1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 Takovou bouři nepamatuju. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,536 {\an8}Takovéhle počasí je důsledkem klimatických změn. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 {\an8}Dann měla v něčem pravdu. 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,667 Že by teď vážně pršeli psi a kočky? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Ahoj, děti! 7 00:00:46,005 --> 00:00:47,089 To je Janet! 8 00:00:47,173 --> 00:00:50,551 {\an8}Za tou bouří je vážně světlo na obzoru. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,929 {\an8}Neříkala jste, že se nevrátíte? 10 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 {\an8}Ano. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,142 {\an8}Ale pak na nás Dann poslala bandu hromotluků. 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,519 Asi jí nedošlo, 13 00:00:59,602 --> 00:01:05,316 že na Tři Janetýry bude potřebovat víc než jeden motorkářský gang. 14 00:01:05,399 --> 00:01:11,739 Vážně ti nepřipadá, že to zní úplně jako netopýři? 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,242 A je vůbec Janet vaše jméno? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 A proč jste tady? 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,370 Dann po nás jde. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,331 Jediná možnost je konečně se jí zbavit. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,919 Do té doby nemám jinou možnost než spolupracovat s vámi. 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Rodina je zase pohromadě! 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 Ne tak rychle. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,675 Až Dann dostaneme, 23 00:01:30,758 --> 00:01:34,095 já a můj tým zase odcházíme. 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 Tak to je naše poslední mise. 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,849 Poslední jízda. 26 00:01:37,932 --> 00:01:39,517 Poslední večeře. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Spálená hranolka… 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 Ta, co si schováváte na konec. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 My ti rozumíme. 30 00:01:47,692 --> 00:01:51,571 Takže, kde je Dann? O co jí jde? Co máme? Co víme? 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Nic. 32 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Jako za starých časů. 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,910 Máme tyhle přístroje. 34 00:01:57,994 --> 00:02:00,663 Můžeme zjistit, k čemu slouží. 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 Přijde ti dát hlavní počítač 36 00:02:09,213 --> 00:02:13,467 do místnosti velikosti krabičky od sirek jako chytré? 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,388 Nečekal jsem, že tu budu mít celý fotbalový tým. 38 00:02:17,471 --> 00:02:20,933 Zbavme se Julia. Už máme Garyho, to stačí. 39 00:02:21,017 --> 00:02:22,393 Ach… 40 00:02:22,977 --> 00:02:27,565 Tvá hodnota neklesá s neschopností někoho jiného ji ocenit. 41 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 Mně to tak připadá. 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,738 Na co ty věci jsou? 43 00:02:34,447 --> 00:02:35,740 Nějaké vysílače? 44 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 Výbušniny? 45 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 Třídiče? 46 00:02:40,036 --> 00:02:43,915 Dannin mozek je zakládací systém. Je organizovaná. 47 00:02:45,833 --> 00:02:46,959 Hm. 48 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 Obsahují vzácný prvek, 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,714 který před měsícem ukradli. 50 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 Ukradli ho dost na 15 takových věcí. 51 00:02:55,301 --> 00:02:56,636 Ten můj byl tady. 52 00:02:56,719 --> 00:02:59,722 Ty v La Brea byly 150 km daleko. 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 Kde je ten zbytek? 54 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Přímo tady: Rancho Cucamonga! 55 00:03:05,478 --> 00:03:06,354 Vážně? 56 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 Nevím. Líbí se mi, jak to zní. 57 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Rancho Cucamonga! Monga, monga. 58 00:03:13,653 --> 00:03:16,948 Musíme rychle zjistit, k čemu to je. 59 00:03:17,031 --> 00:03:19,659 Podle Matsua přichází Dann o rozum, 60 00:03:19,742 --> 00:03:22,703 takže bude čím dál neopatrnější. 61 00:03:22,787 --> 00:03:26,374 Máme dvě ta zařízení, to je naše výhoda. 