1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,151 {\an8}‪又出现了一个逃犯 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,320 {\an8}‪看着很熟悉 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,198 {\an8}‪披萨趴 什么罪名? 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 {\an8}‪盗窃入狱 保释期间潜逃 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,202 {\an8}‪哇 这么多盗窃案 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,121 {\an8}‪我很确定她就是南加州音响大盗 8 00:00:37,205 --> 00:00:42,168 ‪大清早新鲜的赏金味道 我太喜欢了 9 00:00:42,251 --> 00:00:47,799 ‪被特工局炒鱿鱼是我这辈子的大幸 ‪我们去抓那个大盗! 10 00:00:53,346 --> 00:00:54,972 {\an8}‪有没有搞错! 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,480 {\an8}‪我去后门 12 00:01:04,524 --> 00:01:06,901 ‪披萨趴 你被包围了 13 00:01:06,984 --> 00:01:11,030 ‪敢作敢当 犯了罪就得坐牢 ‪然后就可以翻篇了 14 00:01:11,114 --> 00:01:15,243 ‪亡命天涯的生活不叫生活 ‪除非你能远走高飞 15 00:01:19,413 --> 00:01:20,748 ‪罗斯科 上! 16 00:01:20,832 --> 00:01:22,125 ‪啊! 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 ‪又一个罪犯被绳之以法 18 00:01:26,587 --> 00:01:31,634 ‪在挥霍潜力和错误决定的十字路口 ‪失足被捕 19 00:01:31,717 --> 00:01:34,595 ‪这是披萨趴的末日吗? 20 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 ‪我觉得你应该把它看做一个新的开始 21 00:01:45,940 --> 00:01:47,400 ‪盖瑞熊! 22 00:01:47,900 --> 00:01:48,734 ‪什么? 23 00:01:49,819 --> 00:01:50,987 ‪我们这就出发 24 00:01:51,070 --> 00:01:52,154 ‪局里需要我们 25 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 ‪看你的表情 26 00:01:54,991 --> 00:01:57,827 ‪你很想和他们重聚 对不对? 27 00:01:57,910 --> 00:02:01,164 ‪很想看到他们像黏糊糊的鼻涕虫一样 28 00:02:01,247 --> 00:02:03,708 ‪爬着回来找我! 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,252 ‪这就是家人 30 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 ‪真不敢相信又让丹恩跑了 ‪差点就抓住她了 31 00:02:10,173 --> 00:02:13,009 ‪还有 当我说她还活着的时候 32 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 ‪你竟然假装不相信我! 33 00:02:15,094 --> 00:02:17,430 ‪伙伴们 我们有麻烦了 34 00:02:17,513 --> 00:02:20,600 ‪有辆SUV突然追上了我们 ‪而且速度很快 35 00:02:20,683 --> 00:02:23,352 ‪-肯定是丹恩 ‪-它要撞我们了! 36 00:02:24,687 --> 00:02:26,063 ‪发射激光炮! 37 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 ‪(超出范围) 38 00:02:32,612 --> 00:02:36,199 ‪-没打中! ‪-她在屋顶上!快把风扇打开! 39 00:02:40,286 --> 00:02:43,331 ‪她在躲避我们的摄像头 ‪佛士迪 扫描爆炸物! 40 00:02:43,414 --> 00:02:44,749 ‪什么都没发现! 41 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 ‪她去哪了? 42 00:02:47,418 --> 00:02:49,045 ‪砰! 43 00:02:53,299 --> 00:02:57,678 ‪能再次在移动卡车的底盘穿行 ‪这种感觉太好了 44 00:02:57,762 --> 00:02:59,305 ‪回文 你现在可以出来了 45 00:03:01,849 --> 00:03:04,310 ‪抱歉!这都是她的主意 46 00:03:10,316 --> 00:03:13,402 ‪-很高兴见到你 何方小姐 ‪-何方小姐已经死了 47 00:03:14,070 --> 00:03:15,947 ‪我现在只是珍妮特 48 00:03:16,030 --> 00:03:17,782 ‪很高兴认识你 珍! 49 00:03:17,865 --> 00:03:21,827 ‪再叫我一次珍 ‪我就把这支笔插进你的鼻孔! 50 00:03:21,911 --> 00:03:26,457 ‪你也许叫珍妮特 ‪但你的语气真的很像何方小姐 51 00:03:27,208 --> 00:03:29,794 ‪好了!现在什么情况? 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 ‪我和盖瑞还有朱利斯 ‪检查了上帝之眼中丹恩的录像 53 00:03:32,964 --> 00:03:36,801 ‪这些标记代表她去过的地方 ‪但我们不知道她想干什么 54 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 ‪现在我们再次相聚 ‪就可以像一家人一样 用老办法抓她 55 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 ‪我们分头行动 ‪每个人在地图上挑一个地方去查 56 00:03:44,100 --> 00:03:46,519 ‪也许就能在丹恩去过的地方 ‪查出她的计划 57 00:03:47,103 --> 00:03:51,065 ‪-我负责东边的地址 ‪-太棒了 兄弟!