1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,071 --> 00:00:31,741 {\an8}Jeg kan ikke huske, hvornår det sidst var sådan et uvejr. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Det er den slags mærkeligt vejr, der skyldes klimaforandringer. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Så var Dann ikke helt gal på den. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 {\an8}Øh, er hundekold styrtregn nu blevet en realitet? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 {\an8}Hej, alle sammen! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 {\an8}Janet er tilbage! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,510 {\an8}Så er der måske alligevel et lyspunkt blandt de mørke skyer. 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,929 {\an8}Sagde du ikke, at du aldrig ville komme tilbage? 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,472 {\an8}Det var heller ikke meningen. 11 00:00:54,555 --> 00:00:58,142 {\an8}Men så sendte Dann en masse bøller ud for at nakke os. 12 00:00:58,226 --> 00:01:02,355 Hun anede ikke, at der skulle mere end en motorcykelbande til at gøre kål på 13 00:01:02,438 --> 00:01:05,316 de tre Janeterer. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 Kan du ikke høre, at det får os til at lyde som nogle fjolser? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 Og hedder du overhovedet Janet? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 Og hvad laver I her? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 Dann udlovede en dusør for os. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 Vi er kun i sikkerhed, hvis vi nakker hende én gang for alle. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 Så indtil det sker, er vi nødt til at samarbejde med jer. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Sejt! Familien er atter samlet! 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 Klap hesten, Toretto. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 Så snart Dann er sat ud af spillet, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 følger jeg mit team direkte ud herfra. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 Så er det her teamets sidste mission. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 -Den allersidste tur. -Finalerunden. 26 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Den brændte pomfrit… 27 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 Den man gemmer til sidst. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Ja, vi er med. 29 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 Giv mig en briefing. Hvor er Dann? Hvad vil hun? Hvad ved vi? 30 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Ingenting. 31 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Åh, som i de gode, gamle dage. 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 Men vi fandt nogle apparater. 33 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 Vi kan teste dem og se, hvad de bruges til. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 Har du tænkt på, at det var dumt 35 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 at placere computerlokalet i noget på størrelse med et festivaltoilet? 36 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle klemme et footballhold herind. 37 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Jeg stemmer for at droppe Julius. Vi har Gary, to er for mange. 38 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Din værdi bliver ikke mindre, fordi andre ikke kan se dit værd. 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 Det føles eller sådan. 40 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 Hvad er de for noget? 41 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 Kan de være sendere? 42 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 Eller sprængstoffer? 43 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 Etiketprintere? 44 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 Danns hjerne er et KI-filsystem. Hun er tydeligvis meget organiseret. 45 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 De indeholder et sjældent jordkomponent, 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,714 der blev stjålet fra regeringen for en måned siden. 47 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 Ifølge rapporterne stjal hun nok til at lave 15 af dem. 48 00:02:55,301 --> 00:02:58,054 Jeg fandt en her. La Brea-tjærehullerne ligger her. 49 00:02:58,137 --> 00:02:59,722 145 kilometer væk. 50 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 Så hvor er resten af dem? 51 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Der, lige i midten: Rancho Cucamonga! 52 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 Er det rigtigt? 53 00:03:06,437 --> 00:03:09,315 Det ved jeg ikke. Jeg kan bare lide at sige "Rancho Cucamonga". 54 00:03:09,398 --> 00:03:12,652 Rancho Cucamonga! Monga, monga. 55 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Vi skal skynde os at finde ud af, hvad de skal bruges til. 56 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 Matsuo påstår, at Danns KI-logik er på retur, 57 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 så hun kun kan blive gradvist mere ubesindig og ustabil. 58 00:03:22,787 --> 00:03:26,165 Vi har to af hendes apparater, så det burde være en slags fordel. 59 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 Ja, vi har nogle apparater, 60 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 som en maskine uden samvittighed, uden moral og uden hjerte 61 00:03:34,632 --> 00:03:39,303 har desperat brug for til sin djævelske plan. Nu føler jeg mig tryggere. 