62 00:03:28,626 --> 00:03:30,836 Ano, máme zařízení, 63 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 která ďábelský stroj bez svědomí 64 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 potřebuje k provedení svého plánu. 65 00:03:38,094 --> 00:03:39,303 Hned je mi líp. 66 00:03:41,806 --> 00:03:44,976 Jestli chceme zjistit, k čemu to je, 67 00:03:45,059 --> 00:03:47,687 potřebujeme lepší vybavení. 68 00:03:47,770 --> 00:03:51,065 Mobilní laboratoř. Echo, objednej ji. 69 00:03:51,148 --> 00:03:55,319 Zapomněla jste, že už tu nevydáváte rozkazy. 70 00:03:55,403 --> 00:04:01,242 Proto jsem řekla: „Echo, objednej mobilní laboratoř.“ 71 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Klid. Tohle je v gangech normálka. 72 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Hej! Vy dvě! 73 00:04:08,165 --> 00:04:11,544 Buď si dejte do nosu, nebo se dáme do práce. 74 00:04:13,212 --> 00:04:16,757 Volám agenturu. Ale ne proto, že jste to řekla. 75 00:04:16,841 --> 00:04:20,386 Buďte zticha, ať nepoznají, že jste tady. 76 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Donáška sýrů. 77 00:04:22,054 --> 00:04:26,642 Tady Echo Alpha 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 78 00:04:26,726 --> 00:04:29,353 Potřebuju extra kořeněný kyblík. 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Jednou jalapeño extra, dobře. 80 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 Co to bylo? 81 00:04:48,331 --> 00:04:49,790 To byl blesk. 82 00:05:03,095 --> 00:05:04,597 Děcka! Držte se! 83 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Ne! 84 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 - To je Dann! - Chce ty věci! 85 00:05:22,698 --> 00:05:23,741 Tak to ne! 86 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 Ještě že je nás tu tolik! 87 00:05:28,579 --> 00:05:32,041 - Sem se nedostaneš! - Ale ani my ven! 88 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Kdo to řídí? 89 00:05:42,384 --> 00:05:44,303 Už ji dlouho neudržíme! 90 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 To byl hrom? 91 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Mám tě! 92 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 - Tony! - Kde je? 93 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 Nevím, ale musíme honem ven. 94 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Támhle je větev! 95 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 To nám vyšlo. 96 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 Kde je Tony? 97 00:06:51,662 --> 00:06:53,038 Och! 98 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Nesnáším déšť. Ty promočené boty. 99 00:07:27,907 --> 00:07:32,077 - Tak snadno chytneš plíseň. - S tím si hlavu nedělej. 100 00:07:32,161 --> 00:07:34,914 - Já se o tebe postarám. - Díky. 101 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 Amputoval jsem víc prstů, než spočítáš. 102 00:07:38,125 --> 00:07:42,838 Nechybí ti. Vlastně myslím, že noha je bez nich hezčí. 103 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 Ach. Díky. 104 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 Je rozumné vrátit se do garáže? 105 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 Před hodinou nás tam Dann napadla. 106 00:07:50,930 --> 00:07:54,642 Za chvíli dorazí laboratoř. Musíme tam být. 107 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 Ztratila jsem telefon, nemůžu jim zavolat. 108 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 A máme tam auta. 109 00:08:00,231 --> 00:08:04,193 A navíc tady tomu velím, takže sklapni. 110 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Povědomé? 111 00:08:06,654 --> 00:08:09,323 Já jsem nebyla takhle náladová. 112 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Byla jste pořád vzteklá. 113 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 Kde je asi Tony? 114 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 Určitě mu nic není. Možná, 115 00:08:17,665 --> 00:08:20,334 že narazil na nějaký ztracený poklad. 116 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Jo. 117 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Určitě to zvládne. 118 00:08:24,338 --> 00:08:28,884 Taky o něj mám starost. Ale nemůžeme mu nijak pomoct. 119 00:08:28,968 --> 00:08:32,346 Máme ty Danniny přístroje, 120 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 to je výhoda. 121 00:08:34,557 --> 00:08:36,308 Toretto to zvládne. 122 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Držme se mise. Co říkáš, šéfová? 123 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 Jasně. 