1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
Gab es je so einen krassen Sturm?
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Das seltsame Wetter heutzutage
liegt am Klimawandel.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Dann hat nicht in allem Unrecht.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
Regnet es jetzt echt Katzen und Hunde?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Hey, Leute!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
Janet!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Ein Hoffnungsschimmer am dunklen Himmel.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Sie wollten nie wiederkommen.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}Stimmt.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,100
{\an8}Aber Dann hat einen Schlägertrupp
auf uns angesetzt.
12
00:00:58,184 --> 00:00:59,560
Ihr war nicht klar,
13
00:00:59,644 --> 00:01:05,316
dass eine Biker-Gang
nicht gegen die drei Janetiere ankommt.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
Merkst du nicht, dass "Janetier" klingt
wie das englische Wort für "Hausmeister"?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,075
Heißen Sie überhaupt Janet?
16
00:01:14,158 --> 00:01:15,660
Was machen Sie hier?
17
00:01:15,743 --> 00:01:20,540
Dann hat ein Kopfgeld auf uns ausgesetzt.
Wir müssen sie ausschalten.
18
00:01:20,623 --> 00:01:24,919
Und dazu gibt es wohl nur eins:
mit euch zusammenzuarbeiten.
19
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Die Familie ist vereint.
20
00:01:27,088 --> 00:01:28,923
Nicht so schnell, Toretto.
21
00:01:29,006 --> 00:01:34,095
Sobald Dann außer Betrieb ist,
marschiere ich mit meiner Crew hier raus.
22
00:01:34,178 --> 00:01:36,681
Dann ist das unsere letzte Mission.
23
00:01:36,764 --> 00:01:39,517
-Der letzte Ritt.
-Das letzte Aufgebot.
24
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Die verkrustete Fritte.
25
00:01:43,896 --> 00:01:46,357
Die, die man bis zum Schluss aufhebt.
26
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Schon kapiert.
27
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Klärt mich auf. Wo ist Dann?
Was will sie? Was wissen wir?
28
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Nichts.
29
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Wie in alten Zeiten.
30
00:01:55,825 --> 00:02:00,663
Wir haben Geräte gefunden.
Wir können versuchen, sie zu analysieren.
31
00:02:06,752 --> 00:02:13,467
Meinst du, ein Computerlabor
in einem Dixiklo ist eine gute Idee?
32
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
Ich wollte hier nie
ein Footballteam reinquetschen.
33
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Schmeißen wir Julius raus.
Wir haben ja schon Gary.
34
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Dein Wert verringert sich nicht dadurch,
dass andere ihn nicht sehen.
35
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Es fühlt sich aber so an.
36
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Also was sind das für Dinger?
37
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Transmitter?
38
00:02:35,823 --> 00:02:37,617
Oder Sprengsätze?
39
00:02:37,700 --> 00:02:38,826
Label-Drucker?
40
00:02:39,952 --> 00:02:43,915
Danns Hirn ist
ein organisiertes KI-Archivierungssystem.
41
00:02:47,043 --> 00:02:51,714
Eine Seltenerdkomponente,
die der Regierung neulich gestohlen wurde.
42
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
Sie hat genug, um 15 davon herzustellen.
43
00:02:55,301 --> 00:02:56,510
Meins war hier.
44
00:02:56,594 --> 00:02:59,805
Die La Brea-Teergruben sind hier,
150 km weiter.
45
00:02:59,889 --> 00:03:01,599
Also wo ist der Rest?
46
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Da, genau in der Mitte: Rancho Cucamonga!
47
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Wirklich?
48
00:03:06,437 --> 00:03:09,398
Wer weiß.
Ich sag nur gern Rancho Cucamonga.
49
00:03:09,482 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
50
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Wir müssen rausfinden,
wofür die Dinger sind.
51
00:03:17,031 --> 00:03:19,575
Laut Matsuo zerfällt Danns KI-Logik.
52
00:03:19,659 --> 00:03:22,703
Sie wird noch rücksichtsloser
und instabiler.
53
00:03:22,787 --> 00:03:26,374
Wir haben zwei ihrer Geräte.
Das ist sicher ein Vorteil.
