1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
Takovou bouři nepamatuju.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,536
{\an8}Takovéhle počasí je důsledkem
klimatických změn.
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
{\an8}Dann měla v něčem pravdu.
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,667
Že by teď vážně pršeli psi a kočky?
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Ahoj, děti!
7
00:00:46,005 --> 00:00:47,089
To je Janet!
8
00:00:47,173 --> 00:00:50,551
{\an8}Za tou bouří je vážně světlo na obzoru.
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,929
{\an8}Neříkala jste, že se nevrátíte?
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
{\an8}Ano.
11
00:00:54,388 --> 00:00:58,142
{\an8}Ale pak na nás Dann
poslala bandu hromotluků.
12
00:00:58,226 --> 00:00:59,519
Asi jí nedošlo,
13
00:00:59,602 --> 00:01:05,316
že na Tři Janetýry bude potřebovat
víc než jeden motorkářský gang.
14
00:01:05,399 --> 00:01:11,739
Vážně ti nepřipadá,
že to zní úplně jako netopýři?
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,242
A je vůbec Janet vaše jméno?
16
00:01:14,325 --> 00:01:15,660
A proč jste tady?
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,370
Dann po nás jde.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,331
Jediná možnost je konečně se jí zbavit.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,919
Do té doby nemám jinou možnost
než spolupracovat s vámi.
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
Rodina je zase pohromadě!
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
Ne tak rychle.
22
00:01:28,923 --> 00:01:30,675
Až Dann dostaneme,
23
00:01:30,758 --> 00:01:34,095
já a můj tým zase odcházíme.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,556
Tak to je naše poslední mise.
25
00:01:36,639 --> 00:01:37,849
Poslední jízda.
26
00:01:37,932 --> 00:01:39,517
Poslední večeře.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Spálená hranolka…
28
00:01:43,938 --> 00:01:46,357
Ta, co si schováváte na konec.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,608
My ti rozumíme.
30
00:01:47,692 --> 00:01:51,571
Takže, kde je Dann? O co jí jde?
Co máme? Co víme?
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Nic.
32
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Jako za starých časů.
33
00:01:55,825 --> 00:01:57,910
Máme tyhle přístroje.
34
00:01:57,994 --> 00:02:00,663
Můžeme zjistit, k čemu slouží.
35
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Přijde ti dát hlavní počítač
36
00:02:09,213 --> 00:02:13,467
do místnosti velikosti
krabičky od sirek jako chytré?
37
00:02:13,551 --> 00:02:17,388
Nečekal jsem,
že tu budu mít celý fotbalový tým.
38
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
Zbavme se Julia. Už máme Garyho, to stačí.
39
00:02:21,017 --> 00:02:22,393
Ach…
40
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
Tvá hodnota neklesá s neschopností
někoho jiného ji ocenit.
41
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
Mně to tak připadá.
42
00:02:31,861 --> 00:02:33,738
Na co ty věci jsou?
43
00:02:34,447 --> 00:02:35,740
Nějaké vysílače?
44
00:02:35,823 --> 00:02:37,700
Výbušniny?
45
00:02:37,783 --> 00:02:38,826
Třídiče?
46
00:02:40,036 --> 00:02:43,915
Dannin mozek je zakládací systém.
Je organizovaná.
47
00:02:45,833 --> 00:02:46,959
Hm.
48
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Obsahují vzácný prvek,
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,714
který před měsícem ukradli.
50
00:02:51,797 --> 00:02:54,717
Ukradli ho dost na 15 takových věcí.
51
00:02:55,301 --> 00:02:56,636
Ten můj byl tady.
52
00:02:56,719 --> 00:02:59,722
Ty v La Brea byly 150 km daleko.
53
00:02:59,805 --> 00:03:01,599
Kde je ten zbytek?
54
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Přímo tady: Rancho Cucamonga!
55
00:03:05,478 --> 00:03:06,354
Vážně?