124 00:08:47,611 --> 00:08:48,571 Donáška sýrů. 125 00:08:48,654 --> 00:08:52,741 Tady Echo Alpha 2-2-6-9-4 Zulu Tango Bravo. 126 00:08:52,825 --> 00:08:55,035 Změna místa doručení. 127 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 Pošlete to sem. 128 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 Rozumím. Měním souřadnice. 129 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Jalapeño extra je na cestě. 130 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Tady je! 131 00:09:09,216 --> 00:09:12,011 Frostee, ty si vem ty přístroje. 132 00:09:12,094 --> 00:09:15,848 Řidiči, je tu hrozba útoku od Dann. 133 00:09:15,931 --> 00:09:20,019 Já mám hrozbu žaludečních vředů. Nemáte tady pizzu? 134 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Laboratoř je neprodyšně uzavřena. 135 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 To byl… tvůj hlas? 136 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 AKTIVUJI SEBEDESTRUKCI 137 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 Laboratoř bude zničena za deset, 138 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 devět, osm… 139 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Všichni ven! 140 00:10:58,826 --> 00:11:03,038 …pět, čtyři, tři, dva, 141 00:11:03,122 --> 00:11:04,289 jedna. 142 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Jste v pořádku? 143 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Definuj „v pořádku“. 144 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Všichni přežili, ale Dann má ty přístroje. 145 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Už ji nechytneme. 146 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Co ty na to, kyborgu? 147 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 Frostee! Ty přístroje! 148 00:11:34,778 --> 00:11:35,779 V pořádku? 149 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 Jo. Tys řekl Mitchovi o pomoc? 150 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 Je to i jeho město. Potřebujeme pomoc. 151 00:11:43,245 --> 00:11:44,288 Nasedejte! 152 00:11:44,955 --> 00:11:47,583 Ach, Jun! Jsi to ty? 153 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Chci vidět tu kybernetickou superzbraň! 154 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Odvezte ty přístroje do bezpečí. 155 00:12:01,597 --> 00:12:02,514 Jejda. 156 00:12:04,641 --> 00:12:07,603 Já končím. Dobrou noc, vážení. 157 00:12:11,815 --> 00:12:14,985 Vím, že je srab, ale tohle nebylo špatné. 158 00:12:30,334 --> 00:12:32,794 No tak, ty plechovko, rychleji! 159 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 Teď vím, jak se cítí želé. 160 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Zpomalte to někdo! 161 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 Jak se ti to líbí? 162 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 Funguje to! 163 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Teď se ukaž, Dann! 164 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Jejda. 165 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Nemáš kam utéct, Dann. 166 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 Měl bych to přestat říkat. 167 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 Teď už chápu, jak je snídani. 168 00:13:32,104 --> 00:13:34,856 Aspoň, že Frostee je v bezpečí. 169 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Prozatím. 170 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 Ale Dann se podařilo spojit s agenturou. 171 00:13:39,236 --> 00:13:41,822 Už nemůžeme jen tak komunikovat. 172 00:13:41,905 --> 00:13:43,740 Nezavoláme si posily. 173 00:13:43,824 --> 00:13:46,285 Budeme s ní bojovat sami. 174 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Já bych s ní nebojoval vůbec. 175 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 Další donutovou jízdu nepřežiju. 176 00:13:51,456 --> 00:13:54,293 Snad Frostee na něco přijde. 177 00:13:54,876 --> 00:13:57,713 - Kam ho vlastně Jun vezla? - Nevím. 178 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 Dala mi adresu v Malibu. 179 00:14:00,424 --> 00:14:04,261 Prý by nám tam pomohli, ale nelíbilo by se nám to. 180 00:14:16,273 --> 00:14:17,399 Moment… 181 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 Není to Shashiho dům? 182 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 No jo. 183 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 Zabavili ho. 184 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 - A prodali v aukci. - Kdo tam teď bydlí? 185 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 No to se podívejme. 