1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,151
{\an8}Încă una care a comis-o.
3
00:00:25,735 --> 00:00:27,320
Un chip cunoscut.
4
00:00:27,403 --> 00:00:30,198
{\an8}PizzaRave. De ce e acuzată?
5
00:00:30,281 --> 00:00:31,741
{\an8}Jaf.
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,202
{\an8}Multe jafuri.
7
00:00:34,285 --> 00:00:37,121
{\an8}Sigur ea e denumită Banditul Stereo.
8
00:00:37,205 --> 00:00:42,168
Ador mirosul de recompensă proaspătă
dimineața.
9
00:00:42,251 --> 00:00:47,799
Concedierea a fost cel mai bun lucru
din viața mea. Să-i punem cătușele!
10
00:00:53,346 --> 00:00:54,972
{\an8}Frate!
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,480
Mă duc prin spate!
12
00:01:04,524 --> 00:01:06,901
PizzaRave, te-am înconjurat.
13
00:01:06,984 --> 00:01:11,030
Plătești pentru crimele comise
și treci mai departe.
14
00:01:11,114 --> 00:01:15,243
Nu poți trăi fugind
decât dacă ești liberă.
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,748
Roscoe, acum!
16
00:01:20,832 --> 00:01:22,125
Ah!
17
00:01:23,960 --> 00:01:26,504
Încă un infractor prins.
18
00:01:26,587 --> 00:01:31,634
Oprit la intersecția dintre
Potențial Irosit și Decizii Proaste.
19
00:01:31,717 --> 00:01:34,595
Ăsta e sfârșitul lui PizzaRave?
20
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Aș vrea să-l consideri un început.
21
00:01:45,940 --> 00:01:47,400
Gare-ișor!
22
00:01:47,900 --> 00:01:48,734
Poftim?
23
00:01:49,819 --> 00:01:50,987
Am plecat.
24
00:01:51,070 --> 00:01:52,154
Agenția!
25
00:01:53,906 --> 00:01:54,907
Ah…
26
00:01:54,991 --> 00:01:57,827
Te bucuri să-i revezi, nu-i așa?
27
00:01:57,910 --> 00:02:01,164
Să-i văd târându-se pe burțile lor grase
28
00:02:01,247 --> 00:02:03,708
ca niște limacși ce sunt!
29
00:02:04,333 --> 00:02:06,252
Familia…
30
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Nu pot să cred că Dann a scăpat.
31
00:02:10,173 --> 00:02:13,009
Și că te-ai prefăcut că mă ignori
32
00:02:13,092 --> 00:02:15,011
când vorbeam despre ea!
33
00:02:15,094 --> 00:02:17,430
Prieteni, avem o problemă.
34
00:02:17,513 --> 00:02:20,600
Ne urmărește un SUV. Se apropie repede.
35
00:02:20,683 --> 00:02:23,352
- E Dann.
- Va intra în noi!
36
00:02:24,687 --> 00:02:26,063
Tunurile laser!
37
00:02:31,569 --> 00:02:32,528
PREA DEPARTE
38
00:02:32,612 --> 00:02:36,199
- L-am ratat!
- E pe acoperiș! Ventilația!
39
00:02:40,286 --> 00:02:43,331
Evită camerele. Frostee, explozibili!
40
00:02:43,414 --> 00:02:44,749
N-am găsit!
41
00:02:46,334 --> 00:02:47,335
Unde e?
42
00:02:47,418 --> 00:02:49,045
Kaboom!
43
00:02:53,299 --> 00:02:57,678
Ce bine e să te strecori din nou
pe sub o camionetă!
44
00:02:57,762 --> 00:02:59,305
Palindrome, vino!
45
00:03:01,849 --> 00:03:04,310
Scuze! A vrut să facă asta.
46
00:03:10,316 --> 00:03:13,402
- Bună, dră Nicăieri!
- Nicăieri a murit.
47
00:03:14,070 --> 00:03:15,947
Sunt doar Janet acum.
48
00:03:16,030 --> 00:03:17,782
Îmi pare bine, Jan!
49
00:03:17,865 --> 00:03:21,827
Zi-mi Jan
și o să te „jan”-eze pixul ăsta în nas!
50
00:03:21,911 --> 00:03:26,457
Te-o chema Janet,
dar vorbești exact ca dra Nicăieri.
51
00:03:27,208 --> 00:03:29,794
Ajunge! Ce avem până acum?
