1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,151
{\an8}Vi har en rømling til.
3
00:00:25,735 --> 00:00:27,320
{\an8}Et kjent fjes.
4
00:00:27,403 --> 00:00:30,198
{\an8}PizzaRave. Dommer?
5
00:00:30,281 --> 00:00:31,741
{\an8}Tyveri.
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,202
{\an8}Wow, mange tyverier.
7
00:00:34,285 --> 00:00:37,121
{\an8}Ganske sikker på at hun er
South-Cal stereo-banditten.
8
00:00:37,205 --> 00:00:42,168
{\an8}Å, jeg elsker lukta
av en fersk dusør på morgenen.
9
00:00:42,251 --> 00:00:47,799
{\an8}Å bli sparket er det beste som har
skjedd meg. La oss ta den skurken!
10
00:00:53,346 --> 00:00:54,972
{\an8}Søren!
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,480
Jeg dekker baksiden!
12
00:01:04,524 --> 00:01:06,901
PizzaRave, du er omringet.
13
00:01:06,984 --> 00:01:11,030
Du har brutt loven, nå må du sone
for å lukke dette kapitlet.
14
00:01:11,114 --> 00:01:15,243
Et liv på rømmen er ikke et liv,
om ikke du kan være fri.
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,748
Roscoe, nå!
16
00:01:23,960 --> 00:01:26,504
Enda en kriminell vekk fra gatene.
17
00:01:26,587 --> 00:01:31,634
Stoppet i krysset mellom Bortkastet
potensial og Dårlige avgjørelser.
18
00:01:31,717 --> 00:01:34,595
Er dette slutten på PizzaRave?
19
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Jeg håper du kan se på det
som en ny start.
20
00:01:45,940 --> 00:01:47,400
Gary, min venn!
21
00:01:47,900 --> 00:01:48,734
Hva?
22
00:01:49,819 --> 00:01:50,987
Vi er på vei.
23
00:01:51,070 --> 00:01:52,154
Byrået trenger oss.
24
00:01:53,906 --> 00:01:57,827
Du gleder deg til å se dem igjen,
gjør du ikke?
25
00:01:57,910 --> 00:02:01,164
Gleder meg til å se dem
komme krypende tilbake
26
00:02:01,247 --> 00:02:03,708
som de slimete sneglene de er!
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,252
Familie.
28
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Utrolig at Dann slapp unna.
Vi var så nære!
29
00:02:10,173 --> 00:02:13,009
Også utrolig at dere latet
som dere ikke hørte på meg
30
00:02:13,092 --> 00:02:15,011
da jeg sa hun var der ute!
31
00:02:15,094 --> 00:02:17,430
Dere, jeg tror vi har et problem.
32
00:02:17,513 --> 00:02:20,600
SUV-en la seg etter oss,
og den haler innpå.
33
00:02:20,683 --> 00:02:23,352
-Det må være Dann.
-Den treffer oss!
34
00:02:24,687 --> 00:02:26,063
Avfyr laserkanoner!
35
00:02:31,569 --> 00:02:32,612
UTENFOR REKKEVIDDE
36
00:02:32,695 --> 00:02:36,199
-Bommet!
-Hun er på taket! Skru av vifta!
37
00:02:40,286 --> 00:02:43,331
Hun unngår kameraene.
Francis, se etter sprengstoff!
38
00:02:43,414 --> 00:02:44,749
Ser ingenting!
39
00:02:46,334 --> 00:02:47,335
Hvor er hun?
40
00:02:47,418 --> 00:02:49,045
Kaboom!
41
00:02:53,299 --> 00:02:57,678
Det er godt å snike seg gjennom
understellet på en bil i fart igjen.
42
00:02:57,762 --> 00:02:59,305
Palindrome, du kan komme fram.
43
00:03:01,849 --> 00:03:04,310
Beklager! Hun ville gjøre det.
44
00:03:10,316 --> 00:03:13,402
-Godt å se deg, frøken Nowhere.
-Frøken Nowhere er død.
45
00:03:14,070 --> 00:03:15,947
Det er bare Janet nå.