公路旅行! 58 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 ‪其实是我妈妈们要去那边 59 00:03:53,526 --> 00:03:56,404 ‪给餐厅买响尾蛇香肠 60 00:03:56,487 --> 00:03:59,407 ‪所以我想自己开车带她们去 ‪顺便练练车 61 00:03:59,490 --> 00:04:00,324 ‪你说什么? 62 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 ‪几个月前我拿到了学车许可证 63 00:04:02,868 --> 00:04:06,330 ‪我得在别人的监督下驾驶50个小时 ‪才能去考驾照 64 00:04:06,414 --> 00:04:11,127 ‪所以你们当心路滑 ‪因为佛士迪来了 路面要结冰了! 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,087 ‪有人长大了! 66 00:04:13,170 --> 00:04:16,173 ‪很好!恭喜你 67 00:04:17,425 --> 00:04:18,467 ‪你不开心吗? 68 00:04:19,051 --> 00:04:23,681 ‪什么?哪有!我没事!好得很! 69 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 ‪我真的没事 70 00:04:28,728 --> 00:04:32,857 ‪为了找丹恩的踪迹 我们搜查了 ‪拉布雷亚制片厂周围 除了沥青坑 71 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 ‪我和朱利斯可以去看看 72 00:04:34,692 --> 00:04:38,696 ‪我要去外景场地完成《车豪3》 ‪其中一场戏 不过我可以开车送你们 73 00:04:39,280 --> 00:04:43,409 ‪那我就去帮盖瑞和朱利斯 ‪反正我们都向前看了 74 00:04:43,492 --> 00:04:46,245 ‪和别人在一起 比如妈妈们 75 00:04:46,329 --> 00:04:48,289 ‪我可以和我爸爸们在一起 76 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 ‪也就是盖瑞和朱利斯 ‪这下应该说清楚了 77 00:04:51,709 --> 00:04:53,461 ‪你想去哪边 东? 78 00:04:53,544 --> 00:04:56,213 ‪松尾在山里刚开了一个禅修营 79 00:04:56,297 --> 00:04:58,758 ‪要想找到丹恩 ‪我们得和另一个机器人谈谈 80 00:04:58,841 --> 00:04:59,884 ‪我跟你一起去 81 00:05:00,384 --> 00:05:02,303 ‪你觉得我需要保姆还是怎么的? 82 00:05:02,887 --> 00:05:03,804 ‪没错 有一点 83 00:05:03,888 --> 00:05:06,140 ‪我…不需要 84 00:05:06,223 --> 00:05:09,935 ‪过去四个月 你一直到处抓老太太 85 00:05:10,019 --> 00:05:12,104 ‪是 婴儿有这能耐吗? 86 00:05:12,188 --> 00:05:16,067 ‪看来有人控制不住局面啊 87 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 ‪加上一个精密的超级致命武器 88 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 ‪正潜伏在洛杉矶街头 89 00:05:21,322 --> 00:05:26,369 ‪怪不得局长求我回来 ‪因为他需要我无与伦比的专业能力 90 00:05:26,452 --> 00:05:32,208 ‪抱歉 但除了我和盖瑞还有朱利斯 ‪其他人都不是特工局的正式雇员 91 00:05:32,291 --> 00:05:36,253 ‪局长特别指示我不要让其他队员回来 92 00:05:36,337 --> 00:05:38,005 ‪你说什么? 93 00:05:38,089 --> 00:05:41,467 ‪你是说他没有含着眼泪卑躬屈膝吗? 94 00:05:41,550 --> 00:05:44,804 ‪他喉咙后面没有恶心的打嗝声 95 00:05:44,887 --> 00:05:47,973 ‪预示着一场即将爆发的难看哭戏? 96 00:05:48,057 --> 00:05:49,683 ‪没有 97 00:05:49,767 --> 00:05:51,727 ‪那我就不淌这趟浑水了! 98 00:05:51,811 --> 00:05:56,565 ‪我还有赏金猎人的生意要经营! ‪反正我本来也不想回来! 99 00:05:56,649 --> 00:05:59,485 ‪-但你刚刚说你想! ‪-我们走! 100 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 ‪别走 回文 你才刚回来! 101 00:06:02,321 --> 00:06:03,447 ‪抱歉 兄弟们 102 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 ‪别忘了写信给我们! 