1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:29,071 --> 00:00:31,741
{\an8}Jeg kan ikke huske,
hvornår det sidst var sådan et uvejr.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Det er den slags mærkeligt vejr,
der skyldes klimaforandringer.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Så var Dann ikke helt gal på den.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
{\an8}Øh, er hundekold styrtregn
nu blevet en realitet?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
{\an8}Hej, alle sammen!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
{\an8}Janet er tilbage!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,510
{\an8}Så er der måske alligevel et lyspunkt
blandt de mørke skyer.
9
00:00:50,593 --> 00:00:52,929
{\an8}Sagde du ikke,
at du aldrig ville komme tilbage?
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,472
{\an8}Det var heller ikke meningen.
11
00:00:54,555 --> 00:00:58,142
{\an8}Men så sendte Dann en masse bøller ud
for at nakke os.
12
00:00:58,226 --> 00:01:02,355
Hun anede ikke, at der skulle mere
end en motorcykelbande til at gøre kål på
13
00:01:02,438 --> 00:01:05,316
de tre Janeterer.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
Kan du ikke høre, at det får os
til at lyde som nogle fjolser?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
Og hedder du overhovedet Janet?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
Og hvad laver I her?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Dann udlovede en dusør for os.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
Vi er kun i sikkerhed,
hvis vi nakker hende én gang for alle.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Så indtil det sker,
er vi nødt til at samarbejde med jer.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Sejt! Familien er atter samlet!
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
Klap hesten, Toretto.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Så snart Dann er sat ud af spillet,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
følger jeg mit team direkte ud herfra.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,556
Så er det her teamets sidste mission.
25
00:01:36,639 --> 00:01:39,517
-Den allersidste tur.
-Finalerunden.
26
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Den brændte pomfrit…
27
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
Den man gemmer til sidst.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
Ja, vi er med.
29
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Giv mig en briefing. Hvor er Dann?
Hvad vil hun? Hvad ved vi?
30
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Ingenting.
31
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Åh, som i de gode, gamle dage.
32
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Men vi fandt nogle apparater.
33
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Vi kan teste dem og se,
hvad de bruges til.
34
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Har du tænkt på, at det var dumt
35
00:02:09,213 --> 00:02:13,467
at placere computerlokalet i noget
på størrelse med et festivaltoilet?
36
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle
klemme et footballhold herind.
37
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Jeg stemmer for at droppe Julius.
Vi har Gary, to er for mange.
38
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Din værdi bliver ikke mindre,
fordi andre ikke kan se dit værd.
39
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Det føles eller sådan.
40
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Hvad er de for noget?
41
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Kan de være sendere?
42
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
Eller sprængstoffer?
43
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
Etiketprintere?
44
00:02:40,036 --> 00:02:43,915
Danns hjerne er et KI-filsystem.
Hun er tydeligvis meget organiseret.
45
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
De indeholder et sjældent jordkomponent,
46
00:02:49,212 --> 00:02:51,714
der blev stjålet fra regeringen
for en måned siden.
47
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
Ifølge rapporterne stjal hun nok
til at lave 15 af dem.
48
00:02:55,301 --> 00:02:58,054
Jeg fandt en her.
La Brea-tjærehullerne ligger her.
49
00:02:58,137 --> 00:02:59,722
145 kilometer væk.
50
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
Så hvor er resten af dem?
51
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Der, lige i midten: Rancho Cucamonga!
52
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Er det rigtigt?
53
00:03:06,437 --> 00:03:09,315
Det ved jeg ikke. Jeg kan bare lide
at sige "Rancho Cucamonga".
54
00:03:09,398 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
55
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Vi skal skynde os at finde ud af,
hvad de skal bruges til.
56
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Matsuo påstår,
at Danns KI-logik er på retur,
57
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
så hun kun kan blive gradvist mere
ubesindig og ustabil.
58
00:03:22,787 --> 00:03:26,165
Vi har to af hendes apparater,
så det burde være en slags fordel.
59
00:03:28,834 --> 00:03:30,836
Ja, vi har nogle apparater,
60
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
som en maskine uden samvittighed,
uden moral og uden hjerte
61
00:03:34,632 --> 00:03:39,303
har desperat brug for til sin djævelske
plan. Nu føler jeg mig tryggere.