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,782
Hyggelig å møte deg, Jan!
47
00:03:17,865 --> 00:03:21,827
Kall meg Jan en gang til
og du får denne opp i nesa!
48
00:03:21,911 --> 00:03:26,457
Du kan hete Janet,
men du høres veldig ut som Nowhere.
49
00:03:27,208 --> 00:03:29,794
Nok! Hva har vi så langt?
50
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
Vi har sett gjennom
bilder på jakt etter Dann.
51
00:03:32,964 --> 00:03:36,801
Markeringene viser hvor hun har vært,
men vi aner ikke hva hun gjør.
52
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Nå er vi sammen, vi kan jage henne
på gamlemåten: som en familie.
53
00:03:41,055 --> 00:03:44,016
Vi deler oss!
Alle velger seg ut et område på kartet.
54
00:03:44,100 --> 00:03:47,103
Kanskje vi finner et spor
et sted hun har vært.
55
00:03:47,186 --> 00:03:51,065
-Jeg tar det helt øst.
-Ja da! Biltur!
56
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
Mødrene mine må faktisk dit
57
00:03:53,526 --> 00:03:56,404
for å hente klapperslangepølse
til restauranten.
58
00:03:56,487 --> 00:03:59,407
Så jeg håpet å få litt tid bak rattet.
59
00:03:59,490 --> 00:04:00,324
Vent, hva?
60
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Jeg kan øvelseskjøre nå
61
00:04:02,868 --> 00:04:06,330
og jeg må øvelseskjøre i 50 timer
for å kunne kjøre opp.
62
00:04:06,414 --> 00:04:11,127
Så se opp for glatte veier,
for veiene skal få møte Francis!
63
00:04:11,627 --> 00:04:13,087
Du vokser opp!
64
00:04:13,170 --> 00:04:16,173
Ja! Gratulerer.
65
00:04:17,425 --> 00:04:18,467
Lei deg, Cisco?
66
00:04:19,051 --> 00:04:23,681
Hva? Nei! Alt er bra! Helt topp!
67
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
Alt er bra.
68
00:04:28,728 --> 00:04:32,857
Vi har gjennomsøkt La Brea Studio etter
Dann, bortsett fra tjæregropene.
69
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
Julius og jeg kan ta det.
70
00:04:34,692 --> 00:04:38,696
Jeg må filme en Limo Tre-scene
i studioet. Jeg kjører dere dit.
71
00:04:39,280 --> 00:04:43,409
Jeg hjelper Gary og Julius.
Siden vi alle går videre.
72
00:04:43,492 --> 00:04:46,245
Tilbringer tid med andre,
som mødrene våre.
73
00:04:46,329 --> 00:04:48,289
Så jeg er med fedrene mine.
74
00:04:48,873 --> 00:04:51,208
Som er Gary og Julius, om det var uklart.
75
00:04:51,709 --> 00:04:53,461
Hvor vil du dra, T?
76
00:04:53,544 --> 00:04:56,213
Matsuo har åpnet et meditasjonssenter
i fjellene.
77
00:04:56,297 --> 00:04:58,758
For å finne Dann
bør vi snakke med en robot.
78
00:04:58,841 --> 00:04:59,884
Jeg blir med.
79
00:05:00,384 --> 00:05:02,303
Tror du jeg trenger barnevakt?
80
00:05:02,887 --> 00:05:03,804
Ja, litt.
81
00:05:03,888 --> 00:05:06,140
Det gjør jeg ikke.
82
00:05:06,223 --> 00:05:09,935
Du har taklet eldre kvinner
de siste fire månedene!
83
00:05:10,019 --> 00:05:12,104
Ja. Kan en baby gjøre det?!
84
00:05:12,188 --> 00:05:16,067
Ser ut som noen har et
problem med kontrollen.
85
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
Og med et dødelig supervåpen
86
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
ute i Los Angeles gater,
87
00:05:21,322 --> 00:05:26,369
er det ikke rart at direktøren har
bedt om min uvurderlige ekspertise.