62 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 For at finde ud af hvad de er til, og hvor resten af dem er, 63 00:03:45,059 --> 00:03:47,853 skal vi bruge et sted med mere teknologi at evaluere dem med. 64 00:03:47,937 --> 00:03:51,065 Vi har brug for et mobilt laboratorium. Ekko, send en ordre. 65 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Øh, du har måske glemt, at du ikke giver ordrer her længere. 66 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Derfor sagde jeg: "Ekko, send en ordre på et til os." 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Lad mig om det. Det sker altid blandt kriminelle. 68 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Halløj! Gale hunde! 69 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 En af jer banker den anden og gør en ende på det, så vi kan komme i gang. 70 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Jeg ringer til bureauet. Men ikke fordi du sagde det. 71 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Ti stille, mens jeg ringer, så de ikke ved, at vi er sammen. 72 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Queso liquidators. 73 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 Det er Ekko Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 74 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 En portion, ekstra krydret, på min blå prik. 75 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 En jalapeño special, er på vej. 76 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 -Hvad var det? -Vi blev ramt af lynet! 77 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 Folkens! Hold ud! 78 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Nej! 79 00:05:20,279 --> 00:05:21,447 Det er Dann! 80 00:05:21,530 --> 00:05:24,325 -Hun prøver at få sit udstyr tilbage. -Blokér indgangen! 81 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Det er godt, her er sådan en trængsel! 82 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 -Du kommer ikke ind! -Kommer hun ikke ind, kommer vi ikke ud. 83 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Hvem styrer tingesten her? 84 00:05:42,635 --> 00:05:44,887 Jeg ved ikke, hvor længe vi kan holde hende væk. 85 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 Var det torden? 86 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Nu har jeg dig! 87 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 -Tony! -Hvor blev han af? 88 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 Det ved jeg ikke. Men vi skal ud, før vi synker. 89 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Der er en gren forude! 90 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 Vi klarede den. 91 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 Men hvor er Tony? 92 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Jeg kan ikke fordrage regn. Skoene svupper. 93 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 -Det er sådan, man får skyttegravsfødder. -Bare rolig, Cisco. 94 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 -Jeg skal nok tage mig af dig. -Årh, tak. 95 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Jeg har amputeret flere tæer, end du kan tælle til. 96 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Man savner dem knapt. Jeg synes faktisk, at normale fødder er lige så smukke. 97 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Javel. Tak, mand. 98 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 Bør vi nu også tage tilbage til garagen? 99 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Husk på, at Dann angreb os der for en times tid siden. 100 00:07:50,763 --> 00:07:54,642 Det mobile laboratorium bliver snart leveret der. Vi skal studere apparaterne. 101 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 Desuden tabte jeg telefonen i floden. Jeg kan ikke få det sendt herhen. 102 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Desuden står vores biler der. 103 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 Og desuden har jeg kommandoen, så klap gællerne i og gå videre! 104 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Minder hun jer om nogen? 105 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 Jeg var aldrig så følelsesmæssigt ustabil som leder. 106 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Du var tålmodigheden i egen høje person. 107 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 Jeg håber, Tony har det godt. 108 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 Han skal nok klare sig. Det grødhoved er så heldig, 109 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 at en cyborg sender ham ind i en begravet skat. 110 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Ja. 111 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Ja, han klarer sig. 112 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Hør, jeg er også bekymret for Tony. Vi må bare holde ud og få det overstået. 113 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 Der er hjælp på vej fra bureauet og vi har stadig Danns apparater, 114 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 så vi er et skridt foran. 115 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 Toretto kan tage vare på sig selv. 116 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Nu fokuserer på vi missionen. Okay, chef? 117 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Okay. 118 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Queso liquidators. 119 00:08:48,696 --> 00:08:52,700 Det er Ekko Alfa 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 120 00:08:52,783 --> 00:08:55,035 Ændret placering af ekstra krydret portion. 