1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,151 {\an8}Vi har en rømling til. 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,320 {\an8}Et kjent fjes. 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,198 {\an8}PizzaRave. Dommer? 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 {\an8}Tyveri. 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,202 {\an8}Wow, mange tyverier. 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,121 {\an8}Ganske sikker på at hun er South-Cal stereo-banditten. 8 00:00:37,205 --> 00:00:42,168 {\an8}Å, jeg elsker lukta av en fersk dusør på morgenen. 9 00:00:42,251 --> 00:00:47,799 {\an8}Å bli sparket er det beste som har skjedd meg. La oss ta den skurken! 10 00:00:53,346 --> 00:00:54,972 {\an8}Søren! 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,480 Jeg dekker baksiden! 12 00:01:04,524 --> 00:01:06,901 PizzaRave, du er omringet. 13 00:01:06,984 --> 00:01:11,030 Du har brutt loven, nå må du sone for å lukke dette kapitlet. 14 00:01:11,114 --> 00:01:15,243 Et liv på rømmen er ikke et liv, om ikke du kan være fri. 15 00:01:19,413 --> 00:01:20,748 Roscoe, nå! 16 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 Enda en kriminell vekk fra gatene. 17 00:01:26,587 --> 00:01:31,634 Stoppet i krysset mellom Bortkastet potensial og Dårlige avgjørelser. 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,595 Er dette slutten på PizzaRave? 19 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 Jeg håper du kan se på det som en ny start. 20 00:01:45,940 --> 00:01:47,400 Gary, min venn! 21 00:01:47,900 --> 00:01:48,734 Hva? 22 00:01:49,819 --> 00:01:50,987 Vi er på vei. 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,154 Byrået trenger oss. 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,827 Du gleder deg til å se dem igjen, gjør du ikke? 25 00:01:57,910 --> 00:02:01,164 Gleder meg til å se dem komme krypende tilbake 26 00:02:01,247 --> 00:02:03,708 som de slimete sneglene de er! 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,252 Familie. 28 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 Utrolig at Dann slapp unna. Vi var så nære! 29 00:02:10,173 --> 00:02:13,009 Også utrolig at dere latet som dere ikke hørte på meg 30 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 da jeg sa hun var der ute! 31 00:02:15,094 --> 00:02:17,430 Dere, jeg tror vi har et problem. 32 00:02:17,513 --> 00:02:20,600 SUV-en la seg etter oss, og den haler innpå. 33 00:02:20,683 --> 00:02:23,352 -Det må være Dann. -Den treffer oss! 34 00:02:24,687 --> 00:02:26,063 Avfyr laserkanoner! 35 00:02:31,569 --> 00:02:32,612 UTENFOR REKKEVIDDE 36 00:02:32,695 --> 00:02:36,199 -Bommet! -Hun er på taket! Skru av vifta! 37 00:02:40,286 --> 00:02:43,331 Hun unngår kameraene. Francis, se etter sprengstoff! 38 00:02:43,414 --> 00:02:44,749 Ser ingenting! 39 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Hvor er hun? 40 00:02:47,418 --> 00:02:49,045 Kaboom! 41 00:02:53,299 --> 00:02:57,678 Det er godt å snike seg gjennom understellet på en bil i fart igjen. 42 00:02:57,762 --> 00:02:59,305 Palindrome, du kan komme fram. 43 00:03:01,849 --> 00:03:04,310 Beklager! Hun ville gjøre det. 44 00:03:10,316 --> 00:03:13,402 -Godt å se deg, frøken Nowhere. -Frøken Nowhere er død. 45 00:03:14,070 --> 00:03:15,947 Det er bare Janet nå. 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,782 Hyggelig å møte deg, Jan! 47 00:03:17,865 --> 00:03:21,827 Kall meg Jan en gang til og du får denne opp i nesa! 48 00:03:21,911 --> 00:03:26,457 Du kan hete Janet, men du høres veldig ut som Nowhere. 49 00:03:27,208 --> 00:03:29,794 Nok! Hva har vi så langt? 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 Vi har sett gjennom bilder på jakt etter Dann. 51 00:03:32,964 --> 00:03:36,801 Markeringene viser hvor hun har vært, men vi aner ikke hva hun gjør. 52 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Nå er vi sammen, vi kan jage henne på gamlemåten: som en familie. 