88
00:05:26,452 --> 00:05:32,208
Beklager, ingen jobber offisielt for
byrået bortsett fra Gary, Julius og jeg.
89
00:05:32,291 --> 00:05:36,253
Direktøren ba meg spesielt om å ikke
ta tilbake resten av teamet.
90
00:05:36,337 --> 00:05:38,005
Hva snakker du om?
91
00:05:38,089 --> 00:05:41,467
Sier du det ikke var noen tårer?
Ingen beding?
92
00:05:41,550 --> 00:05:44,804
Ingen ekkel hikkende lyd
lengst bak i halsen
93
00:05:44,887 --> 00:05:47,973
som tydet på en kommende gråteøkt?
94
00:05:48,057 --> 00:05:49,683
Nei.
95
00:05:49,767 --> 00:05:51,727
Da kan du glemme det!
96
00:05:51,811 --> 00:05:56,565
Jeg har en dusørjakt å drive!
Jeg hadde ikke blitt med uansett!
97
00:05:56,649 --> 00:05:59,485
-Men dere sa jo det!
-Kom, gutter!
98
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
Nei. Palindrome, du kom akkurat!
99
00:06:02,321 --> 00:06:03,447
Beklager.
100
00:06:03,531 --> 00:06:05,241
Ikke glem å skrive!
101
00:06:05,324 --> 00:06:09,578
Vår korrespondanse er min største skatt.
102
00:06:10,412 --> 00:06:12,206
Virker som et nei fra Janet.
103
00:06:12,790 --> 00:06:16,377
Da må vi fikse dette selv.
La oss dra og beskytte byen vår
104
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
fra en djevelsk robot
som vil ødelegge menneskeheten.
105
00:06:20,297 --> 00:06:22,633
Jeg vet at dette er farlig og sånn,
106
00:06:22,716 --> 00:06:25,261
men jeg kommer til å savne å si sånt.
107
00:06:32,518 --> 00:06:34,895
Hei, Matsuo. Lenge siden sist.
108
00:06:34,979 --> 00:06:39,942
Vi etterforsker en ny trussel: Dann,
Data-Analyserings-Nevron-Nettverk.
109
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
Hun er en kybernetisk supersoldat
110
00:06:45,406 --> 00:06:48,993
med et AI-system programmert
for å eliminere trusler.
111
00:06:49,076 --> 00:06:52,246
Ekkos byrå skapte henne,
men det gikk over styr.
112
00:06:52,329 --> 00:06:54,373
Nå er hun i L.A, og kort fortalt
113
00:06:54,456 --> 00:06:57,835
er denne dama kapabel til
å ødelegge hele byen.
114
00:07:01,213 --> 00:07:03,591
Hvis du vil redde paradiset ditt,
115
00:07:03,674 --> 00:07:06,468
trenger vi din hjelp
til å finne svakheten hennes.
116
00:07:08,304 --> 00:07:10,264
Har du avgitt et stillhetsløfte?
117
00:07:11,348 --> 00:07:13,517
Du kan svare på ja og nei-spørsmål.
118
00:07:14,935 --> 00:07:18,481
"Gå vekk."
Du har virkelig planlagt med de her.
119
00:07:19,732 --> 00:07:23,694
Vi drar ikke før vi får det vi kom for.
Du snakker etter hvert.
120
00:07:36,999 --> 00:07:40,044
Det er klapperslange for
"Slanger, her kommer vi"!
121
00:07:40,127 --> 00:07:43,255
Gå gjennom sjekklista, min lille sjåfør!
122
00:07:43,339 --> 00:07:45,549
Speilene ser bra ut.
123
00:07:45,633 --> 00:07:47,259
Hendene på ni og tre.
124
00:07:47,343 --> 00:07:49,845
-Siste anbe…
-Siste anbefaling…
125
00:07:49,929 --> 00:07:51,472
Nå til setebelter.
126
00:07:53,516 --> 00:07:54,808
Beltet på, Sissy?
127
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Jobber med saken.
128
00:08:03,734 --> 00:08:05,444
Noe framskritt?
129
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Ja, jeg tror jeg ser spenna!