52
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
Am căutat-o pe Dann în înregistrări.
53
00:03:33,464 --> 00:03:36,801
Semnele arată pe unde a fost.
Nu știm ce vrea.
54
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Acum putem s-o găsim
în stilul clasic: ca o familie.
55
00:03:41,055 --> 00:03:44,016
Fiecare alege un punct de pe hartă.
56
00:03:44,100 --> 00:03:46,519
Poate găsim indicii.
57
00:03:47,103 --> 00:03:51,065
- Îl iau pe cel din Est.
- Așa! Excursie!
58
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
De fapt mamele merg acolo
59
00:03:53,526 --> 00:03:56,404
să ia cârnați de șarpe cu clopoței.
60
00:03:56,487 --> 00:03:59,407
Speram să petrec ceva timp la volan.
61
00:03:59,490 --> 00:04:00,324
Poftim?
62
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Am permis de învățat
63
00:04:02,868 --> 00:04:06,330
și am nevoie să șofez supravegheat
50 de ore.
64
00:04:06,414 --> 00:04:11,127
Păziți-vă, Frostee va ieși pe carosabil!
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,087
Ne maturizăm!
66
00:04:13,671 --> 00:04:16,173
Da! Felicitări…
67
00:04:17,425 --> 00:04:18,467
Te superi?
68
00:04:19,051 --> 00:04:23,681
Ce? Nu! E-n regulă! E minunat!
69
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
E-n regulă.
70
00:04:28,728 --> 00:04:32,857
La studiouri n-am verificat
gropile cu gudron.
71
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
O să merg cu Julius.
72
00:04:34,692 --> 00:04:38,696
Am de filmat o scenă din Limo 3.
Vă duc eu.
73
00:04:39,280 --> 00:04:43,409
O să-i ajut pe Gary și Julius…
cum toți evoluăm.
74
00:04:43,492 --> 00:04:46,245
Stăm cu alții… ca mamele noastre.
75
00:04:46,329 --> 00:04:48,289
O să fiu cu tații mei.
76
00:04:48,789 --> 00:04:51,208
Gary și Julius, ca să fie clar.
77
00:04:51,709 --> 00:04:53,461
Tu unde mergi, T?
78
00:04:53,544 --> 00:04:56,172
Matsuo are un centru de meditație.
79
00:04:56,255 --> 00:04:58,758
Ne ajută să vorbim cu alt robot.
80
00:04:58,841 --> 00:04:59,884
Te însoțesc.
81
00:05:00,384 --> 00:05:02,303
Am nevoie de dădacă?
82
00:05:02,887 --> 00:05:03,804
Da, un pic.
83
00:05:03,888 --> 00:05:06,140
Ei bine… nu am nevoie.
84
00:05:06,223 --> 00:05:09,935
În ultimele patru luni ai placat băbuțe.
85
00:05:10,019 --> 00:05:12,104
Un copil ar reuși asta?
86
00:05:12,188 --> 00:05:16,067
Cineva are o problemă
cu controlul operațional.
87
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
Cu o super-armă letală și complexă
88
00:05:18,903 --> 00:05:21,322
în libertate pe străzile din LA
89
00:05:21,405 --> 00:05:26,410
nu e de mirare că directorul cerșește
expertiza mea incomparabilă.
90
00:05:26,494 --> 00:05:32,208
Regret, dar, oficial, doar eu,
Gary și Julius lucrăm pentru agenție.
91
00:05:32,291 --> 00:05:36,253
Directorul mi-a cerut
să nu chem restul echipei.
92
00:05:36,337 --> 00:05:38,005
Ce tot spui?
93
00:05:38,089 --> 00:05:41,467
Adică n-au fost lacrimi, umilință,
94
00:05:41,550 --> 00:05:44,804
n-au fost sughițuri scârboase
95
00:05:44,887 --> 00:05:47,973
care anunță o criză uriașă de plâns?
96
00:05:48,057 --> 00:05:49,683
Păi… nu.
97
00:05:49,767 --> 00:05:51,727
Atunci, las-o baltă!
98
00:05:51,811 --> 00:05:56,565
Am o afacere de condus.
Oricum nu m-aș fi întors!
99
00:05:56,649 --> 00:05:59,485
- Dar așa ai zis!
- Plecăm, băieți!
100
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
Nu. Abia te-ai întors.
101
00:06:02,321 --> 00:06:03,447
Îmi pare rău.
102
00:06:03,531 --> 00:06:05,241
Nu uita să ne scrii!