62
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
For at finde ud af hvad de er til,
og hvor resten af dem er,
63
00:03:45,059 --> 00:03:47,853
skal vi bruge et sted med mere teknologi
at evaluere dem med.
64
00:03:47,937 --> 00:03:51,065
Vi har brug for et mobilt laboratorium.
Ekko, send en ordre.
65
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Øh, du har måske glemt,
at du ikke giver ordrer her længere.
66
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Derfor sagde jeg:
"Ekko, send en ordre på et til os."
67
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Lad mig om det.
Det sker altid blandt kriminelle.
68
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Halløj! Gale hunde!
69
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
En af jer banker den anden og gør en ende
på det, så vi kan komme i gang.
70
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Jeg ringer til bureauet.
Men ikke fordi du sagde det.
71
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Ti stille, mens jeg ringer,
så de ikke ved, at vi er sammen.
72
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Queso liquidators.
73
00:04:22,054 --> 00:04:26,642
Det er Ekko Alfa 2-2-6-9-4
Zulu Tango Bravo.
74
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
En portion, ekstra krydret,
på min blå prik.
75
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
En jalapeño special, er på vej.
76
00:04:47,204 --> 00:04:49,957
-Hvad var det?
-Vi blev ramt af lynet!
77
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Folkens! Hold ud!
78
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Nej!
79
00:05:20,279 --> 00:05:21,447
Det er Dann!
80
00:05:21,530 --> 00:05:24,325
-Hun prøver at få sit udstyr tilbage.
-Blokér indgangen!
81
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Det er godt, her er sådan en trængsel!
82
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
-Du kommer ikke ind!
-Kommer hun ikke ind, kommer vi ikke ud.
83
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Hvem styrer tingesten her?
84
00:05:42,635 --> 00:05:44,887
Jeg ved ikke,
hvor længe vi kan holde hende væk.
85
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
Var det torden?
86
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Nu har jeg dig!
87
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
-Tony!
-Hvor blev han af?
88
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
Det ved jeg ikke.
Men vi skal ud, før vi synker.
89
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Der er en gren forude!
90
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
Vi klarede den.
91
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Men hvor er Tony?
92
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Jeg kan ikke fordrage regn.
Skoene svupper.
93
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
-Det er sådan, man får skyttegravsfødder.
-Bare rolig, Cisco.
94
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
-Jeg skal nok tage mig af dig.
-Årh, tak.
95
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Jeg har amputeret flere tæer,
end du kan tælle til.
96
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Man savner dem knapt. Jeg synes faktisk,
at normale fødder er lige så smukke.
97
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Javel. Tak, mand.
98
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
Bør vi nu også tage tilbage til garagen?
99
00:07:47,968 --> 00:07:50,679
Husk på, at Dann angreb os der
for en times tid siden.
100
00:07:50,763 --> 00:07:54,642
Det mobile laboratorium bliver snart
leveret der. Vi skal studere apparaterne.
101
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
Desuden tabte jeg telefonen i floden.
Jeg kan ikke få det sendt herhen.
102
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
Desuden står vores biler der.
103
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
Og desuden har jeg kommandoen,
så klap gællerne i og gå videre!
104
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
Minder hun jer om nogen?
105
00:08:06,654 --> 00:08:09,323
Jeg var aldrig
så følelsesmæssigt ustabil som leder.
106
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Du var tålmodigheden i egen høje person.
107
00:08:13,244 --> 00:08:14,828
Jeg håber, Tony har det godt.
108
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Han skal nok klare sig.
Det grødhoved er så heldig,
109
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
at en cyborg sender ham ind
i en begravet skat.
110
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Ja.
111
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Ja, han klarer sig.
112
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Hør, jeg er også bekymret for Tony.
Vi må bare holde ud og få det overstået.
113
00:08:28,968 --> 00:08:32,346
Der er hjælp på vej fra bureauet
og vi har stadig Danns apparater,
114
00:08:32,429 --> 00:08:33,722
så vi er et skridt foran.
115
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto kan tage vare på sig selv.
116
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Nu fokuserer på vi missionen. Okay, chef?
117
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Okay.
118
00:08:47,611 --> 00:08:48,612
Queso liquidators.