130
00:08:08,364 --> 00:08:11,325
Å, vent, nei,
denne er til den andre siden.
131
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
-Kan hun bli igjen hjemme?!
-Nei!
132
00:08:15,162 --> 00:08:16,497
Hendene på ni og tre!
133
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
Har du funnet noe etter Dann?
Gjør dere alt riktig?
134
00:08:24,797 --> 00:08:26,757
Ingenting. Men det går bra.
135
00:08:26,840 --> 00:08:29,134
Snakk for deg selv. Jeg friker ut!
136
00:08:29,218 --> 00:08:31,428
Jeg skulle ikke gjort så mye research.
137
00:08:32,012 --> 00:08:35,891
Visste du at en kvinne døde
her inne for 9 000 år siden?
138
00:08:36,475 --> 00:08:39,853
Hva om La Brea-kvinnens gjenferd
er det eneste vi finner?
139
00:08:40,521 --> 00:08:43,190
Søren, gjenferd er verst!
140
00:08:43,274 --> 00:08:46,193
Forsiktig. Si ifra
om jeg skal dra deg opp.
141
00:08:46,277 --> 00:08:47,653
Cisco!
142
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
-Hva? Så du Dann?
-Nei, dette handler ikke om Dann.
143
00:08:50,823 --> 00:08:53,325
Vi mangler en skuespiller.
144
00:08:53,409 --> 00:08:55,828
Hva sier du til en liten rolle i Limo tre?
145
00:08:56,537 --> 00:08:58,497
Hva?!
146
00:08:58,581 --> 00:09:02,543
Mer enn gjerne! Men hva skjedde
med den andre skuespilleren?
147
00:09:02,626 --> 00:09:06,672
Slapp av, jeg har fikset bremsene.
Det går bra. Det tar ti minutter.
148
00:09:06,755 --> 00:09:08,507
Ok. Wow!
149
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Takk! Jeg er klar for nærbilder!
150
00:09:18,392 --> 00:09:21,228
Greit, så hvordan
får vi Matsuo til å snakke?
151
00:09:21,312 --> 00:09:24,481
Kanskje om vi slår ham
med noe og han sier: "Au!"
152
00:09:24,565 --> 00:09:28,027
-Pang! Stillhetsløfte brutt.
-Det er en teit idé.
153
00:09:28,611 --> 00:09:30,654
Hvorfor er du alltid så overlegen?
154
00:09:31,697 --> 00:09:33,324
Ok, få høre.
155
00:09:33,407 --> 00:09:35,701
Hvis jeg ikke hadde sett deg
på La Brea Studio,
156
00:09:35,784 --> 00:09:39,455
hadde du fortsatt å stjele info
og jobbet med saken uten meg?
157
00:09:40,122 --> 00:09:42,916
Vi jobber sammen nå.
Kan du ikke la det gå?
158
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Dette er akkurat som…
159
00:09:45,919 --> 00:09:47,004
Glem det.
160
00:09:47,087 --> 00:09:48,631
Nei, hva skulle du si?
161
00:09:49,548 --> 00:09:52,384
Dette er som da jeg kom inn på skolen
og ikke du.
162
00:09:52,468 --> 00:09:56,347
Du var så sjalu og merkelig,
og lot det ødelegge oppdraget.
163
00:09:56,430 --> 00:09:59,058
Hva? Jeg var så støttende.
164
00:09:59,767 --> 00:10:03,937
Du skryter. Utrolig at du tar det opp.
Hvem er det som ikke lar ting gå?
165
00:10:04,021 --> 00:10:05,606
Fortsatt du.
166
00:10:09,193 --> 00:10:13,447
"Sjalu og merkelig."
Jeg er det motsatte av det!
167
00:10:13,530 --> 00:10:16,283
Jeg er helt sjalufri, og… Au!
168
00:10:34,301 --> 00:10:36,512
Bra du stopper for en fotgjenger.
169
00:10:37,012 --> 00:10:38,847
Hvor er pengene?
170
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Og… kutt!
171
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
Det var supert! Vi går videre.