186 00:14:31,079 --> 00:14:34,374 Jste v pěkném maléru, co? 187 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 Ještě, že máte starého Kelsa. 188 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Pěkná buřina. Nedáte si teplý čaj? 189 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 Nebo něco silnějšího? 190 00:14:45,802 --> 00:14:48,513 Myslíte kakao? 191 00:14:48,597 --> 00:14:51,516 Nakupuju čerstvé mléko v Bakersfieldu, 192 00:14:51,600 --> 00:14:55,103 čtyři litry týdně, nepasterizované. 193 00:14:55,187 --> 00:14:59,232 Přítelkyně ho smíchá se šlehanými bílky 194 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 a výsledek je neuvěřitelně nadýchané kakao! 195 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 Vy jste ale zlosyn! Dám si dvakrát! 196 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 To stačí! Jak to, že žijete? 197 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 Spadl jste z rakety uprostřed Sahary. 198 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 To nebylo vůbec příjemné. 199 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 Zachránil mě ten můj oblek. 200 00:15:16,249 --> 00:15:19,169 Pak mě vykurýrovali nějací domorodci. 201 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 Dlužím jim za svůj život. Jsou jako sůl Země. 202 00:15:23,340 --> 00:15:24,800 To je hezké. 203 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Pak jsem na nich v kostkách vyhrál stádo koz 204 00:15:28,303 --> 00:15:30,555 a prodal jim ho třikrát dráž! 205 00:15:30,639 --> 00:15:32,307 To je příšerné. 206 00:15:32,391 --> 00:15:36,269 Potom jsem zakotvil v ruské rybářské vesnici. 207 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 A zjistil jsem úžasnou věc. 208 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 Lidi tam žijí přes sto let, 209 00:15:41,650 --> 00:15:45,904 i když nemají nic než malé chatrče. 210 00:15:45,988 --> 00:15:50,534 Došlo mi, že nejdůležitější věcí v životě je… 211 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 láska. 212 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Zase hezké. 213 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 A pak mi docvaklo, že je to rybím tukem! 214 00:15:58,667 --> 00:16:00,544 Tak jeden ruský generál 215 00:16:00,627 --> 00:16:05,215 na můj pokyn ty lidi vyhnal a já ovládl trh s rybím tukem! 216 00:16:05,298 --> 00:16:08,301 Jste pořád ten nejhorší člověk na zemi. 217 00:16:09,636 --> 00:16:12,347 Starého psa novým kouskům nenaučíš. 218 00:16:13,181 --> 00:16:17,686 Můj tým tady pracuje na čištění rybích vnitřností 219 00:16:17,769 --> 00:16:21,606 a má laboratoř je vám plně k dispozici. 220 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Agentura o vás nic neví. 221 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Ale ví. Podplatil jsem pár lidí. 222 00:16:27,320 --> 00:16:29,698 Pak se na mě rychle zapomnělo. 223 00:16:29,781 --> 00:16:32,159 Dost ti toho uniká, co, Echo? 224 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Jak vám můžeme věřit? 225 00:16:34,202 --> 00:16:37,289 Proč nám chcete pomáhat? 226 00:16:37,372 --> 00:16:41,501 Nechci, aby mé rodné město zničil nějaký robot, 227 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 kterého neovládám já. 228 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Páni. 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 To je síla. 230 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Až se mi z toho kazí zuby. 231 00:17:24,252 --> 00:17:27,130 Dodá ti to extra sílu na hodinu, 232 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 ale sebere rok života. 233 00:17:29,007 --> 00:17:31,343 To si ty nemůžeš dovolit. 234 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 Div, že ještě žiješ. 235 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 Nechápu, že spolupracujeme s Kelsem. 236 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Poslední roky jsou bláznivá jízda. 237 00:17:39,434 --> 00:17:42,437 Ale bojím se, že tahle je jiná. 238 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Nevím, jestli ji přežijeme. 239 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 Dann je zatím náš nejsilnější protivník. 240 00:17:52,614 --> 00:17:55,826 Ale můžeme ji dostat. Ona je sama. My… 241 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 Jsme rodina. 242 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 Jo, já vím. 243 00:17:59,538 --> 00:18:01,498 Jen tomu musíš věřit. 244 00:18:02,415 --> 00:18:06,837 Omlouvám se, že jsem ti neřekla, že pracuju pro agenturu. 245 00:18:06,920 --> 00:18:10,799 - Ty bys mi to řekl. - Jo, proto jsi lepší špion. 