54
00:03:28,626 --> 00:03:30,836
Ja, wir haben Geräte,
55
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
die eine Maschine ohne Gewissen,
Moral und Herz
56
00:03:34,632 --> 00:03:37,927
dringend
für ihren teuflischen Plan braucht.
57
00:03:38,010 --> 00:03:39,303
Schon viel besser.
58
00:03:41,806 --> 00:03:45,226
Um rauszufinden,
was das ist und wo die anderen sind,
59
00:03:45,309 --> 00:03:47,687
brauchen wir mehr Technologie.
60
00:03:47,770 --> 00:03:51,065
Echo, fordere ein mobiles Agency-Labor an.
61
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Schon vergessen?
Sie haben hier nicht mehr das Kommando.
62
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Darum habe ich gesagt:
"Echo, fordere ein mobiles Labor an."
63
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Kein Ding. Das passiert in Gangs ständig.
64
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Hey, ihr Irren!
65
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
Entweder ihr haut euch,
oder ihr arbeitet weiter.
66
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Ich rufe die Agency an.
Aber nicht wegen Ihnen.
67
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Ruhe, damit sie nicht wissen,
dass alle hier sind.
68
00:04:20,886 --> 00:04:24,098
-Queso Liquidator.
-Hier Echo Alpha 2-2-6…
69
00:04:24,181 --> 00:04:26,642
…9-4 Zulu Tango Bravo.
70
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Ein Eimer, extrascharf, vor Ort.
71
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Ein Jalapeño Spezial, verstanden.
72
00:04:47,204 --> 00:04:48,247
Was war das?
73
00:04:48,331 --> 00:04:49,790
Ein Blitzschlag!
74
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Hey, festhalten!
75
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Nein!
76
00:05:20,279 --> 00:05:22,615
-Dann!
-Sie will ihr Equipment.
77
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Blockieren!
78
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Zum Glück ist es hier so eng!
79
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
-Du kommst nicht rein!
-Wir kommen auch nicht raus.
80
00:05:35,586 --> 00:05:37,046
Wer steuert das Ding?
81
00:05:42,384 --> 00:05:44,887
Wir können sie nicht ewig abwehren.
82
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
War das Donner?
83
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Erwischt!
84
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
-Tony!
-Wo ist er hin?
85
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
Wir müssen raus, ehe wir untergehen.
86
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Da vorne ist ein Ast!
87
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
Geschafft.
88
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Aber wo ist Tony?
89
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Mann, ich hasse Regen.
Die Schuhe sind voll matschig.
90
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
-So kriegt man Urwaldfäule.
-Mach dir darum keine Sorgen.
91
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
-Ich kümmere mich um dich.
-Oh, danke.
92
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Ich habe zahllose Zehen amputiert.
93
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Man vermisst sie kaum.
Ich finde zehenlose Füße genauso schön.
94
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Oh. Danke, Mann.
95
00:07:45,466 --> 00:07:47,801
Sollten wir zurück in die Zentrale?
96
00:07:47,885 --> 00:07:50,846
Dann hat uns da
vor einer Stunde angegriffen.
97
00:07:50,930 --> 00:07:54,642
Das mobile Labor kommt in zehn Minuten.
Wir brauchen es.
98
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
Mein Handy ist im Fluss.
Ich kann nicht anrufen.
99
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
Und unsere Autos sind dort.
100
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
Und ich habe das Sagen,
also sei still und geh weiter!
101
00:08:05,361 --> 00:08:09,615
-Erinnert sie Sie an wen?
-Ich war als Chefin nie so emotional.
102
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Sondern die Beherrschung in Person.
103
00:08:13,202 --> 00:08:14,870
Ich hoffe, Tony ist okay.
104
00:08:14,954 --> 00:08:20,334
Klar, der Depp ist so ein Glückspilz,
dass Dann ihn in eine Schatzgrube stößt.
105
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Ja.
106
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Ja, er schafft das schon.
107
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Ich mache mir auch Sorgen um Tony.
Wir müssen stark bleiben.
108
00:08:28,968 --> 00:08:32,263
Die Agency schickt Hilfe,
wir haben die Geräte.
109
00:08:32,346 --> 00:08:33,722
Wir sind ihr voraus.
110
00:08:34,557 --> 00:08:39,228
Toretto kommt schon klar.
Verfolgen wir die Mission. Ja, Chief?
111
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Ja.