56
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
Nevím. Líbí se mi, jak to zní.
57
00:03:09,273 --> 00:03:12,652
Rancho Cucamonga! Monga, monga.
58
00:03:13,653 --> 00:03:16,948
Musíme rychle zjistit, k čemu to je.
59
00:03:17,031 --> 00:03:19,659
Podle Matsua přichází Dann o rozum,
60
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
takže bude čím dál neopatrnější.
61
00:03:22,787 --> 00:03:26,374
Máme dvě ta zařízení, to je naše výhoda.
62
00:03:28,626 --> 00:03:30,836
Ano, máme zařízení,
63
00:03:30,920 --> 00:03:34,548
která ďábelský stroj bez svědomí
64
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
potřebuje k provedení svého plánu.
65
00:03:38,094 --> 00:03:39,303
Hned je mi líp.
66
00:03:41,806 --> 00:03:44,976
Jestli chceme zjistit, k čemu to je,
67
00:03:45,059 --> 00:03:47,687
potřebujeme lepší vybavení.
68
00:03:47,770 --> 00:03:51,065
Mobilní laboratoř. Echo, objednej ji.
69
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
Zapomněla jste,
že už tu nevydáváte rozkazy.
70
00:03:55,403 --> 00:04:01,242
Proto jsem řekla:
„Echo, objednej mobilní laboratoř.“
71
00:04:03,202 --> 00:04:06,038
Klid. Tohle je v gangech normálka.
72
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Hej! Vy dvě!
73
00:04:08,165 --> 00:04:11,544
Buď si dejte do nosu,
nebo se dáme do práce.
74
00:04:13,212 --> 00:04:16,757
Volám agenturu.
Ale ne proto, že jste to řekla.
75
00:04:16,841 --> 00:04:20,386
Buďte zticha, ať nepoznají, že jste tady.
76
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Donáška sýrů.
77
00:04:22,054 --> 00:04:26,642
Tady Echo Alpha
2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
78
00:04:26,726 --> 00:04:29,353
Potřebuju extra kořeněný kyblík.
79
00:04:29,437 --> 00:04:31,772
Jednou jalapeño extra, dobře.
80
00:04:47,204 --> 00:04:48,247
Co to bylo?
81
00:04:48,331 --> 00:04:49,790
To byl blesk.
82
00:05:03,095 --> 00:05:04,597
Děcka! Držte se!
83
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Ne!
84
00:05:20,279 --> 00:05:22,615
- To je Dann!
- Chce ty věci!
85
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Tak to ne!
86
00:05:25,076 --> 00:05:27,078
Ještě že je nás tu tolik!
87
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
- Sem se nedostaneš!
- Ale ani my ven!
88
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Kdo to řídí?
89
00:05:42,384 --> 00:05:44,303
Už ji dlouho neudržíme!
90
00:05:49,433 --> 00:05:50,810
To byl hrom?
91
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Mám tě!
92
00:05:58,484 --> 00:06:00,111
- Tony!
- Kde je?
93
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
Nevím, ale musíme honem ven.
94
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
Támhle je větev!
95
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
To nám vyšlo.
96
00:06:43,571 --> 00:06:44,780
Kde je Tony?
97
00:06:51,662 --> 00:06:53,038
Och!
98
00:07:23,777 --> 00:07:27,823
Nesnáším déšť. Ty promočené boty.
99
00:07:27,907 --> 00:07:32,077
- Tak snadno chytneš plíseň.
- S tím si hlavu nedělej.
100
00:07:32,161 --> 00:07:34,914
- Já se o tebe postarám.
- Díky.
101
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Amputoval jsem víc prstů, než spočítáš.
102
00:07:38,125 --> 00:07:42,838
Nechybí ti. Vlastně myslím,
že noha je bez nich hezčí.
103
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
Ach. Díky.
104
00:07:45,466 --> 00:07:47,885
Je rozumné vrátit se do garáže?