53 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 Vi deler oss! Alle velger seg ut et område på kartet. 54 00:03:44,100 --> 00:03:47,103 Kanskje vi finner et spor et sted hun har vært. 55 00:03:47,186 --> 00:03:51,065 -Jeg tar det helt øst. -Ja da! Biltur! 56 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 Mødrene mine må faktisk dit 57 00:03:53,526 --> 00:03:56,404 for å hente klapperslangepølse til restauranten. 58 00:03:56,487 --> 00:03:59,407 Så jeg håpet å få litt tid bak rattet. 59 00:03:59,490 --> 00:04:00,324 Vent, hva? 60 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Jeg kan øvelseskjøre nå 61 00:04:02,868 --> 00:04:06,330 og jeg må øvelseskjøre i 50 timer for å kunne kjøre opp. 62 00:04:06,414 --> 00:04:11,127 Så se opp for glatte veier, for veiene skal få møte Francis! 63 00:04:11,627 --> 00:04:13,087 Du vokser opp! 64 00:04:13,170 --> 00:04:16,173 Ja! Gratulerer. 65 00:04:17,425 --> 00:04:18,467 Lei deg, Cisco? 66 00:04:19,051 --> 00:04:23,681 Hva? Nei! Alt er bra! Helt topp! 67 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Alt er bra. 68 00:04:28,728 --> 00:04:32,857 Vi har gjennomsøkt La Brea Studio etter Dann, bortsett fra tjæregropene. 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 Julius og jeg kan ta det. 70 00:04:34,692 --> 00:04:38,696 Jeg må filme en Limo Tre-scene i studioet. Jeg kjører dere dit. 71 00:04:39,280 --> 00:04:43,409 Jeg hjelper Gary og Julius. Siden vi alle går videre. 72 00:04:43,492 --> 00:04:46,245 Tilbringer tid med andre, som mødrene våre. 73 00:04:46,329 --> 00:04:48,289 Så jeg er med fedrene mine. 74 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 Som er Gary og Julius, om det var uklart. 75 00:04:51,709 --> 00:04:53,461 Hvor vil du dra, T? 76 00:04:53,544 --> 00:04:56,213 Matsuo har åpnet et meditasjonssenter i fjellene. 77 00:04:56,297 --> 00:04:58,758 For å finne Dann bør vi snakke med en robot. 78 00:04:58,841 --> 00:04:59,884 Jeg blir med. 79 00:05:00,384 --> 00:05:02,303 Tror du jeg trenger barnevakt? 80 00:05:02,887 --> 00:05:03,804 Ja, litt. 81 00:05:03,888 --> 00:05:06,140 Det gjør jeg ikke. 82 00:05:06,223 --> 00:05:09,935 Du har taklet eldre kvinner de siste fire månedene! 83 00:05:10,019 --> 00:05:12,104 Ja. Kan en baby gjøre det?! 84 00:05:12,188 --> 00:05:16,067 Ser ut som noen har et problem med kontrollen. 85 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 Og med et dødelig supervåpen 86 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 ute i Los Angeles gater, 87 00:05:21,322 --> 00:05:26,369 er det ikke rart at direktøren har bedt om min uvurderlige ekspertise. 88 00:05:26,452 --> 00:05:32,208 Beklager, ingen jobber offisielt for byrået bortsett fra Gary, Julius og jeg. 89 00:05:32,291 --> 00:05:36,253 Direktøren ba meg spesielt om å ikke ta tilbake resten av teamet. 90 00:05:36,337 --> 00:05:38,005 Hva snakker du om? 91 00:05:38,089 --> 00:05:41,467 Sier du det ikke var noen tårer? Ingen beding? 92 00:05:41,550 --> 00:05:44,804 Ingen ekkel hikkende lyd lengst bak i halsen 93 00:05:44,887 --> 00:05:47,973 som tydet på en kommende gråteøkt? 94 00:05:48,057 --> 00:05:49,683 Nei. 95 00:05:49,767 --> 00:05:51,727 Da kan du glemme det! 96 00:05:51,811 --> 00:05:56,565 Jeg har en dusørjakt å drive! Jeg hadde ikke blitt med uansett! 97 00:05:56,649 --> 00:05:59,485 -Men dere sa jo det! -Kom, gutter! 98 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Nei. Palindrome, du kom akkurat! 99 00:06:02,321 --> 00:06:03,447 Beklager. 100 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 Ikke glem å skrive! 101 00:06:05,324 --> 00:06:09,578 Vår korrespondanse er min største skatt. 102 00:06:10,412 --> 00:06:12,206 Virker som et nei fra Janet. 103 00:06:12,790 --> 00:06:16,377 Da må vi fikse dette selv. La oss dra og beskytte byen vår 104 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 fra en djevelsk robot som vil ødelegge menneskeheten. 