112
00:08:47,611 --> 00:08:52,741
-Queso Liquidator.
-Echo Alpha 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
113
00:08:52,825 --> 00:08:56,328
Extrascharfen Eimer
an aktuellen Standort liefern.
114
00:08:56,412 --> 00:09:01,458
Fiesta-Koordinaten angepasst.
Jalapeño Spezial geht an neuen Standort.
115
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Da ist es!
116
00:09:09,216 --> 00:09:12,177
Frostee testet die Geräte,
wir suchen Tony.
117
00:09:12,261 --> 00:09:15,848
Fahrer, Lockdown.
Hohes Angriffsrisiko durch Dann.
118
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Ich habe ein Blutzuckerrisiko.
Gibt es eine Notfall-Pizza?
119
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Labor sicher. Keiner geht rein oder raus.
120
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
War das deine Stimme?
121
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
SELBSTZERSTÖRUNG AKTIVIERT
122
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
Mobiles Labor zerstört sich in zehn,
123
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
neun, acht…
124
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Alle raus hier!
125
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…fünf, vier, drei, zwei,
126
00:11:03,122 --> 00:11:04,289
eins.
127
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Sind alle okay?
128
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Definiere "okay".
129
00:11:14,383 --> 00:11:17,719
Alle haben es geschafft,
aber Dann hat die Geräte.
130
00:11:17,803 --> 00:11:19,555
Jetzt kriegen wir sie nie.
131
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Ja! Nimm das, Cyborg!
132
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Frostee! Hol die Geräte!
133
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Alles okay?
134
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Ja, Bro, aber hast du echt Mitch
um Hilfe gebeten?
135
00:11:39,450 --> 00:11:42,744
Es ist auch seine Stadt.
Wir brauchen jede Hilfe.
136
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Steigt ein!
137
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
Oh, Jun! Du bist hier?
138
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Es geht
um eine kybernetische Supersoldatin!
139
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Bring Frostee weg. Wir halten Dann auf.
140
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Das war's, ich bin fertig.
Gute Nacht, Leute!
141
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Er ist feige,
aber ich bin etwas beeindruckt.
142
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Los, du Schrotthaufen, schneller!
143
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
So muss sich Marmelade fühlen.
144
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Kann mich bitte jemand aufhalten?
145
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
EMP, Cyberpunk!
146
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
Ja!
147
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
Nimm das, Dann!
148
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Oh, Mist.
149
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Es gibt keinen Ausweg, Dann.
150
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Ich muss aufhören, so was zu sagen.
151
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
Frühstücken wird nie wieder dasselbe sein.
152
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Dann ist weg, aber Frostee ist sicher.
153
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Vorerst.
154
00:13:36,024 --> 00:13:39,069
Ja, aber Dann hat sich
in die Agency gehackt.
155
00:13:39,152 --> 00:13:41,822
Die Kommunikation ist jetzt unsicher.
156
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Also keine Verstärkung.
157
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Wir bekämpfen Dann outlawmäßig.
158
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Bekämpfen wir sie lieber gar nicht.
159
00:13:48,870 --> 00:13:54,293
-Ja, mehr Donut-Ritte verkrafte ich nicht.
-Ich hoffe, Frostee findet was raus.
160
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
-Wo ist Jun mit Frostee hin?
-Weiß nicht.
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Es war eine Adresse in Malibu.
162
00:14:00,424 --> 00:14:04,511
Wir würden Hilfe finden,
aber nicht begeistert sein.
163
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Moment mal.
164
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
War das nicht Shashis Haus?
165
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
Eindeutig.
166
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Es wurde beschlagnahmt.
167
00:14:23,947 --> 00:14:27,743
-Die Regierung hat es versteigert.
-Wer wohnt hier nun?
168
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Sieh einer an.
169
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Ihr scheint ja ganz schön
in der Klemme zu stecken!
170
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Zum Glück ist der alte Cleve zur Stelle.
171
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Ganz schön stürmisch. Möchtet ihr Tee?
172
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Oder vielleicht was Stärkeres?
173
00:14:45,802 --> 00:14:48,430
Wie viel stärker? Meinen Sie Kakao?
174
00:14:48,513 --> 00:14:51,725
Ich hab Rohmilch-Connections
in Bakersfield.