121 00:08:55,119 --> 00:08:58,747 -Send til nuværende blå prik. -Modtaget. Ændrer fiesta-koordinater. 122 00:08:58,831 --> 00:09:01,208 Sender jalapeño special til nuværende placering. 123 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Der er det! 124 00:09:09,133 --> 00:09:12,052 Freddie, gå i gang med apparaterne, mens vi leder efter Tony. 125 00:09:12,136 --> 00:09:15,848 Fører, aflås alt. Der er alvorlig fare for angreb af Dann. 126 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 Og jeg har alvorligt lavt blodsukker. Er der en nød-pizza med ombord? 127 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Laboratoriet er sikret. Ingen kommer ind eller ud. 128 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 Var det… din stemme? 129 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 SELVDESTRUKTION AKTIVERET 130 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 Det mobile laboratorium selvdestrueres om ti, 131 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 ni, otte… 132 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Ud, alle sammen! 133 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …fem, fire, tre, to, 134 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 en. 135 00:11:10,212 --> 00:11:11,505 Er alle uskadte? 136 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Definér "uskadt". 137 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Jeg tror, alle slap ud, men Dann har apparaterne. 138 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Nu kan vi umuligt fange hende. 139 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Ja! Tag den, cyborg! 140 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 Freddie! Tag de apparater! 141 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 Er I okay? 142 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Ja, men jeg kan ikke fatte, at du bad Mitch om hjælp. 143 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 Det er også hans by. Vi får brug for alles hjælp denne gang. 144 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 Hop ind, alle sammen! 145 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Åh, Jun! Er du her? 146 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Tror du, jeg ville gå glip af at se en kybernetisk supersoldat? 147 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Bring Freddie og apparaterne i sikkerhed. Vi holder Dann væk. 148 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 Åh, nej. 149 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Det var nok for mig, jeg smutter. Godnat! 150 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Jeg ved godt, han er en kujon, men jeg er alligevel lidt imponeret. 151 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 Åh, kom nu, gamle øse! Hurtigere! 152 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 Nu ved jeg, hvordan gelé har det. 153 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Brems min rulletur! 154 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 EMP, cyberpunk! 155 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Det virkede! 156 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Tag den, Dann! 157 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Åh, for søren. 158 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Du kan ikke stikke af, Dann. 159 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Jeg skal holde op med at sige den slags. 160 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 Morgenmad bliver aldrig det samme for mig igen. 161 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Dann slap væk, men jeg tror, Freddie er i sikkerhed. 162 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Foreløbig. 163 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 Ja, men Dann har hacket vores kontaktperson fra bureauet. 164 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 Vi kan ikke stole på nogen kommunikation fra nu af. 165 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 Så vi kan ikke bede om forstærkning. 166 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Vi må bare kæmpe mod Dann på lovløs vis. 167 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Jeg stemmer for slet ikke at kæmpe mod Dann. 168 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 Enig! Jeg orker ikke endnu en donut-tur. 169 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 Bare Freddie finder noget info om apparaterne. 170 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 -Hvor kørte Jun hen med Freddie? -Det ved jeg ikke. 171 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Hun gav mig en adresse ude i Malibu. 172 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Hun sagde, der var hjælp at hente der, men at vi ikke ville bryde os om det. 173 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Vent… 174 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 Er det ikke Shashis gamle hus? 175 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 Jo, det er det skam. 176 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 Huset blev beslaglagt, da Shashi kom i fængsel. 177 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 -Regeringen bortauktionerede det. -Så hvem bor nu i det? 178 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Der kan man bare se. 179 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Det lyder, som om I er i en kattepine. 180 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 Det er godt, at gamle Cleve stadig kan hjælpe jer. 181 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Det er et hulens uvejr derude i aften. Vil I have noget varm te? 182 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 Eller måske noget lidt stærkere? 