119
00:08:48,696 --> 00:08:52,700
Det er Ekko Alfa 2-2-6-9-4
Zulu Tango Bravo.
120
00:08:52,783 --> 00:08:55,035
Ændret placering
af ekstra krydret portion.
121
00:08:55,119 --> 00:08:58,747
-Send til nuværende blå prik.
-Modtaget. Ændrer fiesta-koordinater.
122
00:08:58,831 --> 00:09:01,208
Sender jalapeño special
til nuværende placering.
123
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Der er det!
124
00:09:09,133 --> 00:09:12,052
Freddie, gå i gang med apparaterne,
mens vi leder efter Tony.
125
00:09:12,136 --> 00:09:15,848
Fører, aflås alt.
Der er alvorlig fare for angreb af Dann.
126
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Og jeg har alvorligt lavt blodsukker.
Er der en nød-pizza med ombord?
127
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Laboratoriet er sikret.
Ingen kommer ind eller ud.
128
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
Var det… din stemme?
129
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
SELVDESTRUKTION AKTIVERET
130
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
Det mobile laboratorium
selvdestrueres om ti,
131
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
ni, otte…
132
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Ud, alle sammen!
133
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…fem, fire, tre, to,
134
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
en.
135
00:11:10,212 --> 00:11:11,505
Er alle uskadte?
136
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Definér "uskadt".
137
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Jeg tror, alle slap ud,
men Dann har apparaterne.
138
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
Nu kan vi umuligt fange hende.
139
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Ja! Tag den, cyborg!
140
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Freddie! Tag de apparater!
141
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Er I okay?
142
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Ja, men jeg kan ikke fatte,
at du bad Mitch om hjælp.
143
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
Det er også hans by.
Vi får brug for alles hjælp denne gang.
144
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Hop ind, alle sammen!
145
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
Åh, Jun! Er du her?
146
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Tror du, jeg ville gå glip af
at se en kybernetisk supersoldat?
147
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Bring Freddie og apparaterne i sikkerhed.
Vi holder Dann væk.
148
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
Åh, nej.
149
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Det var nok for mig, jeg smutter. Godnat!
150
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Jeg ved godt, han er en kujon,
men jeg er alligevel lidt imponeret.
151
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
Åh, kom nu, gamle øse! Hurtigere!
152
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Nu ved jeg, hvordan gelé har det.
153
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Brems min rulletur!
154
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
EMP, cyberpunk!
155
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
Det virkede!
156
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
Tag den, Dann!
157
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Åh, for søren.
158
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Du kan ikke stikke af, Dann.
159
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Jeg skal holde op med at sige den slags.
160
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
Morgenmad bliver aldrig det samme
for mig igen.
161
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Dann slap væk,
men jeg tror, Freddie er i sikkerhed.
162
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Foreløbig.
163
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Ja, men Dann har hacket
vores kontaktperson fra bureauet.
164
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
Vi kan ikke stole på nogen kommunikation
fra nu af.
165
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Så vi kan ikke bede om forstærkning.
166
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Vi må bare kæmpe mod Dann på lovløs vis.
167
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Jeg stemmer for slet ikke
at kæmpe mod Dann.
168
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Enig! Jeg orker ikke endnu en donut-tur.
169
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Bare Freddie finder noget info
om apparaterne.
170
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
-Hvor kørte Jun hen med Freddie?
-Det ved jeg ikke.
171
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Hun gav mig en adresse ude i Malibu.
172
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
Hun sagde, der var hjælp at hente der,
men at vi ikke ville bryde os om det.
173
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Vent…
174
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
Er det ikke Shashis gamle hus?
175
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
Jo, det er det skam.
176
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
Huset blev beslaglagt,
da Shashi kom i fængsel.
177
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
-Regeringen bortauktionerede det.
-Så hvem bor nu i det?
178
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Der kan man bare se.
179
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Det lyder, som om I er i en kattepine.
180
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Det er godt, at gamle Cleve
stadig kan hjælpe jer.
181
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Det er et hulens uvejr derude i aften.
Vil I have noget varm te?
182
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Eller måske noget lidt stærkere?
183
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
Hvor meget stærkere? Varm kakao?
184
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Sønnike, jeg har en råmælk-kontakt
ude i Bakersfield,
185
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
som skaffer mig fire liter om ugen,
helt upasteuriseret.