175
00:14:51,808 --> 00:14:55,103
Da kriege ich 4 Liter die Woche,
unpasteurisiert.
176
00:14:55,187 --> 00:14:59,274
Meine Lady mixt sie
mit peruanischer Marshmallow-Creme,
177
00:14:59,358 --> 00:15:02,945
die so fluffig ist,
dass sie fast überall verboten ist.
178
00:15:03,028 --> 00:15:05,989
Oh, Sie sind echt böse! Ich nehme zwei.
179
00:15:06,073 --> 00:15:08,533
Genug von Kakao! Wieso leben Sie noch?
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,787
Sie sind in der Sahara
von einer Rakete gefallen.
181
00:15:11,870 --> 00:15:16,166
Ja, das hat echt gezwiebelt.
Der Roboteranzug hat mich gerettet.
182
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Dorfbewohner haben mich gesund gepflegt.
183
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Wundervolle Menschen. Das Salz der Erde.
184
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Oh, das ist schön.
185
00:15:25,676 --> 00:15:30,555
Ich hab ihre Ziegen beim Würfeln gewonnen
und für das Dreifache vertickt.
186
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
Das ist furchtbar!
187
00:15:32,391 --> 00:15:36,436
Ich war eine Weile
in einem russischen Fischerdorf.
188
00:15:36,520 --> 00:15:38,647
Da hab ich was Tolles entdeckt.
189
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Die Leute da
wurden weit über 100 Jahre alt,
190
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
obwohl sie arm waren
und ganze Familien in einer Hütte hausten.
191
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Da dachte ich, das Wichtigste im Leben
ist vielleicht einfach…
192
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
Liebe.
193
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Okay, das ist wieder schön.
194
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
Dann merkte ich,
es lag am Öl in den Fischgedärmen.
195
00:15:58,667 --> 00:16:02,629
Ich rief einen russischen General an,
ließ alle vertreiben
196
00:16:02,713 --> 00:16:05,215
und eroberte den Fischgedärm-Markt.
197
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Also immer noch
der schlimmste Typ der Welt.
198
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
Die Katze lässt das Mausen nicht.
199
00:16:13,098 --> 00:16:17,686
Die Crew arbeitet hier am Profil
und an der Reinigung der Gedärme,
200
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
bis die Zentrale in Hollywood steht,
aber tobt euch aus.
201
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Und die Agency weiß nichts davon?
202
00:16:24,026 --> 00:16:27,320
Doch. Ich hab was bezahlt
und einige Namen genannt.
203
00:16:27,404 --> 00:16:29,698
Danach wurde es schnell ruhig.
204
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Wohl nicht in alles eingeweiht?
205
00:16:32,242 --> 00:16:37,289
Wieso sollten wir Ihnen trauen?
Sie wollten uns töten. Ziemlich oft.
206
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
Ich will nicht, dass ein Roboter
mein neues Zuhause zerstört,
207
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
wenn es nicht meiner ist.
208
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
Das Zeug ist stark.
209
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Ich kriege jetzt schon Karies.
210
00:17:24,252 --> 00:17:28,924
Es gibt dir eine Stunde Superkräfte
und verkürzt dein Leben um ein Jahr.
211
00:17:29,007 --> 00:17:33,011
Du kannst dir ein Jahr weniger
jedenfalls nicht leisten.
212
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Unfassbar, dass wir bei Cleve Kelso sind.
213
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Das waren zwei echt verrückte Jahre.
214
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Ja, aber das hier fühlt sich anders an.
215
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Ich bin nicht sicher,
dass wir es überleben.
216
00:17:48,068 --> 00:17:52,447
Dann ist die härteste Gegnerin,
die wir bisher hatten.
217
00:17:52,531 --> 00:17:55,951
Aber es ist möglich.
Sie ist allein, aber wir sind…
218
00:17:56,034 --> 00:17:57,202
Eine Familie.
219
00:17:57,869 --> 00:17:59,371
Ja, ich weiß.
220
00:17:59,454 --> 00:18:01,498
Ja! Du musst darauf vertrauen.
221
00:18:02,415 --> 00:18:06,795
Tony? Tut mir leid, dass ich
das mit der Agency nicht erzählt habe.
222
00:18:06,878 --> 00:18:10,799
-Du hättest das nie getan.