103
00:06:05,324 --> 00:06:09,578
Corespondența noastră
e cea mai dragă comoară.
104
00:06:10,412 --> 00:06:12,206
Se pare că Janet refuză.
105
00:06:12,790 --> 00:06:14,875
O să ne descurcăm singuri.
106
00:06:14,959 --> 00:06:16,377
Să protejăm orașul
107
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
de un robot decis să distrugă omenirea.
108
00:06:20,297 --> 00:06:22,633
Știu că e extrem de periculos,
109
00:06:22,716 --> 00:06:25,261
dar îmi va lipsi să zic așa ceva.
110
00:06:32,518 --> 00:06:34,937
Matsuo, nu ne-am văzut de mult.
111
00:06:35,020 --> 00:06:37,106
E o nouă amenințare: Dann,
112
00:06:37,189 --> 00:06:39,942
Rețea Neurală de Analiză a Datelor.
113
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
E un soldat cibernetic
114
00:06:45,406 --> 00:06:49,118
cu IA programată să elimine
ce amenință omenirea.
115
00:06:49,201 --> 00:06:52,288
E a agenției lui Echo și a luat-o razna.
116
00:06:52,371 --> 00:06:54,373
Acum e în LA. Pe scurt,
117
00:06:54,456 --> 00:06:57,835
tipa poate distruge orașul.
118
00:07:01,213 --> 00:07:03,674
Dacă vrei să-ți salvezi centrul,
119
00:07:03,757 --> 00:07:06,468
ajută-ne să-i găsim punctele slabe.
120
00:07:08,304 --> 00:07:10,264
Jurământul tăcerii?
121
00:07:11,348 --> 00:07:13,517
Poți răspunde cu da sau nu.
122
00:07:14,935 --> 00:07:18,481
„Pleacă”. Te-ai pregătit din timp.
123
00:07:19,732 --> 00:07:23,694
Plecăm doar când obținem ce ne dorim.
O să vorbești.
124
00:07:36,999 --> 00:07:40,044
Așa își zic șerpii între ei „Venim!”
125
00:07:40,127 --> 00:07:43,255
Verificările, micul meu șofer defensiv!
126
00:07:43,923 --> 00:07:47,259
Oglinzile arată bine.
Mâinile la nouă și trei.
127
00:07:47,343 --> 00:07:49,845
Ultima recomandare…
128
00:07:49,929 --> 00:07:51,472
Acum, centurile.
129
00:07:53,516 --> 00:07:54,808
Centura, Sissy?
130
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Asta fac acum.
131
00:08:03,734 --> 00:08:05,444
Vreun progres?
132
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Da, cred că văd închizătoarea.
133
00:08:08,364 --> 00:08:11,325
Ba nu, e pentru cealaltă parte.
134
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
- N-o lăsăm acasă?
- Nu!
135
00:08:15,162 --> 00:08:16,497
La 9:00 și 3:00!
136
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
Ați găsit ceva de la Dann? E-n regulă?
137
00:08:24,797 --> 00:08:26,757
Încă nu. E-n regulă.
138
00:08:26,840 --> 00:08:29,134
Ba nu e. Eu o iau razna!
139
00:08:29,218 --> 00:08:31,428
Prea multe informații.
140
00:08:32,012 --> 00:08:35,891
Știți că aici a murit o femeie
acum 9.000 de ani?
141
00:08:36,475 --> 00:08:39,853
Dacă găsim doar fantoma femeii?
142
00:08:40,521 --> 00:08:43,190
Fantomele sunt oribile!
143
00:08:43,274 --> 00:08:46,193
Aveți grijă! Ziceți când să vă scot.
144
00:08:46,277 --> 00:08:47,653
Cisco!
145
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
- Ce e? Ai văzut-o pe Dann?
- Nu.
146
00:08:50,823 --> 00:08:53,325
E altceva. Un actor a renunțat.
147
00:08:53,409 --> 00:08:55,828
Vrei un rol minor în Limo 3?
148
00:08:56,537 --> 00:08:58,497
Ce?
149
00:08:58,581 --> 00:09:02,543
Mi-ar plăcea mult! Dar ce-a pățit actorul?
150
00:09:02,626 --> 00:09:06,672
Nicio grijă, am reparat frâna.
Durează zece minute.
151
00:09:06,755 --> 00:09:08,507
Bine.
152
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Mersi! Gata pentru prim-plan.