186
00:14:55,187 --> 00:14:59,232
Så brygger min pige en blanding
med peruviansk skumfidus-creme,
187
00:14:59,316 --> 00:15:02,945
der er så luftig,
at den er forbudt i 48 stater.
188
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
Uh, din gavtyv! To af dem til mig.
189
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
Drop kakao-snakken!
Hvorfor er du stadig i live?
190
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Du faldt af en raket
midt ude i Saharaørkenen!
191
00:15:11,870 --> 00:15:16,166
Ja, det gjorde pivondt.
Heldigvis reddede robotdragten mit liv.
192
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Nogle lokale landsbyboere
plejede mig, til jeg blev rask.
193
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Jeg kan takke dem for at være i live.
De er jordens salt.
194
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Åh, hvor sødt.
195
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Ha! Og så vandt jeg
hele deres gedebestand i terningspil
196
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
og solgte den videre
for den tredobbelte pris.
197
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
Åh, hvor forfærdeligt!
198
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Jeg rejste verden rundt og endte
i et russisk fiskerleje i en overgang.
199
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
Der opdagede jeg
de mest vidunderlige ting.
200
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Befolkningen der levede langt over 100 år,
201
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
selvom de næsten intet havde,
kun små hytter til hele familien.
202
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Jeg begyndte at tænke,
at det vigtigste i livet måske kun er…
203
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
…kærlighed.
204
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Okay, sødt igen.
205
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
Så opdagede jeg, at det skyldtes olien
i deres kost med fiskeindvolde.
206
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
Så jeg ringede til en russisk general,
207
00:16:00,627 --> 00:16:05,215
og fik ham til at jagte dem væk,
og så erobrede jeg fiskeinvoldemarkedet.
208
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Altså er du stort set stadig
verdens værste person.
209
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
En gang skurk, altid skurk, sønnike!
210
00:16:13,181 --> 00:16:17,686
Mit team her arbejder med sociale medier
og tarmrensning,
211
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
indtil mit nye hovedkvarter i Hollywood
er klart, men bare brug laboratoriet.
212
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Tænk, at bureauet ikke ved noget.
213
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Åh, det ved det skam godt.
Jeg betalte lidt og nævnte nogle navne.
214
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
Efter det lod de mig hurtigt være i fred.
215
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
De fortæller dig vist stadig ikke alt,
Ekko.
216
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Hvordan ved vi, at vi kan stole på dig?
217
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Du prøvede at slå os ihjel. Ofte.
Hvorfor skulle du hjælpe os?
218
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
Min nye hjemby skal ikke raseres
af en eller anden halvtosset robot.
219
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
Da ikke en, jeg ikke styrer.
220
00:17:18,371 --> 00:17:19,206
Wow.
221
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
Hvor er det stærkt.
222
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Jeg får huller i tænderne i dette øjeblik.
223
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Det smager som noget,
der giver superkræfter i en time,
224
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
men trækker et år fra din levetid.
225
00:17:29,007 --> 00:17:33,011
Du kan ikke tillade dig at miste et år.
Jeg er glad for, at du nåede så langt.
226
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Jeg kan ikke fatte,
at vi omgås med Cleve Kelso.
227
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Det er gået ret vildt for sig
i de forløbne år.
228
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Ja, men jeg begynder at tro,
at det er anderledes denne gang.
229
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Jeg er ikke så sikker på
at vi overlever det her.
230
00:17:48,068 --> 00:17:52,030
Dann er uden tvivl det sværeste,
vi nogensinde har været oppe imod.
231
00:17:52,614 --> 00:17:55,784
Men vi kan godt ordne hende.
Hun er helt alene. Men vi…
232
00:17:55,867 --> 00:17:57,285
-Har familien!
-Har familien!
233
00:17:57,911 --> 00:18:01,498
-Ja, det ved jeg godt.
-Det er sandt. Bare stol på det.
234
00:18:02,415 --> 00:18:06,294
Du, Tony? Undskyld, jeg ikke sagde,
at jeg arbejdede for bureauet igen.
235
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
-Det ville du aldrig gøre mod mig.
-Nej. Derfor er du sådan en god spion.
