95 00:07:45,466 --> 00:07:47,801 Sollten wir zurück in die Zentrale? 96 00:07:47,885 --> 00:07:50,846 Dann hat uns da vor einer Stunde angegriffen. 97 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 Das mobile Labor kommt in zehn Minuten. Wir brauchen es. 98 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 Mein Handy ist im Fluss. Ich kann nicht anrufen. 99 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Und unsere Autos sind dort. 100 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 Und ich habe das Sagen, also sei still und geh weiter! 101 00:08:05,361 --> 00:08:09,615 -Erinnert sie Sie an wen? -Ich war als Chefin nie so emotional. 102 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Sondern die Beherrschung in Person. 103 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 Ich hoffe, Tony ist okay. 104 00:08:14,954 --> 00:08:20,334 Klar, der Depp ist so ein Glückspilz, dass Dann ihn in eine Schatzgrube stößt. 105 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Ja. 106 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Ja, er schafft das schon. 107 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Ich mache mir auch Sorgen um Tony. Wir müssen stark bleiben. 108 00:08:28,968 --> 00:08:32,263 Die Agency schickt Hilfe, wir haben die Geräte. 109 00:08:32,346 --> 00:08:33,722 Wir sind ihr voraus. 110 00:08:34,557 --> 00:08:39,228 Toretto kommt schon klar. Verfolgen wir die Mission. Ja, Chief? 111 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Ja. 112 00:08:47,611 --> 00:08:52,741 -Queso Liquidator. -Echo Alpha 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 113 00:08:52,825 --> 00:08:56,328 Extrascharfen Eimer an aktuellen Standort liefern. 114 00:08:56,412 --> 00:09:01,458 Fiesta-Koordinaten angepasst. Jalapeño Spezial geht an neuen Standort. 115 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Da ist es! 116 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 Frostee testet die Geräte, wir suchen Tony. 117 00:09:12,261 --> 00:09:15,848 Fahrer, Lockdown. Hohes Angriffsrisiko durch Dann. 118 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 Ich habe ein Blutzuckerrisiko. Gibt es eine Notfall-Pizza? 119 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Labor sicher. Keiner geht rein oder raus. 120 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 War das deine Stimme? 121 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 SELBSTZERSTÖRUNG AKTIVIERT 122 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 Mobiles Labor zerstört sich in zehn, 123 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 neun, acht… 124 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Alle raus hier! 125 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …fünf, vier, drei, zwei, 126 00:11:03,122 --> 00:11:04,289 eins. 127 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Sind alle okay? 128 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Definiere "okay". 129 00:11:14,383 --> 00:11:17,719 Alle haben es geschafft, aber Dann hat die Geräte. 130 00:11:17,803 --> 00:11:19,555 Jetzt kriegen wir sie nie. 131 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Ja! Nimm das, Cyborg! 132 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 Frostee! Hol die Geräte! 133 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 Alles okay? 134 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Ja, Bro, aber hast du echt Mitch um Hilfe gebeten? 135 00:11:39,450 --> 00:11:42,744 Es ist auch seine Stadt. Wir brauchen jede Hilfe. 136 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 Steigt ein! 137 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Oh, Jun! Du bist hier? 138 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Es geht um eine kybernetische Supersoldatin! 139 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Bring Frostee weg. Wir halten Dann auf. 140 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Das war's, ich bin fertig. Gute Nacht, Leute! 141 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Er ist feige, aber ich bin etwas beeindruckt. 142 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Los, du Schrotthaufen, schneller! 143 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 So muss sich Marmelade fühlen. 144 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Kann mich bitte jemand aufhalten? 145 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 EMP, Cyberpunk! 146 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Ja! 147 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Nimm das, Dann! 148 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Oh, Mist. 149 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Es gibt keinen Ausweg, Dann. 150 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Ich muss aufhören, so was zu sagen. 151 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 Frühstücken wird nie wieder dasselbe sein. 152 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Dann ist weg, aber Frostee ist sicher. 153 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Vorerst. 154 00:13:36,024 --> 00:13:39,069 Ja, aber Dann hat sich in die Agency gehackt. 155 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 Die Kommunikation ist jetzt unsicher. 156 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 Also keine Verstärkung. 