-Stimmt. Aber darum bist du so gut.
223
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Danke.
224
00:18:13,009 --> 00:18:16,721
Aber das,
was mich zu einer besseren Spionin macht,
225
00:18:16,805 --> 00:18:19,391
macht mich nicht zum besseren Menschen.
226
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Hey, es geht um unsere Heimatstadt.
227
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
Mit niemandem würde ich lieber kämpfen.
228
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Wenn das der letzte Abend ist,
den wir in L.A. genießen können…
229
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Das ist er nicht.
Sehen wir, was Frostee hat.
230
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Okay, sehen wir uns das Innenleben an.
231
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Was ist das? Ein magnetischer Kern?
232
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Sieht aus wie eine Art Resonanz-Erzeuger.
233
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Sendet er Impulse
und misst dann den Nachhall?
234
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Eine Art unterirdisches Sonar?
235
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Der Cyborg will
die Monterey-Formation aufmischen.
236
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
-Ist das ein Kartenspiel?
-Riskanter.
237
00:19:06,188 --> 00:19:12,068
Es sollen 15 Milliarden Barrel
im Boden von Südkalifornien lagern.
238
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
Reden Sie von Öl?
239
00:19:14,112 --> 00:19:17,991
Natürlich.
Aber da ist die San-Andreas-Verwerfung.
240
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Bohrungen können Erdbeben auslösen.
241
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
Aber der Gewinn wäre es wert.
242
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
Für Sie.
243
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Weißt du noch, der Ausflug
zu der Raffinerie in Santa Clarita?
244
00:19:30,128 --> 00:19:35,759
Ja, wir waren nur in Läden auf dem Klo,
wo es Erbsensuppe und Pecan-Riegel gab.
245
00:19:35,842 --> 00:19:38,136
Merken die nicht, wie das aussieht?
246
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Also will Dann in L.A. nach Öl bohren?
247
00:19:42,265 --> 00:19:44,017
Eher untypisch für sie.
248
00:19:44,100 --> 00:19:47,687
Aber mit den Ölquellen,
den Autos und der miesen Luft
249
00:19:47,771 --> 00:19:52,108
wäre L.A. für einen Ökoterror-Cyborg
ein ziemlich gutes Ziel.
250
00:19:52,192 --> 00:19:55,028
Aber mit den Geräten
sind wir nicht weiter.
251
00:19:57,113 --> 00:20:02,244
Ich mache einen energiearmen Test,
um sie anschalten und auslesen zu können.
252
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Aber wenn wir eine Springquelle finden,
gehört sie mir.
253
00:20:06,957 --> 00:20:11,586
Okay, ich jage eine minimale Menge Strom
für ein Signal durch.
254
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Nichts passiert.
255
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Was machst du mit dem zweiten Janetier?
256
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Dem zweiten?
257
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Nichts!
258
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
Ruhig, Roscoe.
259
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Oh nein. Durch die Aktivierung
reagieren nun alle Geräte.
260
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
-Schalt sie ab!
-Zu spät!
261
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Wir müssen weg!
262
00:20:55,171 --> 00:20:57,090
Sie hat uns wieder gefunden!
263
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Keine Zeit. Wir müssen weg.
264
00:21:10,395 --> 00:21:13,231
-Sie holt sich die Geräte!
-Egal. Los!
265
00:21:38,923 --> 00:21:43,094
Meine Fischgedärme!
Der Cyborg hat mein Business ruiniert!
266
00:21:43,178 --> 00:21:45,388
Sie haben falsche Prioritäten.
267
00:21:45,472 --> 00:21:50,101
-Ob der Sturz sie ausgeschaltet hat?
-Nach der Nummer am Nordpol?
268
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
Eher nicht.
269
00:21:51,728 --> 00:21:56,775
Dann hat eine riesige Erdbebenmaschine,
mit der sie L.A. zerstören will.
270
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Schlimmer. Seht mal.
271
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Die Linie führt
durch Öl- und Gaseinlagerungen.
272
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Wenn Dann ihr Erdbeben dort auslöst…
273
00:22:06,159 --> 00:22:11,289
…versinkt ganz Südkalifornien im Meer
oder geht in Flammen auf.
274
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Untertitel von: Anke Mittelberg