105
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Před hodinou nás tam Dann napadla.
106
00:07:50,930 --> 00:07:54,642
Za chvíli dorazí laboratoř.
Musíme tam být.
107
00:07:54,725 --> 00:07:58,103
Ztratila jsem telefon, nemůžu jim zavolat.
108
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
A máme tam auta.
109
00:08:00,231 --> 00:08:04,193
A navíc tady tomu velím, takže sklapni.
110
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
Povědomé?
111
00:08:06,654 --> 00:08:09,323
Já jsem nebyla takhle náladová.
112
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Byla jste pořád vzteklá.
113
00:08:13,244 --> 00:08:14,828
Kde je asi Tony?
114
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
Určitě mu nic není. Možná,
115
00:08:17,665 --> 00:08:20,334
že narazil na nějaký ztracený poklad.
116
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Jo.
117
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Určitě to zvládne.
118
00:08:24,338 --> 00:08:28,884
Taky o něj mám starost.
Ale nemůžeme mu nijak pomoct.
119
00:08:28,968 --> 00:08:32,346
Máme ty Danniny přístroje,
120
00:08:32,429 --> 00:08:33,722
to je výhoda.
121
00:08:34,557 --> 00:08:36,308
Toretto to zvládne.
122
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Držme se mise. Co říkáš, šéfová?
123
00:08:40,104 --> 00:08:40,938
Jasně.
124
00:08:47,611 --> 00:08:48,571
Donáška sýrů.
125
00:08:48,654 --> 00:08:52,741
Tady Echo Alpha
2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo.
126
00:08:52,825 --> 00:08:55,035
Změna místa doručení.
127
00:08:55,119 --> 00:08:56,328
Pošlete to sem.
128
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
Rozumím. Měním souřadnice.
129
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Jalapeño extra je na cestě.
130
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Tady je!
131
00:09:09,216 --> 00:09:12,011
Frostee, ty si vem ty přístroje.
132
00:09:12,094 --> 00:09:15,848
Řidiči, je tu hrozba útoku od Dann.
133
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Já mám hrozbu žaludečních vředů.
Nemáte tady pizzu?
134
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Laboratoř je neprodyšně uzavřena.
135
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
To byl… tvůj hlas?
136
00:10:49,191 --> 00:10:52,152
AKTIVUJI SEBEDESTRUKCI
137
00:10:52,236 --> 00:10:55,072
Laboratoř bude zničena za deset,
138
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
devět, osm…
139
00:10:57,241 --> 00:10:58,742
Všichni ven!
140
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
…pět, čtyři, tři, dva,
141
00:11:03,122 --> 00:11:04,289
jedna.
142
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Jste v pořádku?
143
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
Definuj „v pořádku“.
144
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Všichni přežili, ale Dann má ty přístroje.
145
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
Už ji nechytneme.
146
00:11:25,144 --> 00:11:27,229
Co ty na to, kyborgu?
147
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
Frostee! Ty přístroje!
148
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
V pořádku?
149
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
Jo. Tys řekl Mitchovi o pomoc?
150
00:11:39,450 --> 00:11:42,661
Je to i jeho město. Potřebujeme pomoc.
151
00:11:43,245 --> 00:11:44,288
Nasedejte!
152
00:11:44,955 --> 00:11:47,583
Ach, Jun! Jsi to ty?
153
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Chci vidět tu kybernetickou superzbraň!
154
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Odvezte ty přístroje do bezpečí.
155
00:12:01,597 --> 00:12:02,514
Jejda.
156
00:12:04,641 --> 00:12:07,603
Já končím. Dobrou noc, vážení.
157
00:12:11,815 --> 00:12:14,985
Vím, že je srab, ale tohle nebylo špatné.
158
00:12:30,334 --> 00:12:32,794
No tak, ty plechovko, rychleji!
159
00:12:48,227 --> 00:12:50,229
Teď vím, jak se cítí želé.