246 00:18:12,092 --> 00:18:12,926 Díky. 247 00:18:13,009 --> 00:18:16,847 Někdy to, co mě dělá lepším špionem, 248 00:18:16,930 --> 00:18:19,391 ze mě nedělá lepšího člověka. 249 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Hele, není nikdo, s kým bych 250 00:18:22,519 --> 00:18:25,230 teď chtěl být radši na jedné lodi. 251 00:18:26,148 --> 00:18:30,443 Jestli tohle je naše poslední noc v LA… 252 00:18:31,278 --> 00:18:34,197 Není. Podíváme se, co má Frostee. 253 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Podívejme se té věci na zoubek. 254 00:18:47,460 --> 00:18:50,380 Co je to? Magnetické jádro? 255 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Vypadá to trochu jako sonar. 256 00:18:53,466 --> 00:18:56,678 Vyšle to signál a zachytává jeho odraz? 257 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Podzemní sonar? 258 00:18:59,055 --> 00:19:03,185 Zdá se, že má na mušce Montereyskou formaci. 259 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 - Na mušce? - A nemůže minout. 260 00:19:06,188 --> 00:19:09,357 Říká se, že je tam 15 miliard barelů, 261 00:19:09,441 --> 00:19:12,068 pod povrchem jižní Kalifornie. 262 00:19:12,152 --> 00:19:13,528 Myslíte ropy? 263 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Samozřejmě. 264 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 Problém je Zlom San Andreas. 265 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 Těžba tam vyvolává zemětřesení. 266 00:19:20,952 --> 00:19:23,079 Za ty peníze by to stálo. 267 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Vám. 268 00:19:25,624 --> 00:19:30,045 Pamatuješ výlet do nejstarší rafinérie v Santa Clarita? 269 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 Jo! Stavěli jsme na čurání 270 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 v restauracích, kde měli hrachovou polévku 271 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 a pekanové tyčinky. 272 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 Takže tu Dann chce těžit ropu? 273 00:19:42,265 --> 00:19:44,100 To mi k ní nesedí. 274 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 Těžba je velký znečišťovatel ovzduší, 275 00:19:47,771 --> 00:19:52,275 takže pro environmentálního teroristu je LA jasný cíl. 276 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Ale na co jsou ty přístroje? 277 00:19:57,113 --> 00:19:59,824 Zkusím je zprovoznit 278 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 za laboratorních podmínek. 279 00:20:02,327 --> 00:20:06,373 Fajn, ale jestli narazíme na ropu, je moje. 280 00:20:06,957 --> 00:20:10,585 Pustím do nich jen malinko energie 281 00:20:10,669 --> 00:20:11,586 a uvidíme. 282 00:20:21,221 --> 00:20:22,597 Nic se neděje. 283 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Co tu děláte s druhým Janetýrem? 284 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Druhým? 285 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Nic! 286 00:20:32,899 --> 00:20:35,110 Pšt. Ticho, Roscoe. 287 00:20:38,363 --> 00:20:42,492 Ach ne. Teď rezonují všechna ta zařízení. 288 00:20:43,159 --> 00:20:45,495 - Vypni to! - Je pozdě! 289 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Musíme ven! 290 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Zase nás našla! 291 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Není čas bojovat. 292 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 Dostane se k těm přístrojům! 293 00:21:15,233 --> 00:21:16,067 Uf! 294 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 Uf! 295 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Moje ryby! 296 00:21:40,508 --> 00:21:43,178 Ten kyborg mi zničil podnik! 297 00:21:43,261 --> 00:21:45,388 Máte zpřeházené priority. 298 00:21:45,472 --> 00:21:47,640 Je možné, že je po ní? 299 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 Po tom, co předvedla na pólu? 300 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Sotva. 301 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Zdá se, že má obří stroj na zemětřesení, 302 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 kterým zničí celé LA. 303 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 Je to ještě horší. 304 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Ta čára běží skrz vysoce hořlavá ložiska ropy. 305 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 Jestli to Dann spustí tady… 306 00:22:06,159 --> 00:22:11,289 Celá Kalifornie se sesune do moře nebo shoří na popel. 307 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 Překlad titulků: Kateřina Cardová