153
00:09:18,392 --> 00:09:21,228
Cum îl facem să vorbească pe Matsuo?
154
00:09:21,312 --> 00:09:24,481
Îl lovim și el zice „Au!”…
155
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
Bum! A vorbit.
156
00:09:26,483 --> 00:09:28,027
E o idee proastă.
157
00:09:28,611 --> 00:09:30,654
De ce îți dai mereu aere?
158
00:09:31,697 --> 00:09:33,324
Bine, spune-mi,
159
00:09:33,407 --> 00:09:35,701
dacă nu te zăream la studio,
160
00:09:35,784 --> 00:09:39,455
continuai să rezolvi cazul fără mine?
161
00:09:40,122 --> 00:09:42,916
Lucrăm împreună. Treci cu vederea.
162
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
E ca atunci când…
163
00:09:45,919 --> 00:09:48,631
- Nu contează.
- Ce voiai să zici?
164
00:09:49,548 --> 00:09:52,384
Când am intrat la școala de spioni.
165
00:09:52,468 --> 00:09:55,763
Ai fost invidios și ne-a afectat misiunea.
166
00:09:56,430 --> 00:09:59,058
Ce? Am fost super înțelegător.
167
00:09:59,767 --> 00:10:03,937
Te dai mare.
Cine nu poate să treacă cu vederea?
168
00:10:04,521 --> 00:10:05,731
Cred că tot tu.
169
00:10:09,193 --> 00:10:10,527
Invidios…
170
00:10:10,611 --> 00:10:13,447
Sunt chiar opusul lui invidios.
171
00:10:13,530 --> 00:10:16,283
Sunt lipsit de invidie și…
172
00:10:34,301 --> 00:10:36,512
Ce bine că ai oprit!
173
00:10:37,012 --> 00:10:38,847
Unde e bănetul?
174
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Și… tăiați!
175
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
Excelent! Mai departe.
176
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Putem s-o mai filmăm o dată?
177
00:10:49,650 --> 00:10:52,945
În sfârșit, încep să-mi cunosc personajul.
178
00:10:53,028 --> 00:10:56,240
Te înțeleg. Ai un secret, nu-i așa?
179
00:10:56,740 --> 00:11:00,536
Hai să aflăm! Toată lumea, la locuri!
180
00:11:01,036 --> 00:11:05,082
Am ars la propriu trei limuzine
și cred că…
181
00:11:05,165 --> 00:11:06,333
Îmi pare rău,
182
00:11:06,417 --> 00:11:10,295
dar un artist mi-a cerut
să facem filmul mai bun.
183
00:11:10,379 --> 00:11:13,674
Plânge-te de cheltuieli în altă parte!
184
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
Refilmăm scena.
185
00:11:24,184 --> 00:11:27,146
Bun venit
la „Cum se fac cârnații de șarpe”
186
00:11:27,229 --> 00:11:30,858
fiindcă toți vrem să știm asta.
187
00:11:30,941 --> 00:11:32,484
Rusty?
188
00:11:32,568 --> 00:11:33,485
Frostee.
189
00:11:33,569 --> 00:11:36,071
Vă cunoașteți?
190
00:11:36,155 --> 00:11:40,826
Agenția ta n-are legătură
cu Ministerul Sănătății, nu?
191
00:11:41,410 --> 00:11:42,327
Nu…
192
00:11:42,411 --> 00:11:46,331
Lucrezi aici cu o mașină ucigașă
super inteligentă?
193
00:11:46,415 --> 00:11:50,961
Stai… Cineva a sărit
la sfârșitul turului.
194
00:11:51,044 --> 00:11:54,840
Reptilias shakarus a fost denumit
195
00:11:54,923 --> 00:11:56,550
ucigaș cu sânge rece.
196
00:11:56,633 --> 00:11:59,636
Deși are sânge rece și te poate ucide,
197
00:11:59,720 --> 00:12:03,932
e un părinte iubitor
și o sursă bună de proteine.
198
00:12:04,016 --> 00:12:08,270
Te cred. Mai ales
că nu vreau să mai continui.
199
00:12:08,854 --> 00:12:10,063
Grozav!
200
00:12:10,147 --> 00:12:15,527
Sunt sigur că toți vreți să aflați
etimologia cuvântului „bratwurst”.
201
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
De unde știi?
202
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Am găsit ceva!
203
00:12:24,703 --> 00:12:27,206
- E tot piciorul tău?
- Nu!