160
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Zpomalte to někdo!
161
00:12:56,109 --> 00:12:57,903
Jak se ti to líbí?
162
00:12:59,488 --> 00:13:00,405
Funguje to!
163
00:13:01,406 --> 00:13:02,950
Teď se ukaž, Dann!
164
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Jejda.
165
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Nemáš kam utéct, Dann.
166
00:13:25,430 --> 00:13:28,058
Měl bych to přestat říkat.
167
00:13:28,850 --> 00:13:32,020
Teď už chápu, jak je snídani.
168
00:13:32,104 --> 00:13:34,856
Aspoň, že Frostee je v bezpečí.
169
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Prozatím.
170
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
Ale Dann se podařilo spojit s agenturou.
171
00:13:39,236 --> 00:13:41,822
Už nemůžeme jen tak komunikovat.
172
00:13:41,905 --> 00:13:43,740
Nezavoláme si posily.
173
00:13:43,824 --> 00:13:46,285
Budeme s ní bojovat sami.
174
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Já bych s ní nebojoval vůbec.
175
00:13:48,870 --> 00:13:51,373
Další donutovou jízdu nepřežiju.
176
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
Snad Frostee na něco přijde.
177
00:13:54,876 --> 00:13:57,713
- Kam ho vlastně Jun vezla?
- Nevím.
178
00:13:58,297 --> 00:14:00,340
Dala mi adresu v Malibu.
179
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
Prý by nám tam pomohli,
ale nelíbilo by se nám to.
180
00:14:16,273 --> 00:14:17,399
Moment…
181
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
Není to Shashiho dům?
182
00:14:19,943 --> 00:14:21,361
No jo.
183
00:14:21,445 --> 00:14:24,072
Zabavili ho.
184
00:14:24,156 --> 00:14:27,743
- A prodali v aukci.
- Kdo tam teď bydlí?
185
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
No to se podívejme.
186
00:14:31,079 --> 00:14:34,374
Jste v pěkném maléru, co?
187
00:14:34,458 --> 00:14:37,044
Ještě, že máte starého Kelsa.
188
00:14:39,880 --> 00:14:42,966
Pěkná buřina. Nedáte si teplý čaj?
189
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
Nebo něco silnějšího?
190
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
Myslíte kakao?
191
00:14:48,597 --> 00:14:51,516
Nakupuju čerstvé mléko v Bakersfieldu,
192
00:14:51,600 --> 00:14:55,103
čtyři litry týdně, nepasterizované.
193
00:14:55,187 --> 00:14:59,232
Přítelkyně ho smíchá se šlehanými bílky
194
00:14:59,316 --> 00:15:02,945
a výsledek je neuvěřitelně nadýchané
kakao!
195
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
Vy jste ale zlosyn! Dám si dvakrát!
196
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
To stačí! Jak to, že žijete?
197
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Spadl jste z rakety uprostřed Sahary.
198
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
To nebylo vůbec příjemné.
199
00:15:13,956 --> 00:15:16,166
Zachránil mě ten můj oblek.
200
00:15:16,249 --> 00:15:19,169
Pak mě vykurýrovali nějací domorodci.
201
00:15:19,252 --> 00:15:22,756
Dlužím jim za svůj život.
Jsou jako sůl Země.
202
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
To je hezké.
203
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
Pak jsem na nich v kostkách vyhrál
stádo koz
204
00:15:28,303 --> 00:15:30,555
a prodal jim ho třikrát dráž!
205
00:15:30,639 --> 00:15:32,307
To je příšerné.
206
00:15:32,391 --> 00:15:36,269
Potom jsem zakotvil
v ruské rybářské vesnici.
207
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
A zjistil jsem úžasnou věc.
208
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
Lidi tam žijí přes sto let,
209
00:15:41,650 --> 00:15:45,904
i když nemají nic než malé chatrče.