172
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Kan vi ta det fra toppen igjen?
173
00:10:49,650 --> 00:10:52,945
Jeg føler at jeg endelig
finner karakteren min.
174
00:10:53,028 --> 00:10:56,240
Jeg merker det.
Du har en hemmelighet, hva?
175
00:10:56,740 --> 00:11:00,536
La oss finne ut av det.
Greit, tilbake til start, folkens!
176
00:11:01,036 --> 00:11:05,082
Vi har allerede brent oss gjennom
tre limoer, så jeg tror…
177
00:11:05,165 --> 00:11:10,295
Beklager, men en modig kunstner ba om
muligheten til å gjøre filmen bedre.
178
00:11:10,379 --> 00:11:13,674
Vil du sutre om penger,
gjør det utenfor settet mitt!
179
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
Der starter vi igjen.
180
00:11:24,184 --> 00:11:27,146
Velkommen til Hvordan pølsa
blir til klapperslangepølser:
181
00:11:27,229 --> 00:11:30,858
fordi alle vil vite
hvordan pølsa blir laget!
182
00:11:30,941 --> 00:11:32,484
Rusty?
183
00:11:32,568 --> 00:11:33,485
Francis.
184
00:11:33,569 --> 00:11:36,071
Kjenner dere hverandre?
185
00:11:36,155 --> 00:11:40,826
Byrået ditt har vel ingenting
å gjøre med Mattilsynet, eller hva?
186
00:11:41,410 --> 00:11:42,327
Nei…
187
00:11:42,411 --> 00:11:46,331
Jobber du med en superintelligent
drapsmaskin her ute?
188
00:11:46,415 --> 00:11:50,961
Vent nå litt. Noen hopper
til slutten av omvisningen.
189
00:11:51,044 --> 00:11:54,882
Reptilias shakarus
har blitt svartmalt gjennom historien
190
00:11:54,965 --> 00:11:59,636
som en kaldblodig morder, når han er
kaldblodig, og kan drepe deg,
191
00:11:59,720 --> 00:12:03,932
men også en kjærlig forelder
og en flott proteinkilde.
192
00:12:04,016 --> 00:12:08,270
Greit. Jeg tror deg. Mest fordi jeg
ikke vil høre noe mer på dette.
193
00:12:08,854 --> 00:12:10,063
Flott.
194
00:12:10,147 --> 00:12:15,527
Jeg er sikker på at alle lurer på hva
ordet "bratwurst" egentlig betyr.
195
00:12:16,069 --> 00:12:17,321
Hvordan visste du det?
196
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Jeg tror jeg fant noe!
197
00:12:24,703 --> 00:12:27,206
-Er dette beinet ditt, Julius?
-Nei!
198
00:12:30,834 --> 00:12:32,753
Cisco, kom inn! Vi har noe!
199
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Hallo? Cisco?
200
00:12:36,548 --> 00:12:40,469
Gary? Hvor mye oksygen har vi igjen?
201
00:12:50,395 --> 00:12:54,358
Du må ha vært en super
midtstopper i Lilleputtligaen.
202
00:12:54,942 --> 00:12:56,902
Hvor er pengene?
203
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Kutt!
204
00:13:02,991 --> 00:13:06,745
Jeg elsker den omskrivingen, Cisco!
205
00:13:06,828 --> 00:13:09,206
Å nei. Må stikke! Venner i tjære!
206
00:13:09,706 --> 00:13:11,667
Litt av en proff, dere!
207
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
Jeg er ikke i humør for noe spiontull
208
00:13:18,549 --> 00:13:22,010
etter å ha blitt helt svett i øra
av han med barten.
209
00:13:22,094 --> 00:13:25,764
Å være spion er ikke tull, mamma.
Det er spennende!
210
00:13:25,847 --> 00:13:29,101
Det gjør meg litt stressa.
Vi er vel ikke i fare?
211
00:13:30,727 --> 00:13:32,854
Dette blir verken spennende eller farlig.
212
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Jeg må bare sjekke om det er noe
uvanlig der ute.