103 00:06:05,324 --> 00:06:09,578 ‪我们的通信是我最宝贵的财富 104 00:06:10,412 --> 00:06:12,206 ‪看来珍妮特下定决心不参与了 105 00:06:12,790 --> 00:06:14,959 ‪那我们就只能自己解决了 106 00:06:15,042 --> 00:06:16,377 ‪我们去保卫我们的城市 107 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 ‪阻止一心想毁灭人类的恶魔机器人 108 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 ‪我知道行动很危险 109 00:06:22,716 --> 00:06:25,261 ‪但我真的会想念可以说这种话的时候 110 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 ‪好久不见 松尾 111 00:06:34,979 --> 00:06:37,106 ‪我们在调查一个新的威胁 丹恩 112 00:06:37,189 --> 00:06:39,942 ‪是数据分析神经网络的简称 113 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 ‪她是一名神经机械超级战士 114 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 ‪装载了可以识别和消除人类威胁的 ‪人工智能系统 115 00:06:49,076 --> 00:06:52,246 ‪艾可的特工局创造了她 但她失控了 116 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 ‪现在她就在洛杉矶 长话短说 117 00:06:54,456 --> 00:06:57,835 ‪这个女的绝对有能力摧毁整座城市 118 00:07:01,213 --> 00:07:03,591 ‪如果你想保住你的这个小天堂 119 00:07:03,674 --> 00:07:06,468 ‪你需要帮我们找出她的弱点 120 00:07:08,304 --> 00:07:10,264 ‪你发过沉默之誓? 121 00:07:11,348 --> 00:07:13,517 ‪但你可以回答是或不是 122 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 ‪“走开”你真的提前都准备好了 ‪还把这些话打印出来 123 00:07:19,732 --> 00:07:23,694 ‪没找到我们想要的东西 ‪我们是不会走的 你迟早会开口的 124 00:07:36,999 --> 00:07:40,044 ‪“响尾蛇 我们来了” 125 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 ‪过一遍流程 我的谨慎的小司机! 126 00:07:43,339 --> 00:07:45,549 ‪后视镜视野很好 127 00:07:45,633 --> 00:07:47,259 ‪手放在9点和3点钟方向 128 00:07:47,343 --> 00:07:49,845 ‪-还有最新的… ‪-最新的建议… 129 00:07:49,929 --> 00:07:51,472 ‪系好安全带 130 00:07:53,516 --> 00:07:54,808 ‪安全带系好了 西西? 131 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 ‪正在系 132 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 ‪怎么样了? 133 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 ‪好了 我终于看到带扣了! 134 00:08:08,364 --> 00:08:11,325 ‪哦 等等 不对 这个是系另一边的 135 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 ‪-不能把她丢在家里吗? ‪-不行! 136 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 ‪手放好! 137 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 ‪有没有找到丹恩留下的什么东西? ‪你们还好吗? 138 00:08:24,797 --> 00:08:26,757 ‪还没找到 但我们都没事 139 00:08:26,840 --> 00:08:29,134 ‪那是你 我都快疯了! 140 00:08:29,218 --> 00:08:31,428 ‪我不该事前研究那么多的 141 00:08:32,012 --> 00:08:35,891 ‪你知不知道九千年前 ‪有个女的死在了这里? 142 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 ‪如果我们只能找到 ‪拉布雷亚死去女人的鬼魂呢? 143 00:08:40,521 --> 00:08:43,190 ‪天啊 鬼魂最可怕了! 144 00:08:43,274 --> 00:08:46,193 ‪在里面小心点 想出来记得告诉我 145 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 ‪西斯可! 146 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 ‪-怎么了?你又看到丹恩了? ‪-没有 跟丹恩无关 147 00:08:50,823 --> 00:08:53,325 ‪我遇到了麻烦事 ‪有个演员临时放鸽子 148 00:08:53,409 --> 00:08:55,828 ‪想不想在《车豪3》里演个小角色? 149 00:08:56,537 --> 00:08:58,497 ‪什么? 150 00:08:58,581 --> 00:09:02,543 ‪我求之不得!之前那个演员怎么了? 151 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 ‪别担心 我修好了刹车 你会没事的 ‪很快 只要十分钟 152 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 ‪好的 太不可思议了! 153 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 ‪谢谢你!我准备好拍特写了 154 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 ‪好吧 我们怎么让松尾开口? 155 00:09:21,312 --> 00:09:24,481 ‪要不我们找东西打他 他肯定会叫 156 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 ‪这一叫 沉默之誓就破了 157 00:09:26,483 --> 00:09:28,027 ‪这主意太蠢了 158 00:09:28,611 --> 00:09:30,654 ‪你为什么总是表现得高人一等? 159 00:09:31,697 --> 00:09:33,324 ‪好吧 告诉我 160 00:09:33,407 --> 00:09:35,701 ‪如果我没有在拉布雷亚制片厂发现你 161 00:09:35,784 --> 00:09:39,455 ‪你是不是会继续窃取我的情报 ‪在没有我的情况下追踪丹恩? 