157 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Wir bekämpfen Dann outlawmäßig. 158 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Bekämpfen wir sie lieber gar nicht. 159 00:13:48,870 --> 00:13:54,293 -Ja, mehr Donut-Ritte verkrafte ich nicht. -Ich hoffe, Frostee findet was raus. 160 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 -Wo ist Jun mit Frostee hin? -Weiß nicht. 161 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Es war eine Adresse in Malibu. 162 00:14:00,424 --> 00:14:04,511 Wir würden Hilfe finden, aber nicht begeistert sein. 163 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Moment mal. 164 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 War das nicht Shashis Haus? 165 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 Eindeutig. 166 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Es wurde beschlagnahmt. 167 00:14:23,947 --> 00:14:27,743 -Die Regierung hat es versteigert. -Wer wohnt hier nun? 168 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Sieh einer an. 169 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Ihr scheint ja ganz schön in der Klemme zu stecken! 170 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 Zum Glück ist der alte Cleve zur Stelle. 171 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Ganz schön stürmisch. Möchtet ihr Tee? 172 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 Oder vielleicht was Stärkeres? 173 00:14:45,802 --> 00:14:48,430 Wie viel stärker? Meinen Sie Kakao? 174 00:14:48,513 --> 00:14:51,725 Ich hab Rohmilch-Connections in Bakersfield. 175 00:14:51,808 --> 00:14:55,103 Da kriege ich 4 Liter die Woche, unpasteurisiert. 176 00:14:55,187 --> 00:14:59,274 Meine Lady mixt sie mit peruanischer Marshmallow-Creme, 177 00:14:59,358 --> 00:15:02,945 die so fluffig ist, dass sie fast überall verboten ist. 178 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 Oh, Sie sind echt böse! Ich nehme zwei. 179 00:15:06,073 --> 00:15:08,533 Genug von Kakao! Wieso leben Sie noch? 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,787 Sie sind in der Sahara von einer Rakete gefallen. 181 00:15:11,870 --> 00:15:16,166 Ja, das hat echt gezwiebelt. Der Roboteranzug hat mich gerettet. 182 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Dorfbewohner haben mich gesund gepflegt. 183 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Wundervolle Menschen. Das Salz der Erde. 184 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 Oh, das ist schön. 185 00:15:25,676 --> 00:15:30,555 Ich hab ihre Ziegen beim Würfeln gewonnen und für das Dreifache vertickt. 186 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 Das ist furchtbar! 187 00:15:32,391 --> 00:15:36,436 Ich war eine Weile in einem russischen Fischerdorf. 188 00:15:36,520 --> 00:15:38,647 Da hab ich was Tolles entdeckt. 189 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Die Leute da wurden weit über 100 Jahre alt, 190 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 obwohl sie arm waren und ganze Familien in einer Hütte hausten. 191 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Da dachte ich, das Wichtigste im Leben ist vielleicht einfach… 192 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Liebe. 193 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Okay, das ist wieder schön. 194 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 Dann merkte ich, es lag am Öl in den Fischgedärmen. 195 00:15:58,667 --> 00:16:02,629 Ich rief einen russischen General an, ließ alle vertreiben 196 00:16:02,713 --> 00:16:05,215 und eroberte den Fischgedärm-Markt. 197 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Also immer noch der schlimmste Typ der Welt. 198 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 Die Katze lässt das Mausen nicht. 199 00:16:13,098 --> 00:16:17,686 Die Crew arbeitet hier am Profil und an der Reinigung der Gedärme, 200 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 bis die Zentrale in Hollywood steht, aber tobt euch aus. 201 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Und die Agency weiß nichts davon? 202 00:16:24,026 --> 00:16:27,320 Doch. Ich hab was bezahlt und einige Namen genannt. 203 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 Danach wurde es schnell ruhig. 204 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 Wohl nicht in alles eingeweiht? 205 00:16:32,242 --> 00:16:37,289 Wieso sollten wir Ihnen trauen? Sie wollten uns töten. Ziemlich oft. 206 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 Ich will nicht, dass ein Roboter mein neues Zuhause zerstört, 207 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 wenn es nicht meiner ist. 208 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 Das Zeug ist stark. 209 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Ich kriege jetzt schon Karies. 210 00:17:24,252 --> 00:17:28,924 Es gibt dir eine Stunde Superkräfte und verkürzt dein Leben um ein Jahr. 211 00:17:29,007 --> 00:17:33,011 Du kannst dir ein Jahr weniger jedenfalls nicht leisten. 212 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 Unfassbar, dass wir bei Cleve Kelso sind. 213 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Das waren zwei echt verrückte Jahre. 214 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Ja, aber das hier fühlt sich anders an. 215 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Ich bin nicht sicher, dass wir es überleben. 