213
00:13:37,526 --> 00:13:38,694
Straks tilbake.
214
00:13:39,194 --> 00:13:43,365
Greit, Dann. Hva gjorde du her?
215
00:13:50,789 --> 00:13:51,873
Hva er dette?
216
00:14:07,139 --> 00:14:09,474
Ok. Ser dere? Ingenting spennende.
217
00:14:10,267 --> 00:14:12,352
-Du store!
-Hva var det?
218
00:14:12,436 --> 00:14:14,563
Spionsjåfører!
219
00:14:18,567 --> 00:14:20,902
-Juhu!
-Alle sammen, behold roen.
220
00:14:23,989 --> 00:14:25,449
Dette var en dårlig idé!
221
00:14:25,532 --> 00:14:27,743
-Hvem er etter oss?
-En ond robot.
222
00:14:27,826 --> 00:14:31,955
Skapte du en ond robot? Kan du ikke
bare finne ei hyggelig jente?
223
00:14:32,039 --> 00:14:33,707
Jeg gjorde ikke det!
224
00:14:36,877 --> 00:14:39,922
Du har rett, Matsuo.
Kunsten er beroligende.
225
00:14:40,005 --> 00:14:43,759
Er gul den beste fargen for "umoden"?
226
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
Jeg prøver å fange Tonys personlighet.
227
00:14:46,511 --> 00:14:49,806
Beklager, Ekko,
jeg er for moden for å ta agnet.
228
00:14:52,184 --> 00:14:55,020
Jeg kaller mitt Ekkos ansikt.
229
00:15:02,444 --> 00:15:05,656
Jeg kan ikke kontrollere sinnet lenger!
230
00:15:09,868 --> 00:15:10,744
Å, nei.
231
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
-Ikke bli redd, vennen.
-Nei, jeg elsker å være spion.
232
00:15:17,250 --> 00:15:21,797
Og det farligste med denne situasjonen
er fortsatt i buret sitt.
233
00:15:22,839 --> 00:15:24,383
Hvor er den?
234
00:15:28,053 --> 00:15:29,846
Jeg ringer teamet mitt!
235
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
Nei. Det er farlig
å ringe og kjøre samtidig.
236
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Jeg ringer spionteamet.
237
00:15:37,104 --> 00:15:38,105
Søren!
238
00:15:38,647 --> 00:15:41,316
Hva er dette? Mistet jeg en pølse?
239
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
Slange i bilen!
240
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Jeg gjør det!
241
00:16:02,295 --> 00:16:04,840
Jeg rygger over en lengre periode!
242
00:16:04,923 --> 00:16:09,136
Jeg tror jeg kan stå på oppkjøringen
om vi overlever dette!
243
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Hvor er du, professor Skælle?
244
00:16:14,307 --> 00:16:17,227
Han vil ha hevn! Pølsa var familien hans!
245
00:16:17,310 --> 00:16:18,603
Derfor er jeg veganer.
246
00:16:23,191 --> 00:16:26,445
Husk, den er reddere for deg
enn du er for den.
247
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
Vil du vedde?!
248
00:16:40,292 --> 00:16:41,752
-Kjør, kjør, kjør!
-Jeg kjører!
249
00:16:50,761 --> 00:16:53,555
Matsuo, det er oss! Vennene dine!
250
00:17:03,273 --> 00:17:05,692
Legg vekk robotarmen og vær normal!
251
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Sørg for å ikke skade ham,
ellers får vi ingen Dann-info.
252
00:17:22,959 --> 00:17:25,837
Jeg er ikke så bekymret for
å ikke skade ham nå!
253
00:17:39,142 --> 00:17:41,269
Klokkespillet! Det beroliger ham!
254
00:17:45,190 --> 00:17:46,441
Spark det hit!
255
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
Ja!
256
00:18:07,546 --> 00:18:09,965
Søren! Det får briste eller bære.
257
00:18:47,085 --> 00:18:52,382
Dette er første gang på to år
jeg mister kontrollen.
258
00:18:52,465 --> 00:18:55,719
Det går bra.