162 00:09:40,122 --> 00:09:42,916 ‪我们现在在合作 你能别纠结了吗? 163 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 ‪这和以前一模一样… 164 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 ‪算了 不说了 165 00:09:47,087 --> 00:09:48,631 ‪别 你想说什么? 166 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 ‪就像当初我考上特工学院 而你没有 167 00:09:52,468 --> 00:09:56,347 ‪你嫉妒得不行 阴阳怪气的 ‪妨碍了我们的任务 168 00:09:56,430 --> 00:09:59,058 ‪什么?我超级支持你好吗! 169 00:09:59,767 --> 00:10:03,937 ‪你只是想炫耀 真不敢相信 ‪你还提这事儿 现在是谁放不下了! 170 00:10:04,021 --> 00:10:05,606 ‪我觉得还是你 171 00:10:09,193 --> 00:10:10,527 ‪“嫉妒 阴阳怪气” 172 00:10:10,611 --> 00:10:13,447 ‪我一点也不嫉妒 ‪完全也没有阴阳怪气! 173 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 ‪我毫无嫉妒之心…啊! 174 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 ‪感谢你因为一个行人停车 175 00:10:37,012 --> 00:10:38,847 ‪钱呢? 176 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 ‪停! 177 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 ‪太棒了!我们继续 178 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 ‪我们能从头再来一遍吗? 179 00:10:49,650 --> 00:10:52,945 ‪我觉得我终于领会到角色的精髓了 180 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 ‪我感觉到了 你有个秘密 对不对? 181 00:10:56,740 --> 00:11:00,536 ‪我们来看看是什么 ‪好了 各位 从头再来一遍! 182 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 ‪我们已经又烧光了三辆豪华轿车 ‪所以我觉得… 183 00:11:05,165 --> 00:11:06,333 ‪抱歉 184 00:11:06,417 --> 00:11:10,295 ‪但一位勇敢的艺术家请求一个 ‪让我们的电影变得更好的机会 185 00:11:10,379 --> 00:11:13,674 ‪别在我的片场抱怨支出! 186 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 ‪我们再来一次 187 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 ‪欢迎来到“香肠是怎么做出来的” ‪响尾蛇香肠铺 188 00:11:27,229 --> 00:11:30,858 ‪因为所有人都想知道 ‪香肠是怎么做出来的! 189 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 ‪罗斯蒂? 190 00:11:32,568 --> 00:11:33,485 ‪佛士迪 191 00:11:33,569 --> 00:11:36,071 ‪你们俩认识? 192 00:11:36,155 --> 00:11:40,826 ‪特工局和卫生部没有什么关系吧? 193 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 ‪没有… 194 00:11:42,411 --> 00:11:46,331 ‪你是不是在和一个 ‪无情的超级智能杀人机器合作? 195 00:11:46,415 --> 00:11:50,961 ‪看你急的 直接跳到观光结尾了 196 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 ‪历史上爬行动物响尾蛇 ‪一直被当成冷血杀手 197 00:11:54,965 --> 00:11:56,550 ‪遭人恶意贬损 198 00:11:56,633 --> 00:11:59,636 ‪虽然它很冷血 能杀死你 199 00:11:59,720 --> 00:12:03,932 ‪但它也是个慈爱的家长 ‪同时还是低脂蛋白的重要来源 200 00:12:04,016 --> 00:12:08,270 ‪好吧 我相信你 ‪主要是因为我不想听你说下去了 201 00:12:08,854 --> 00:12:10,063 ‪很好 202 00:12:10,147 --> 00:12:15,527 ‪我相信大家都在想 ‪“德国腊肠”这个词的词源 203 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 ‪你怎么知道的? 204 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 ‪我好像发现什么东西了! 205 00:12:24,703 --> 00:12:27,206 ‪-又是你的腿吗 朱利斯? ‪-这次不是! 206 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 ‪西斯可 回话!我们有发现! 207 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 ‪喂?西斯可? 208 00:12:36,548 --> 00:12:40,469 ‪盖瑞 我们还剩多少氧气? 209 00:12:50,395 --> 00:12:54,358 ‪你在少年棒球联盟 ‪肯定是个很棒的游击手 210 00:12:54,942 --> 00:12:56,902 ‪钱在哪? 211 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 ‪停! 212 00:13:02,991 --> 00:13:06,745 ‪重写的台词太让我着迷了 西斯可! 213 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 ‪我得走了! ‪我朋友在沥青坑里撑不住了! 