183 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 Hvor meget stærkere? Varm kakao? 184 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 Sønnike, jeg har en råmælk-kontakt ude i Bakersfield, 185 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 som skaffer mig fire liter om ugen, helt upasteuriseret. 186 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 Så brygger min pige en blanding med peruviansk skumfidus-creme, 187 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 der er så luftig, at den er forbudt i 48 stater. 188 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 Uh, din gavtyv! To af dem til mig. 189 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 Drop kakao-snakken! Hvorfor er du stadig i live? 190 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 Du faldt af en raket midt ude i Saharaørkenen! 191 00:15:11,870 --> 00:15:16,166 Ja, det gjorde pivondt. Heldigvis reddede robotdragten mit liv. 192 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Nogle lokale landsbyboere plejede mig, til jeg blev rask. 193 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Jeg kan takke dem for at være i live. De er jordens salt. 194 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 Åh, hvor sødt. 195 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Ha! Og så vandt jeg hele deres gedebestand i terningspil 196 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 og solgte den videre for den tredobbelte pris. 197 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 Åh, hvor forfærdeligt! 198 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 Jeg rejste verden rundt og endte i et russisk fiskerleje i en overgang. 199 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 Der opdagede jeg de mest vidunderlige ting. 200 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Befolkningen der levede langt over 100 år, 201 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 selvom de næsten intet havde, kun små hytter til hele familien. 202 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Jeg begyndte at tænke, at det vigtigste i livet måske kun er… 203 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 …kærlighed. 204 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Okay, sødt igen. 205 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 Så opdagede jeg, at det skyldtes olien i deres kost med fiskeindvolde. 206 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 Så jeg ringede til en russisk general, 207 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 og fik ham til at jagte dem væk, og så erobrede jeg fiskeinvoldemarkedet. 208 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Altså er du stort set stadig verdens værste person. 209 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 En gang skurk, altid skurk, sønnike! 210 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 Mit team her arbejder med sociale medier og tarmrensning, 211 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 indtil mit nye hovedkvarter i Hollywood er klart, men bare brug laboratoriet. 212 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Tænk, at bureauet ikke ved noget. 213 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Åh, det ved det skam godt. Jeg betalte lidt og nævnte nogle navne. 214 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 Efter det lod de mig hurtigt være i fred. 215 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 De fortæller dig vist stadig ikke alt, Ekko. 216 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Hvordan ved vi, at vi kan stole på dig? 217 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 Du prøvede at slå os ihjel. Ofte. Hvorfor skulle du hjælpe os? 218 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 Min nye hjemby skal ikke raseres af en eller anden halvtosset robot. 219 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 Da ikke en, jeg ikke styrer. 220 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Wow. 221 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 Hvor er det stærkt. 222 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Jeg får huller i tænderne i dette øjeblik. 223 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 Det smager som noget, der giver superkræfter i en time, 224 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 men trækker et år fra din levetid. 225 00:17:29,007 --> 00:17:33,011 Du kan ikke tillade dig at miste et år. Jeg er glad for, at du nåede så langt. 226 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 Jeg kan ikke fatte, at vi omgås med Cleve Kelso. 227 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Det er gået ret vildt for sig i de forløbne år. 228 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Ja, men jeg begynder at tro, at det er anderledes denne gang. 229 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Jeg er ikke så sikker på at vi overlever det her. 230 00:17:48,068 --> 00:17:52,030 Dann er uden tvivl det sværeste, vi nogensinde har været oppe imod. 231 00:17:52,614 --> 00:17:55,784 Men vi kan godt ordne hende. Hun er helt alene. Men vi… 232 00:17:55,867 --> 00:17:57,285 -Har familien! -Har familien! 233 00:17:57,911 --> 00:18:01,498 -Ja, det ved jeg godt. -Det er sandt. Bare stol på det. 234 00:18:02,415 --> 00:18:06,294 Du, Tony? Undskyld, jeg ikke sagde, at jeg arbejdede for bureauet igen. 235 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 -Det ville du aldrig gøre mod mig. -Nej. Derfor er du sådan en god spion. 