204
00:12:30,834 --> 00:12:32,753
Cisco, avem ceva!
205
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Alo? Cisco?
206
00:12:36,548 --> 00:12:40,469
Gary, cât oxigen mai avem?
207
00:12:50,395 --> 00:12:54,358
Cred că ai fost
un libero excelent la juniori.
208
00:12:54,942 --> 00:12:56,902
Unde e bănetul?
209
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Tăiați!
210
00:13:02,991 --> 00:13:06,745
Sunt obsedată
de felul în care improvizezi!
211
00:13:06,828 --> 00:13:09,206
Plec! Prieteni în gudron!
212
00:13:09,706 --> 00:13:11,667
Așa e un profesionist!
213
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
N-am chef să ocolim pentru o prostie
214
00:13:18,549 --> 00:13:22,010
după ce m-a amețit de cap mustăciosul ăla.
215
00:13:22,094 --> 00:13:25,764
Spionajul nu e o prostie. E palpitant!
216
00:13:25,847 --> 00:13:29,101
Mă sperie puțin. Nu suntem în pericol, nu?
217
00:13:30,602 --> 00:13:32,854
Nu e palpitant sau periculos.
218
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Verific repede
dacă e ceva neobișnuit aici.
219
00:13:37,526 --> 00:13:38,694
Vin repede.
220
00:13:39,194 --> 00:13:43,365
Așa, Dann… Ce făceai tu aici?
221
00:13:50,789 --> 00:13:51,873
Ce-i asta?
222
00:14:07,139 --> 00:14:09,474
Ați văzut? Nimic palpitant.
223
00:14:10,267 --> 00:14:12,352
- Cerule!
- Ce-i asta?
224
00:14:12,436 --> 00:14:14,563
Spioni de curse!
225
00:14:19,401 --> 00:14:20,902
Păstrați-vă calmul!
226
00:14:23,989 --> 00:14:25,449
Știam că e de rău!
227
00:14:25,532 --> 00:14:27,743
- Cine e?
- Un robot malefic.
228
00:14:27,826 --> 00:14:31,997
Ai creat un robot malefic?
De ce nu-ți faci o prietenă?
229
00:14:32,080 --> 00:14:33,707
N-am fost eu, jur!
230
00:14:36,877 --> 00:14:39,922
Așa e, Matsuo. Arta e liniștitoare.
231
00:14:40,005 --> 00:14:43,717
Oare galben
e cel mai potrivit pentru „imatur”?
232
00:14:43,800 --> 00:14:46,428
Vreau să surprind esența lui Tony.
233
00:14:46,511 --> 00:14:49,806
Regret, sunt prea matur
ca să mușc momeala.
234
00:14:52,184 --> 00:14:55,020
Al meu se numește Chipul lui Echo.
235
00:15:02,444 --> 00:15:05,656
Nu-mi mai pot controla furia!
236
00:15:09,868 --> 00:15:10,744
Nu.
237
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
- Nu te teme.
- Nu mă tem. Ador să fiu spion.
238
00:15:17,250 --> 00:15:21,797
Iar cel mai periculos personaj de aici
e tot în cușca lui.
239
00:15:22,839 --> 00:15:24,383
Unde e?
240
00:15:28,053 --> 00:15:29,846
Îmi chem echipa!
241
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
E periculos când șofezi.
242
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Îți chem eu echipa.
243
00:15:37,104 --> 00:15:38,105
Fir-ar!
244
00:15:38,647 --> 00:15:41,316
Ce-i asta? Am scăpat un cârnat?
245
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
Șarpe în mașină!
246
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Am reușit!
247
00:16:02,295 --> 00:16:04,840
Merg cu spatele mai mult timp!
248
00:16:04,923 --> 00:16:07,509
Am șanse mari să iau examenul
249
00:16:07,592 --> 00:16:09,136
dacă scăpăm de aici.
250
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Unde ești, solzosule?
251
00:16:14,224 --> 00:16:18,603
- Se răzbună. Cârnatul e familia lui!
- De-asta sunt vegană.
252
00:16:23,191 --> 00:16:26,445
Se teme mai mult de tine decât te temi tu.
253
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
Pariu?
254
00:16:40,292 --> 00:16:41,752
- Pleacă!
- Plec!
255
00:16:50,761 --> 00:16:53,555
Matsuo, suntem noi, prietenii tăi!
256
00:17:03,273 --> 00:17:05,859
Scoate-ți brațul rău și fii normal!