214 00:13:09,706 --> 00:13:11,667 ‪看到没 这才是专业演员! 215 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 ‪我没心情 ‪为了你荒谬的特工行动绕弯路了 216 00:13:18,549 --> 00:13:22,010 ‪听那个胡子男扯了半天 ‪我的耳朵起了茧 一条腿都站麻了 217 00:13:22,094 --> 00:13:25,764 ‪特工行动不荒谬 妈妈 很刺激的! 218 00:13:25,847 --> 00:13:29,101 ‪让我有点坐立不安了 ‪我们没有什么危险吧? 219 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 ‪这既不刺激也不危险 220 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 ‪我只是快速检查一下 ‪看看这里有没有什么异常情况 221 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 ‪马上回来 222 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 ‪丹恩 你来这里干什么? 223 00:13:50,789 --> 00:13:51,873 ‪这是什么? 224 00:14:07,139 --> 00:14:09,474 ‪看到没?没什么刺激的 225 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 ‪-我的天啊! ‪-那是什么? 226 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 ‪特工飞车手! 227 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 ‪-太刺激了! ‪-大家保持冷静 228 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 ‪我就知道这是个馊主意! 229 00:14:25,532 --> 00:14:27,743 ‪-谁在追我们? ‪-一个邪恶的机器人 230 00:14:27,826 --> 00:14:31,955 ‪你创造了一个邪恶机器人 对不对? ‪你就不能找个好女孩约会吗? 231 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 ‪我没有 我发誓! 232 00:14:36,877 --> 00:14:39,922 ‪你说得没错 松尾 ‪这种艺术确实能让人平静下来 233 00:14:40,005 --> 00:14:43,759 ‪表达“幼稚”的最佳颜色 ‪是不是黄色? 234 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 ‪我想展现东尼的本质 235 00:14:46,511 --> 00:14:49,806 ‪抱歉 艾可 ‪我太成熟了 不会上钩的 236 00:14:52,184 --> 00:14:55,020 ‪我的画叫“艾可的脸” 237 00:15:02,444 --> 00:15:05,656 ‪我再也控制不了这种愤怒了! 238 00:15:09,868 --> 00:15:10,744 ‪坏了 239 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 ‪-别怕 宝贝 ‪-我不怕 我喜欢当特工 240 00:15:17,250 --> 00:15:21,797 ‪而且最危险的东西还在这个笼子里 241 00:15:22,839 --> 00:15:24,383 ‪它去哪了? 242 00:15:28,053 --> 00:15:29,846 ‪我要呼叫队员来支援! 243 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 ‪不行 开车打电话太危险了 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 ‪我来呼叫你的队员 245 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 ‪该死! 246 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 ‪这是什么?我掉了根香肠吗? 247 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 ‪车里有蛇! 248 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 ‪我太厉害了! 249 00:16:02,295 --> 00:16:04,840 ‪倒着开了这么长时间! 250 00:16:04,923 --> 00:16:07,509 ‪如果我们能活着逃脱 251 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 ‪我觉得我可以通过考试! 252 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 ‪你在哪 鳞片教授? 253 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 ‪它是来复仇的! ‪我觉得那根香肠是它的家人! 254 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 ‪这就是我吃素的原因 255 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 ‪记住 你怕它 但它更怕你 256 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 ‪打个赌? 257 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 ‪-快跑! ‪-我在跑! 258 00:16:50,761 --> 00:16:53,555 ‪拜托 松尾 是我们! ‪我们是你的朋友! 259 00:17:03,273 --> 00:17:05,692 ‪把你邪恶的机器手臂收起来 ‪恢复正常! 260 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 ‪别伤害他 不然我们就得不到 ‪任何关于丹恩的情报了 261 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 ‪我现在担心的不是我们会伤害他! 