236
00:18:12,092 --> 00:18:16,847
Tak. Men nogle gange føler jeg, at det,
der gør mig til en bedre spion,
237
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
ikke er det,
der gør mig til et bedre menneske.
238
00:18:20,058 --> 00:18:22,227
Nu vores hjemby er i fare,
239
00:18:22,310 --> 00:18:25,230
findes der ingen, jeg hellere ville være
i en skyttegrav med.
240
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Hør her, Tony. Hvis det er sidste aften,
vi kan nyde LA i…
241
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Det er det ikke. Kom, vi ser,
hvad Freddie er nået frem til.
242
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Okay, lad os kigge ind i tingesten.
243
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Hvad er det derinde? En magnetkerne?
244
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Det ligner noget resonansskabende udstyr.
245
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Som udsender en puls
og opfanger efterklangen?
246
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Er det en slags underjordisk sonar?
247
00:18:59,055 --> 00:19:03,143
Cyborgen pønser vist på at lave
en olieprospektering i Monterey Shale.
248
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
-Er det en slags bondefangeri?
-Åh, endnu mere risikabelt.
249
00:19:06,229 --> 00:19:09,357
Nogle påstår, at der ligger
15 milliarder tønder let råolie
250
00:19:09,441 --> 00:19:12,068
under den sydcaliforniske overflade.
251
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
Altså rigtig olie?
252
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Ja, netop.
253
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Det kan sætte gang
i San Andreas-forkastningen.
254
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Pumpning og fracking her
kan forårsage jordskælv.
255
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
Men profitten ville være det værd.
256
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
For dig.
257
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Kan I huske udflugten til verdens
ældste raffinaderi oppe i Santa Clarita?
258
00:19:30,128 --> 00:19:32,464
Ja! Vi stoppede altid
for at bruge toilettet
259
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
på restauranter, der serverede
ærtesuppe og pekanruller.
260
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
Fatter de ikke, hvor fjollet det ser ud?
261
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Så er Dann i Los Angeles
for at udvinde olie?
262
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
Det ligner ikke noget for hende.
263
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Med alle olieboringerne, bilerne
og landets mest forurenede luft,
264
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
ville LA være et ret fint mål
for en cyborg, der er miljøterrorist.
265
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Men vi ved stadig ikke,
hvad apparaterne bruges til.
266
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
Jeg laver en lavniveautest på apparaterne
267
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
for at tænde dem og tage en måling af dem.
268
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Fint, men hvis vi finder
et oliefelt her, er det mit.
269
00:20:06,957 --> 00:20:11,586
Jeg giver dem den mindste mængde strøm
for at få en aflæsning.
270
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Der sker ikke noget.
271
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Hvad gør I ved Janeter nummer to?
272
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Nummer to?
273
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Ikke noget!
274
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Stille. Dæmp dig, Roscoe.
275
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Åh, nej. På grund af strømmen
opstår der resonans i alle apparaterne!
276
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
-Sluk for det!
-Det er vist for sent!
277
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Vi må væk!
278
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Hun har fundet os igen!
279
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Der er ikke tid til at slås. Vi skal væk.
280
00:21:10,270 --> 00:21:13,231
-Hun får fat i apparaterne!
-Lad hende. Kom nu!
281
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Årh, mine fiskeindvolde!
282
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Den pokkers cyborg
ruinerede min nye forretning!
283
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Dine prioriteringer er totalt syge.
284
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
Kan faldet have dræbt hende?
285
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
Efter det hun gjorde på Nordpolen?
286
00:21:50,643 --> 00:21:51,561
Det tror jeg ikke.
287
00:21:51,644 --> 00:21:54,731
Det ser også ud til,
at Dan har en gigantisk jordskælvsmaskine,
288
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
som hun vil bruge til at udslette LA med.
289
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Endnu værre. Se her.
290
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Denne linje går gennem yderst
letantændelige olie- og gasaflejringer.
291
00:22:03,365 --> 00:22:06,034
Hvis Dann udløser sine jordskælv
langs med den linje…
292
00:22:06,117 --> 00:22:11,289
…vil hele det sydlige Californien glide
ned i havet eller brænde ned til grunden.
293
00:22:33,394 --> 00:22:36,314
Tekster af: Sheila N. Hasahya