216 00:17:48,068 --> 00:17:52,447 Dann ist die härteste Gegnerin, die wir bisher hatten. 217 00:17:52,531 --> 00:17:55,951 Aber es ist möglich. Sie ist allein, aber wir sind… 218 00:17:56,034 --> 00:17:57,202 Eine Familie. 219 00:17:57,869 --> 00:17:59,371 Ja, ich weiß. 220 00:17:59,454 --> 00:18:01,498 Ja! Du musst darauf vertrauen. 221 00:18:02,415 --> 00:18:06,795 Tony? Tut mir leid, dass ich das mit der Agency nicht erzählt habe. 222 00:18:06,878 --> 00:18:10,799 -Du hättest das nie getan. -Stimmt. Aber darum bist du so gut. 223 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Danke. 224 00:18:13,009 --> 00:18:16,721 Aber das, was mich zu einer besseren Spionin macht, 225 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 macht mich nicht zum besseren Menschen. 226 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Hey, es geht um unsere Heimatstadt. 227 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 Mit niemandem würde ich lieber kämpfen. 228 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 Wenn das der letzte Abend ist, den wir in L.A. genießen können… 229 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 Das ist er nicht. Sehen wir, was Frostee hat. 230 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Okay, sehen wir uns das Innenleben an. 231 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 Was ist das? Ein magnetischer Kern? 232 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Sieht aus wie eine Art Resonanz-Erzeuger. 233 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 Sendet er Impulse und misst dann den Nachhall? 234 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Eine Art unterirdisches Sonar? 235 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 Der Cyborg will die Monterey-Formation aufmischen. 236 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 -Ist das ein Kartenspiel? -Riskanter. 237 00:19:06,188 --> 00:19:12,068 Es sollen 15 Milliarden Barrel im Boden von Südkalifornien lagern. 238 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 Reden Sie von Öl? 239 00:19:14,112 --> 00:19:17,991 Natürlich. Aber da ist die San-Andreas-Verwerfung. 240 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 Bohrungen können Erdbeben auslösen. 241 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 Aber der Gewinn wäre es wert. 242 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Für Sie. 243 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 Weißt du noch, der Ausflug zu der Raffinerie in Santa Clarita? 244 00:19:30,128 --> 00:19:35,759 Ja, wir waren nur in Läden auf dem Klo, wo es Erbsensuppe und Pecan-Riegel gab. 245 00:19:35,842 --> 00:19:38,136 Merken die nicht, wie das aussieht? 246 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 Also will Dann in L.A. nach Öl bohren? 247 00:19:42,265 --> 00:19:44,017 Eher untypisch für sie. 248 00:19:44,100 --> 00:19:47,687 Aber mit den Ölquellen, den Autos und der miesen Luft 249 00:19:47,771 --> 00:19:52,108 wäre L.A. für einen Ökoterror-Cyborg ein ziemlich gutes Ziel. 250 00:19:52,192 --> 00:19:55,028 Aber mit den Geräten sind wir nicht weiter. 251 00:19:57,113 --> 00:20:02,244 Ich mache einen energiearmen Test, um sie anschalten und auslesen zu können. 252 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Aber wenn wir eine Springquelle finden, gehört sie mir. 253 00:20:06,957 --> 00:20:11,586 Okay, ich jage eine minimale Menge Strom für ein Signal durch. 254 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 Nichts passiert. 255 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Was machst du mit dem zweiten Janetier? 256 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Dem zweiten? 257 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Nichts! 258 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 Ruhig, Roscoe. 259 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 Oh nein. Durch die Aktivierung reagieren nun alle Geräte. 260 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 -Schalt sie ab! -Zu spät! 261 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Wir müssen weg! 262 00:20:55,171 --> 00:20:57,090 Sie hat uns wieder gefunden! 263 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Keine Zeit. Wir müssen weg. 264 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 -Sie holt sich die Geräte! -Egal. Los! 265 00:21:38,923 --> 00:21:43,094 Meine Fischgedärme! Der Cyborg hat mein Business ruiniert! 266 00:21:43,178 --> 00:21:45,388 Sie haben falsche Prioritäten. 267 00:21:45,472 --> 00:21:50,101 -Ob der Sturz sie ausgeschaltet hat? -Nach der Nummer am Nordpol? 268 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Eher nicht. 269 00:21:51,728 --> 00:21:56,775 Dann hat eine riesige Erdbebenmaschine, mit der sie L.A. zerstören will. 270 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Schlimmer. Seht mal. 271 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Die Linie führt durch Öl- und Gaseinlagerungen. 272 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Wenn Dann ihr Erdbeben dort auslöst… 273 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 …versinkt ganz Südkalifornien im Meer oder geht in Flammen auf. 274 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Untertitel von: Anke Mittelberg