Den prompende rumpa var min feil.
259
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Nei.
260
00:18:57,220 --> 00:19:03,852
Denne slags ødeleggelse er det man får
når man kombinerer menneske og maskin.
261
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Hva mener du?
262
00:19:05,520 --> 00:19:08,732
Da jeg først utviklet
min arms robotikk-teknologi,
263
00:19:08,815 --> 00:19:12,402
innså jeg at den ville falle
i gale hender over tid.
264
00:19:12,485 --> 00:19:16,156
Jeg advarte Cleve Kelso,
men han brydde seg ikke.
265
00:19:16,239 --> 00:19:19,993
Han brukte ulykken min
til å gjøre meg til et våpen,
266
00:19:20,076 --> 00:19:22,954
og solgte så programmeringen
til høystbydende.
267
00:19:23,038 --> 00:19:28,043
Basert på trusselen beskrevet,
kan det godt ha vært til byrået deres.
268
00:19:28,126 --> 00:19:33,632
Gjennom meditasjon trente jeg meg selv
til å motstå armens påvirkning.
269
00:19:33,715 --> 00:19:37,177
Men denne "Dann" har en hjerne av kode.
270
00:19:37,260 --> 00:19:42,599
Vi kan ikke sinke effektene av hennes
egen eksponentielle ødeleggelse.
271
00:19:42,682 --> 00:19:45,018
Kan vi omprogrammere henne?
272
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Nei.
273
00:19:46,728 --> 00:19:49,481
Hun må ødelegges.
274
00:19:49,564 --> 00:19:52,400
Til da vil hun bli stadig mer irrasjonell.
275
00:19:52,484 --> 00:19:55,487
Mer og mer vanskelig å forutsi.
276
00:19:56,071 --> 00:20:01,243
Deres styrke vil ligge i
teamets evne til å tenke og reagere.
277
00:20:01,326 --> 00:20:05,789
Dere to må komme over ulikhetene deres
og lede sammen,
278
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
som dere gjorde da vi møttes.
279
00:20:10,126 --> 00:20:13,880
Dann skjøt syke missiler fra drakta si.
Jeg klarte å unngå dem,
280
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
så kastet mamma en slange
på henne, og vi slapp unna!
281
00:20:17,384 --> 00:20:19,135
Jeg har så husarrest.
282
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
Men vent, hvor kom slangen fra?
283
00:20:21,930 --> 00:20:23,473
-Sikkert Sissy.
-Fra Sissy!
284
00:20:24,057 --> 00:20:27,227
Jeg fant denne i ørkenen.
Dann ville ha den tilbake.
285
00:20:27,310 --> 00:20:31,523
Åj, det ser akkurat ut
som den tingen Gary og Julius fant!
286
00:20:32,107 --> 00:20:35,151
Så Matsuo fortalte dere ikke
hva Dann bruker dem til?
287
00:20:35,235 --> 00:20:37,779
Nei, bare at hun friker ut, skikkelig.
288
00:20:37,862 --> 00:20:39,531
AI-en hennes blir ødelagt.
289
00:20:39,614 --> 00:20:42,742
Vi aner ikke når og hvor
hun slår til neste gang.
290
00:20:47,747 --> 00:20:49,457
{\an8}Klar for å få en ny dusør?
291
00:20:49,541 --> 00:20:50,625
{\an8}Hei, storegutt.
292
00:20:51,209 --> 00:20:53,753
Du kan løpe, men ikke gjemme deg.
293
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
Et bakholdsangrep!
294
00:21:25,744 --> 00:21:26,703
Nei!
295
00:21:41,468 --> 00:21:44,429
Du har ikke en sjanse, lille dame.
296
00:21:54,022 --> 00:21:57,025
Du undervurderte feil liten dame.
297
00:22:02,030 --> 00:22:05,450
Dann ledet oss hit. Hun lurte oss!
298
00:22:06,201 --> 00:22:10,830
Hver gang jeg tror jeg er ferdig,
drar de meg inn igjen.
299
00:22:34,395 --> 00:22:37,315
Tekst: Rikke Carlberg