210
00:15:45,988 --> 00:15:50,534
Došlo mi,
že nejdůležitější věcí v životě je…
211
00:15:51,368 --> 00:15:52,202
láska.
212
00:15:52,786 --> 00:15:54,705
Zase hezké.
213
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
A pak mi docvaklo, že je to rybím tukem!
214
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
Tak jeden ruský generál
215
00:16:00,627 --> 00:16:05,215
na můj pokyn ty lidi vyhnal
a já ovládl trh s rybím tukem!
216
00:16:05,298 --> 00:16:08,301
Jste pořád ten nejhorší člověk na zemi.
217
00:16:09,636 --> 00:16:12,347
Starého psa novým kouskům nenaučíš.
218
00:16:13,181 --> 00:16:17,686
Můj tým tady pracuje
na čištění rybích vnitřností
219
00:16:17,769 --> 00:16:21,606
a má laboratoř je vám plně k dispozici.
220
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Agentura o vás nic neví.
221
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Ale ví. Podplatil jsem pár lidí.
222
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
Pak se na mě rychle zapomnělo.
223
00:16:29,781 --> 00:16:32,159
Dost ti toho uniká, co, Echo?
224
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Jak vám můžeme věřit?
225
00:16:34,202 --> 00:16:37,289
Proč nám chcete pomáhat?
226
00:16:37,372 --> 00:16:41,501
Nechci, aby mé rodné město
zničil nějaký robot,
227
00:16:41,585 --> 00:16:43,253
kterého neovládám já.
228
00:17:18,371 --> 00:17:19,206
Páni.
229
00:17:20,040 --> 00:17:21,792
To je síla.
230
00:17:21,875 --> 00:17:24,169
Až se mi z toho kazí zuby.
231
00:17:24,252 --> 00:17:27,130
Dodá ti to extra sílu na hodinu,
232
00:17:27,214 --> 00:17:28,924
ale sebere rok života.
233
00:17:29,007 --> 00:17:31,343
To si ty nemůžeš dovolit.
234
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
Div, že ještě žiješ.
235
00:17:33,095 --> 00:17:36,014
Nechápu, že spolupracujeme s Kelsem.
236
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Poslední roky jsou bláznivá jízda.
237
00:17:39,434 --> 00:17:42,437
Ale bojím se, že tahle je jiná.
238
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Nevím, jestli ji přežijeme.
239
00:17:48,068 --> 00:17:52,531
Dann je zatím náš nejsilnější protivník.
240
00:17:52,614 --> 00:17:55,826
Ale můžeme ji dostat. Ona je sama. My…
241
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
Jsme rodina.
242
00:17:57,869 --> 00:17:59,454
Jo, já vím.
243
00:17:59,538 --> 00:18:01,498
Jen tomu musíš věřit.
244
00:18:02,415 --> 00:18:06,837
Omlouvám se, že jsem ti neřekla,
že pracuju pro agenturu.
245
00:18:06,920 --> 00:18:10,799
- Ty bys mi to řekl.
- Jo, proto jsi lepší špion.
246
00:18:12,092 --> 00:18:12,926
Díky.
247
00:18:13,009 --> 00:18:16,847
Někdy to, co mě dělá lepším špionem,
248
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
ze mě nedělá lepšího člověka.
249
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Hele, není nikdo, s kým bych
250
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
teď chtěl být radši na jedné lodi.
251
00:18:26,148 --> 00:18:30,443
Jestli tohle je naše poslední noc v LA…
252
00:18:31,278 --> 00:18:34,197
Není. Podíváme se, co má Frostee.
253
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
Podívejme se té věci na zoubek.
254
00:18:47,460 --> 00:18:50,380
Co je to? Magnetické jádro?
255
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Vypadá to trochu jako sonar.
256
00:18:53,466 --> 00:18:56,678
Vyšle to signál a zachytává jeho odraz?
257
00:18:56,761 --> 00:18:58,972
Podzemní sonar?