105 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Jeg vet at dette er farlig og sånn, 106 00:06:22,716 --> 00:06:25,261 men jeg kommer til å savne å si sånt. 107 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 Hei, Matsuo. Lenge siden sist. 108 00:06:34,979 --> 00:06:39,942 Vi etterforsker en ny trussel: Dann, Data-Analyserings-Nevron-Nettverk. 109 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Hun er en kybernetisk supersoldat 110 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 med et AI-system programmert for å eliminere trusler. 111 00:06:49,076 --> 00:06:52,246 Ekkos byrå skapte henne, men det gikk over styr. 112 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 Nå er hun i L.A, og kort fortalt 113 00:06:54,456 --> 00:06:57,835 er denne dama kapabel til å ødelegge hele byen. 114 00:07:01,213 --> 00:07:03,591 Hvis du vil redde paradiset ditt, 115 00:07:03,674 --> 00:07:06,468 trenger vi din hjelp til å finne svakheten hennes. 116 00:07:08,304 --> 00:07:10,264 Har du avgitt et stillhetsløfte? 117 00:07:11,348 --> 00:07:13,517 Du kan svare på ja og nei-spørsmål. 118 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 "Gå vekk." Du har virkelig planlagt med de her. 119 00:07:19,732 --> 00:07:23,694 Vi drar ikke før vi får det vi kom for. Du snakker etter hvert. 120 00:07:36,999 --> 00:07:40,044 Det er klapperslange for "Slanger, her kommer vi"! 121 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 Gå gjennom sjekklista, min lille sjåfør! 122 00:07:43,339 --> 00:07:45,549 Speilene ser bra ut. 123 00:07:45,633 --> 00:07:47,259 Hendene på ni og tre. 124 00:07:47,343 --> 00:07:49,845 -Siste anbe… -Siste anbefaling… 125 00:07:49,929 --> 00:07:51,472 Nå til setebelter. 126 00:07:53,516 --> 00:07:54,808 Beltet på, Sissy? 127 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Jobber med saken. 128 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 Noe framskritt? 129 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 Ja, jeg tror jeg ser spenna! 130 00:08:08,364 --> 00:08:11,325 Å, vent, nei, denne er til den andre siden. 131 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 -Kan hun bli igjen hjemme?! -Nei! 132 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 Hendene på ni og tre! 133 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Har du funnet noe etter Dann? Gjør dere alt riktig? 134 00:08:24,797 --> 00:08:26,757 Ingenting. Men det går bra. 135 00:08:26,840 --> 00:08:29,134 Snakk for deg selv. Jeg friker ut! 136 00:08:29,218 --> 00:08:31,428 Jeg skulle ikke gjort så mye research. 137 00:08:32,012 --> 00:08:35,891 Visste du at en kvinne døde her inne for 9 000 år siden? 138 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Hva om La Brea-kvinnens gjenferd er det eneste vi finner? 139 00:08:40,521 --> 00:08:43,190 Søren, gjenferd er verst! 140 00:08:43,274 --> 00:08:46,193 Forsiktig. Si ifra om jeg skal dra deg opp. 141 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 Cisco! 142 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 -Hva? Så du Dann? -Nei, dette handler ikke om Dann. 143 00:08:50,823 --> 00:08:53,325 Vi mangler en skuespiller. 144 00:08:53,409 --> 00:08:55,828 Hva sier du til en liten rolle i Limo tre? 145 00:08:56,537 --> 00:08:58,497 Hva?! 146 00:08:58,581 --> 00:09:02,543 Mer enn gjerne! Men hva skjedde med den andre skuespilleren? 147 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 Slapp av, jeg har fikset bremsene. Det går bra. Det tar ti minutter. 148 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 Ok. Wow! 149 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Takk! Jeg er klar for nærbilder! 150 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 Greit, så hvordan får vi Matsuo til å snakke? 151 00:09:21,312 --> 00:09:24,481 Kanskje om vi slår ham med noe og han sier: "Au!" 152 00:09:24,565 --> 00:09:28,027 -Pang! Stillhetsløfte brutt. -Det er en teit idé. 153 00:09:28,611 --> 00:09:30,654 Hvorfor er du alltid så overlegen? 