262 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 ‪那个钵能让他冷静下来! 263 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 ‪踢给我! 264 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 ‪太好了! 265 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 ‪天啊 姑且一试了 266 00:18:47,085 --> 00:18:52,382 ‪这是两年来我第一次失去控制 267 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 ‪没事的 伙计 ‪怪我画了那个放屁的屁股 268 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 ‪不怪你 269 00:18:57,220 --> 00:19:03,852 ‪这种破坏力 ‪就是把人和机器结合起来的后果 270 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 ‪什么意思? 271 00:19:05,520 --> 00:19:08,732 ‪当我第一次开发出我手臂的机械技术 272 00:19:08,815 --> 00:19:12,402 ‪我就意识到随着时间的流逝它会变质 273 00:19:12,485 --> 00:19:16,156 ‪我警告过克利夫凯尔索 但他不在乎 274 00:19:16,239 --> 00:19:19,993 ‪他利用我的事故 ‪违背我的意愿将我武器化 275 00:19:20,076 --> 00:19:22,954 ‪然后把我的程序卖给了出价最高的人 276 00:19:23,038 --> 00:19:28,043 ‪根据你们描述的威胁 ‪很有可能就是卖给了特工局 277 00:19:28,126 --> 00:19:33,632 ‪通过冥想 ‪我磨炼自己抵抗机械手臂的影响 278 00:19:33,715 --> 00:19:37,177 ‪但这个“丹恩”的大脑 ‪是用代码做成的 279 00:19:37,260 --> 00:19:38,803 ‪她根本没办法 280 00:19:38,887 --> 00:19:42,599 ‪来减缓她自己的指数级变质 281 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 ‪有办法能消除她被毒化的思想吗? 282 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 ‪没有 283 00:19:46,728 --> 00:19:49,481 ‪必须摧毁她 284 00:19:49,564 --> 00:19:52,400 ‪在这之前 她会变得越来越不理智 285 00:19:52,484 --> 00:19:55,487 ‪越来越难以预测 286 00:19:56,071 --> 00:20:01,243 ‪你们的力量 ‪在于你们团队的思考和反应能力 287 00:20:01,326 --> 00:20:05,789 ‪你们俩必须放下过去的分歧 ‪共同领导 288 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 ‪就像我们第一次见面时那样 289 00:20:10,126 --> 00:20:13,880 ‪丹恩的装备飞出来很多疯狂的导弹 ‪我设法避开了它们 290 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 ‪在最后一刻 ‪我妈妈朝她扔了条蛇 我们逃走了! 291 00:20:17,384 --> 00:20:19,135 ‪我被禁足了 292 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 ‪等等 那条蛇是从哪来的? 293 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 ‪-可能是西西找的 ‪-西西! 294 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 ‪我在沙漠里找到了这个 ‪丹恩看起来很想要 295 00:20:27,310 --> 00:20:31,523 ‪不是吧 那跟盖瑞和朱利斯 ‪找到的东西一模一样! 296 00:20:32,107 --> 00:20:35,151 ‪松尾没有碰巧告诉你们 ‪丹恩用它们做什么吧? 297 00:20:35,235 --> 00:20:37,779 ‪没有 他只告诉我们她快失控了 298 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 ‪她的人工智能正在变质 299 00:20:39,614 --> 00:20:42,742 ‪我们没法知道 ‪她下一次袭击的时间和地点 300 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 {\an8}‪准备好再去领一笔赏金了吗? 301 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 {\an8}‪你好啊 大块头 302 00:20:51,209 --> 00:20:53,753 ‪跑得了和尚跑不了庙 303 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 ‪有埋伏! 304 00:21:25,744 --> 00:21:26,703 ‪不! 305 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 ‪哈哈! 306 00:21:41,468 --> 00:21:44,429 ‪你这是拿鸡蛋碰石头 小女子 307 00:21:54,022 --> 00:21:57,025 ‪你太低估这个小女子了 308 00:22:02,030 --> 00:22:05,617 ‪是丹恩引我们来的 她陷害我们! 309 00:22:06,201 --> 00:22:10,872 ‪每次我以为我脱身的时候 ‪他们又拉我回来 310 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪字幕翻译:张耀成