257
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Nu-l răni! Vrem informații despre Dann.
258
00:17:22,959 --> 00:17:25,837
Nu cred că e vreun risc să-l rănim.
259
00:17:39,142 --> 00:17:41,269
Clopotul îl liniștește.
260
00:17:45,190 --> 00:17:46,441
Aruncă-mi-l!
261
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
Da!
262
00:18:08,213 --> 00:18:09,965
Acum ori niciodată!
263
00:18:47,085 --> 00:18:52,382
După doi ani e prima oară
când îmi pierd controlul.
264
00:18:52,465 --> 00:18:55,719
E în regulă. Eu am pictat fundul ăla.
265
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Nu.
266
00:18:57,220 --> 00:19:03,852
Asta se întâmplă
când combini omul cu mașina.
267
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Cum adică?
268
00:19:05,520 --> 00:19:08,773
Când am creat tehnologia brațului robotic,
269
00:19:08,857 --> 00:19:12,402
am descoperit că se denaturează în timp.
270
00:19:12,485 --> 00:19:16,156
L-am avertizat pe Cleve Kelso,
dar nu i-a păsat.
271
00:19:16,239 --> 00:19:19,993
A profitat de accidentul meu
ca să mă folosească,
272
00:19:20,076 --> 00:19:22,954
apoi mi-a vândut programul.
273
00:19:23,038 --> 00:19:28,043
După descrierile voastre,
cred că agenția voastră l-a cumpărat.
274
00:19:28,627 --> 00:19:33,632
Prin meditație, m-am antrenat
să mă opun influenței brațului.
275
00:19:33,715 --> 00:19:37,177
Dar Dann are mintea făcută din cod.
276
00:19:37,260 --> 00:19:38,803
Nu are cum
277
00:19:38,887 --> 00:19:42,599
să încetinească efectele degradării
exponențiale.
278
00:19:42,682 --> 00:19:45,018
Poate fi deprogramată?
279
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Nu.
280
00:19:46,728 --> 00:19:49,481
Va trebui distrusă.
281
00:19:49,564 --> 00:19:52,400
Va deveni tot mai irațională.
282
00:19:52,484 --> 00:19:55,487
Va fi tot mai imprevizibilă.
283
00:19:56,071 --> 00:20:01,243
Puterea voastră stă în abilitatea
echipei de a gândi și a reacționa.
284
00:20:01,326 --> 00:20:05,789
Treceți peste neînțelegeri
și conduceți împreună,
285
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
cum făceați la început.
286
00:20:10,126 --> 00:20:13,880
Dann trimitea rachete din costum.
Le-am evitat,
287
00:20:13,964 --> 00:20:17,259
mama a aruncat șarpele spre ea
și am fugit!
288
00:20:17,342 --> 00:20:19,135
Sunt așa de pedepsit…
289
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
Stai! De unde era șarpele?
290
00:20:21,930 --> 00:20:23,473
- De la Sissy.
- Da.
291
00:20:24,057 --> 00:20:27,227
Am găsit chestia asta. Dann o voia.
292
00:20:27,310 --> 00:20:31,523
Nu cred! Așa ceva au găsit
și Gary, și Julius.
293
00:20:32,107 --> 00:20:35,151
Matsuo v-a zis la ce le folosește Dann?
294
00:20:35,235 --> 00:20:37,779
Nu, doar că e în panică totală.
295
00:20:37,862 --> 00:20:39,531
IA se degradează.
296
00:20:39,614 --> 00:20:42,742
Nu putem afla unde și când va lovi.
297
00:20:47,747 --> 00:20:49,499
{\an8}Gata pentru recompensă?
298
00:20:49,582 --> 00:20:50,625
{\an8}Voinicule…
299
00:20:51,209 --> 00:20:53,753
poți fugi, dar nu te poți ascunde.
300
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
Ambuscadă!
301
00:21:25,744 --> 00:21:26,703
Nu!
302
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Ha, ha!
303
00:21:41,468 --> 00:21:44,429
N-ai nicio șansă, domnișorico.
304
00:21:54,022 --> 00:21:57,025
Nu ți-ai găsit pe cine să subestimezi.
305
00:22:02,030 --> 00:22:05,617
Dann ne-a adus aici. E o capcană!
306
00:22:06,201 --> 00:22:10,872
De câte ori cred că am ieșit,
ei mă trag înapoi.
307
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtitrarea: Andreea Petrescu