154 00:09:31,697 --> 00:09:33,324 Ok, få høre. 155 00:09:33,407 --> 00:09:35,701 Hvis jeg ikke hadde sett deg på La Brea Studio, 156 00:09:35,784 --> 00:09:39,455 hadde du fortsatt å stjele info og jobbet med saken uten meg? 157 00:09:40,122 --> 00:09:42,916 Vi jobber sammen nå. Kan du ikke la det gå? 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Dette er akkurat som… 159 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 Glem det. 160 00:09:47,087 --> 00:09:48,631 Nei, hva skulle du si? 161 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 Dette er som da jeg kom inn på skolen og ikke du. 162 00:09:52,468 --> 00:09:56,347 Du var så sjalu og merkelig, og lot det ødelegge oppdraget. 163 00:09:56,430 --> 00:09:59,058 Hva? Jeg var så støttende. 164 00:09:59,767 --> 00:10:03,937 Du skryter. Utrolig at du tar det opp. Hvem er det som ikke lar ting gå? 165 00:10:04,021 --> 00:10:05,606 Fortsatt du. 166 00:10:09,193 --> 00:10:13,447 "Sjalu og merkelig." Jeg er det motsatte av det! 167 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 Jeg er helt sjalufri, og… Au! 168 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Bra du stopper for en fotgjenger. 169 00:10:37,012 --> 00:10:38,847 Hvor er pengene? 170 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Og… kutt! 171 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 Det var supert! Vi går videre. 172 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Kan vi ta det fra toppen igjen? 173 00:10:49,650 --> 00:10:52,945 Jeg føler at jeg endelig finner karakteren min. 174 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 Jeg merker det. Du har en hemmelighet, hva? 175 00:10:56,740 --> 00:11:00,536 La oss finne ut av det. Greit, tilbake til start, folkens! 176 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 Vi har allerede brent oss gjennom tre limoer, så jeg tror… 177 00:11:05,165 --> 00:11:10,295 Beklager, men en modig kunstner ba om muligheten til å gjøre filmen bedre. 178 00:11:10,379 --> 00:11:13,674 Vil du sutre om penger, gjør det utenfor settet mitt! 179 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 Der starter vi igjen. 180 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 Velkommen til Hvordan pølsa blir til klapperslangepølser: 181 00:11:27,229 --> 00:11:30,858 fordi alle vil vite hvordan pølsa blir laget! 182 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 Rusty? 183 00:11:32,568 --> 00:11:33,485 Francis. 184 00:11:33,569 --> 00:11:36,071 Kjenner dere hverandre? 185 00:11:36,155 --> 00:11:40,826 Byrået ditt har vel ingenting å gjøre med Mattilsynet, eller hva? 186 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 Nei… 187 00:11:42,411 --> 00:11:46,331 Jobber du med en superintelligent drapsmaskin her ute? 188 00:11:46,415 --> 00:11:50,961 Vent nå litt. Noen hopper til slutten av omvisningen. 189 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Reptilias shakarus har blitt svartmalt gjennom historien 190 00:11:54,965 --> 00:11:59,636 som en kaldblodig morder, når han er kaldblodig, og kan drepe deg, 191 00:11:59,720 --> 00:12:03,932 men også en kjærlig forelder og en flott proteinkilde. 192 00:12:04,016 --> 00:12:08,270 Greit. Jeg tror deg. Mest fordi jeg ikke vil høre noe mer på dette. 193 00:12:08,854 --> 00:12:10,063 Flott. 194 00:12:10,147 --> 00:12:15,527 Jeg er sikker på at alle lurer på hva ordet "bratwurst" egentlig betyr. 195 00:12:16,069 --> 00:12:17,321 Hvordan visste du det? 196 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 Jeg tror jeg fant noe! 197 00:12:24,703 --> 00:12:27,206 -Er dette beinet ditt, Julius? -Nei! 198 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 Cisco, kom inn! Vi har noe! 199 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Hallo? Cisco? 200 00:12:36,548 --> 00:12:40,469 Gary? Hvor mye oksygen har vi igjen? 201 00:12:50,395 --> 00:12:54,358 Du må ha vært en super midtstopper i Lilleputtligaen. 202 00:12:54,942 --> 00:12:56,902 Hvor er pengene? 