236 00:18:12,092 --> 00:18:16,847 Tak. Men nogle gange føler jeg, at det, der gør mig til en bedre spion, 237 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 ikke er det, der gør mig til et bedre menneske. 238 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 Nu vores hjemby er i fare, 239 00:18:22,310 --> 00:18:25,230 findes der ingen, jeg hellere ville være i en skyttegrav med. 240 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 Hør her, Tony. Hvis det er sidste aften, vi kan nyde LA i… 241 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 Det er det ikke. Kom, vi ser, hvad Freddie er nået frem til. 242 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Okay, lad os kigge ind i tingesten. 243 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 Hvad er det derinde? En magnetkerne? 244 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Det ligner noget resonansskabende udstyr. 245 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 Som udsender en puls og opfanger efterklangen? 246 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Er det en slags underjordisk sonar? 247 00:18:59,055 --> 00:19:03,143 Cyborgen pønser vist på at lave en olieprospektering i Monterey Shale. 248 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 -Er det en slags bondefangeri? -Åh, endnu mere risikabelt. 249 00:19:06,229 --> 00:19:09,357 Nogle påstår, at der ligger 15 milliarder tønder let råolie 250 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 under den sydcaliforniske overflade. 251 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 Altså rigtig olie? 252 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Ja, netop. 253 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 Det kan sætte gang i San Andreas-forkastningen. 254 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 Pumpning og fracking her kan forårsage jordskælv. 255 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 Men profitten ville være det værd. 256 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 For dig. 257 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 Kan I huske udflugten til verdens ældste raffinaderi oppe i Santa Clarita? 258 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 Ja! Vi stoppede altid for at bruge toilettet 259 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 på restauranter, der serverede ærtesuppe og pekanruller. 260 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 Fatter de ikke, hvor fjollet det ser ud? 261 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 Så er Dann i Los Angeles for at udvinde olie? 262 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 Det ligner ikke noget for hende. 263 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 Med alle olieboringerne, bilerne og landets mest forurenede luft, 264 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 ville LA være et ret fint mål for en cyborg, der er miljøterrorist. 265 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Men vi ved stadig ikke, hvad apparaterne bruges til. 266 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Jeg laver en lavniveautest på apparaterne 267 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 for at tænde dem og tage en måling af dem. 268 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Fint, men hvis vi finder et oliefelt her, er det mit. 269 00:20:06,957 --> 00:20:11,586 Jeg giver dem den mindste mængde strøm for at få en aflæsning. 270 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 Der sker ikke noget. 271 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Hvad gør I ved Janeter nummer to? 272 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Nummer to? 273 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Ikke noget! 274 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 Stille. Dæmp dig, Roscoe. 275 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 Åh, nej. På grund af strømmen opstår der resonans i alle apparaterne! 276 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 -Sluk for det! -Det er vist for sent! 277 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Vi må væk! 278 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Hun har fundet os igen! 279 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Der er ikke tid til at slås. Vi skal væk. 280 00:21:10,270 --> 00:21:13,231 -Hun får fat i apparaterne! -Lad hende. Kom nu! 281 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Årh, mine fiskeindvolde! 282 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 Den pokkers cyborg ruinerede min nye forretning! 283 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 Dine prioriteringer er totalt syge. 284 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 Kan faldet have dræbt hende? 285 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 Efter det hun gjorde på Nordpolen? 286 00:21:50,643 --> 00:21:51,561 Det tror jeg ikke. 287 00:21:51,644 --> 00:21:54,731 Det ser også ud til, at Dan har en gigantisk jordskælvsmaskine, 288 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 som hun vil bruge til at udslette LA med. 289 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Endnu værre. Se her. 290 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Denne linje går gennem yderst letantændelige olie- og gasaflejringer. 291 00:22:03,365 --> 00:22:06,034 Hvis Dann udløser sine jordskælv langs med den linje… 292 00:22:06,117 --> 00:22:11,289 …vil hele det sydlige Californien glide ned i havet eller brænde ned til grunden. 293 00:22:33,394 --> 00:22:36,314 Tekster af: Sheila N. Hasahya