258
00:18:59,055 --> 00:19:03,185
Zdá se,
že má na mušce Montereyskou formaci.
259
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
- Na mušce?
- A nemůže minout.
260
00:19:06,188 --> 00:19:09,357
Říká se, že je tam 15 miliard barelů,
261
00:19:09,441 --> 00:19:12,068
pod povrchem jižní Kalifornie.
262
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
Myslíte ropy?
263
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Samozřejmě.
264
00:19:15,280 --> 00:19:17,991
Problém je Zlom San Andreas.
265
00:19:18,074 --> 00:19:20,869
Těžba tam vyvolává zemětřesení.
266
00:19:20,952 --> 00:19:23,079
Za ty peníze by to stálo.
267
00:19:24,122 --> 00:19:25,040
Vám.
268
00:19:25,624 --> 00:19:30,045
Pamatuješ výlet do nejstarší
rafinérie v Santa Clarita?
269
00:19:30,128 --> 00:19:32,464
Jo! Stavěli jsme na čurání
270
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
v restauracích, kde měli hrachovou polévku
271
00:19:35,967 --> 00:19:38,136
a pekanové tyčinky.
272
00:19:38,220 --> 00:19:41,681
Takže tu Dann chce těžit ropu?
273
00:19:42,265 --> 00:19:44,100
To mi k ní nesedí.
274
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
Těžba je velký znečišťovatel ovzduší,
275
00:19:47,771 --> 00:19:52,275
takže pro environmentálního teroristu
je LA jasný cíl.
276
00:19:52,359 --> 00:19:55,028
Ale na co jsou ty přístroje?
277
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
Zkusím je zprovoznit
278
00:19:59,908 --> 00:20:02,244
za laboratorních podmínek.
279
00:20:02,327 --> 00:20:06,373
Fajn,
ale jestli narazíme na ropu, je moje.
280
00:20:06,957 --> 00:20:10,585
Pustím do nich jen malinko energie
281
00:20:10,669 --> 00:20:11,586
a uvidíme.
282
00:20:21,221 --> 00:20:22,597
Nic se neděje.
283
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Co tu děláte s druhým Janetýrem?
284
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Druhým?
285
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Nic!
286
00:20:32,899 --> 00:20:35,110
Pšt. Ticho, Roscoe.
287
00:20:38,363 --> 00:20:42,492
Ach ne. Teď rezonují všechna ta zařízení.
288
00:20:43,159 --> 00:20:45,495
- Vypni to!
- Je pozdě!
289
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Musíme ven!
290
00:20:55,171 --> 00:20:56,798
Zase nás našla!
291
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Není čas bojovat.
292
00:21:10,395 --> 00:21:13,231
Dostane se k těm přístrojům!
293
00:21:15,233 --> 00:21:16,067
Uf!
294
00:21:16,151 --> 00:21:17,193
Uf!
295
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Moje ryby!
296
00:21:40,508 --> 00:21:43,178
Ten kyborg mi zničil podnik!
297
00:21:43,261 --> 00:21:45,388
Máte zpřeházené priority.
298
00:21:45,472 --> 00:21:47,640
Je možné, že je po ní?
299
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
Po tom, co předvedla na pólu?
300
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
Sotva.
301
00:21:51,728 --> 00:21:54,731
Zdá se, že má obří stroj na zemětřesení,
302
00:21:54,814 --> 00:21:56,775
kterým zničí celé LA.
303
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
Je to ještě horší.
304
00:21:59,027 --> 00:22:02,781
Ta čára běží skrz vysoce hořlavá
ložiska ropy.
305
00:22:02,864 --> 00:22:05,658
Jestli to Dann spustí tady…
306
00:22:06,159 --> 00:22:11,289
Celá Kalifornie se sesune do moře
nebo shoří na popel.
307
00:22:33,394 --> 00:22:38,316
Překlad titulků: Kateřina Cardová