203 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Kutt! 204 00:13:02,991 --> 00:13:06,745 Jeg elsker den omskrivingen, Cisco! 205 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Å nei. Må stikke! Venner i tjære! 206 00:13:09,706 --> 00:13:11,667 Litt av en proff, dere! 207 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 Jeg er ikke i humør for noe spiontull 208 00:13:18,549 --> 00:13:22,010 etter å ha blitt helt svett i øra av han med barten. 209 00:13:22,094 --> 00:13:25,764 Å være spion er ikke tull, mamma. Det er spennende! 210 00:13:25,847 --> 00:13:29,101 Det gjør meg litt stressa. Vi er vel ikke i fare? 211 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 Dette blir verken spennende eller farlig. 212 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 Jeg må bare sjekke om det er noe uvanlig der ute. 213 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Straks tilbake. 214 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 Greit, Dann. Hva gjorde du her? 215 00:13:50,789 --> 00:13:51,873 Hva er dette? 216 00:14:07,139 --> 00:14:09,474 Ok. Ser dere? Ingenting spennende. 217 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 -Du store! -Hva var det? 218 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 Spionsjåfører! 219 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 -Juhu! -Alle sammen, behold roen. 220 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 Dette var en dårlig idé! 221 00:14:25,532 --> 00:14:27,743 -Hvem er etter oss? -En ond robot. 222 00:14:27,826 --> 00:14:31,955 Skapte du en ond robot? Kan du ikke bare finne ei hyggelig jente? 223 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 Jeg gjorde ikke det! 224 00:14:36,877 --> 00:14:39,922 Du har rett, Matsuo. Kunsten er beroligende. 225 00:14:40,005 --> 00:14:43,759 Er gul den beste fargen for "umoden"? 226 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 Jeg prøver å fange Tonys personlighet. 227 00:14:46,511 --> 00:14:49,806 Beklager, Ekko, jeg er for moden for å ta agnet. 228 00:14:52,184 --> 00:14:55,020 Jeg kaller mitt Ekkos ansikt. 229 00:15:02,444 --> 00:15:05,656 Jeg kan ikke kontrollere sinnet lenger! 230 00:15:09,868 --> 00:15:10,744 Å, nei. 231 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 -Ikke bli redd, vennen. -Nei, jeg elsker å være spion. 232 00:15:17,250 --> 00:15:21,797 Og det farligste med denne situasjonen er fortsatt i buret sitt. 233 00:15:22,839 --> 00:15:24,383 Hvor er den? 234 00:15:28,053 --> 00:15:29,846 Jeg ringer teamet mitt! 235 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 Nei. Det er farlig å ringe og kjøre samtidig. 236 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Jeg ringer spionteamet. 237 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Søren! 238 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 Hva er dette? Mistet jeg en pølse? 239 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Slange i bilen! 240 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 Jeg gjør det! 241 00:16:02,295 --> 00:16:04,840 Jeg rygger over en lengre periode! 242 00:16:04,923 --> 00:16:09,136 Jeg tror jeg kan stå på oppkjøringen om vi overlever dette! 243 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Hvor er du, professor Skælle? 244 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Han vil ha hevn! Pølsa var familien hans! 245 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Derfor er jeg veganer. 246 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 Husk, den er reddere for deg enn du er for den. 247 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 Vil du vedde?! 248 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 -Kjør, kjør, kjør! -Jeg kjører! 249 00:16:50,761 --> 00:16:53,555 Matsuo, det er oss! Vennene dine! 250 00:17:03,273 --> 00:17:05,692 Legg vekk robotarmen og vær normal! 251 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 Sørg for å ikke skade ham, ellers får vi ingen Dann-info. 252 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 Jeg er ikke så bekymret for å ikke skade ham nå! 253 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 Klokkespillet! Det beroliger ham! 254 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Spark det hit! 255 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 Ja! 256 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Søren! Det får briste eller bære. 257 00:18:47,085 --> 00:18:52,382 Dette er første gang på to år jeg mister kontrollen. 258 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Det går bra. Den prompende rumpa var min feil. 259 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Nei. 260 00:18:57,220 --> 00:19:03,852 Denne slags ødeleggelse er det man får når man kombinerer menneske og maskin. 261 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Hva mener du? 262 00:19:05,520 --> 00:19:08,732 Da jeg først utviklet min arms robotikk-teknologi, 263 00:19:08,815 --> 00:19:12,402 innså jeg at den ville falle i gale hender over tid. 264 00:19:12,485 --> 00:19:16,156 Jeg advarte Cleve Kelso, men han brydde seg ikke. 265 00:19:16,239 --> 00:19:19,993 Han brukte ulykken min til å gjøre meg til et våpen, 266 00:19:20,076 --> 00:19:22,954 og solgte så programmeringen til høystbydende. 267 00:19:23,038 --> 00:19:28,043 Basert på trusselen beskrevet, kan det godt ha vært til byrået deres. 268 00:19:28,126 --> 00:19:33,632 Gjennom meditasjon trente jeg meg selv til å motstå armens påvirkning. 269 00:19:33,715 --> 00:19:37,177 Men denne "Dann" har en hjerne av kode. 270 00:19:37,260 --> 00:19:42,599 Vi kan ikke sinke effektene av hennes egen eksponentielle ødeleggelse. 271 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Kan vi omprogrammere henne? 272 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Nei. 273 00:19:46,728 --> 00:19:49,481 Hun må ødelegges. 274 00:19:49,564 --> 00:19:52,400 Til da vil hun bli stadig mer irrasjonell. 275 00:19:52,484 --> 00:19:55,487 Mer og mer vanskelig å forutsi. 276 00:19:56,071 --> 00:20:01,243 Deres styrke vil ligge i teamets evne til å tenke og reagere. 277 00:20:01,326 --> 00:20:05,789 Dere to må komme over ulikhetene deres og lede sammen, 278 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 som dere gjorde da vi møttes. 279 00:20:10,126 --> 00:20:13,880 Dann skjøt syke missiler fra drakta si. Jeg klarte å unngå dem, 280 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 så kastet mamma en slange på henne, og vi slapp unna! 281 00:20:17,384 --> 00:20:19,135 Jeg har så husarrest. 282 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 Men vent, hvor kom slangen fra? 283 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 -Sikkert Sissy. -Fra Sissy! 284 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 Jeg fant denne i ørkenen. Dann ville ha den tilbake. 285 00:20:27,310 --> 00:20:31,523 Åj, det ser akkurat ut som den tingen Gary og Julius fant! 286 00:20:32,107 --> 00:20:35,151 Så Matsuo fortalte dere ikke hva Dann bruker dem til? 287 00:20:35,235 --> 00:20:37,779 Nei, bare at hun friker ut, skikkelig. 288 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 AI-en hennes blir ødelagt. 289 00:20:39,614 --> 00:20:42,742 Vi aner ikke når og hvor hun slår til neste gang. 290 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 {\an8}Klar for å få en ny dusør? 291 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 {\an8}Hei, storegutt. 292 00:20:51,209 --> 00:20:53,753 Du kan løpe, men ikke gjemme deg. 293 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 Et bakholdsangrep! 294 00:21:25,744 --> 00:21:26,703 Nei! 295 00:21:41,468 --> 00:21:44,429 Du har ikke en sjanse, lille dame. 296 00:21:54,022 --> 00:21:57,025 Du undervurderte feil liten dame. 297 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Dann ledet oss hit. Hun lurte oss! 298 00:22:06,201 --> 00:22:10,830 Hver gang jeg tror jeg er ferdig, drar de meg inn igjen. 299 00:22:34,395 --> 00:22:37,315 Tekst: Rikke Carlberg