1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,151
{\an8}Itt egy új szökevény.
3
00:00:25,735 --> 00:00:27,320
{\an8}Ő ismerős.
4
00:00:27,403 --> 00:00:30,198
{\an8}Pizzafaló. Mi a vád?
5
00:00:30,281 --> 00:00:31,741
{\an8}Lopás után bujkál.
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,202
{\an8}Sok lopás után.
7
00:00:34,285 --> 00:00:37,121
{\an8}Tán ő a kaliforniai sztereóbandita.
8
00:00:37,205 --> 00:00:42,168
Imádom a friss és ropogós
vérdíj szagát hajnalban.
9
00:00:42,251 --> 00:00:47,799
Olyan jó, hogy kirúgtak az ügynökségtől.
Eredjünk a nyomába!
10
00:00:53,346 --> 00:00:54,972
{\an8}Ne már!
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,480
{\an8}Megyek hátra!
12
00:01:04,524 --> 00:01:06,901
Innen nincs menekvés.
13
00:01:06,984 --> 00:01:11,030
Bűnt követtél el, ezért bűnhődnöd kell.
14
00:01:11,114 --> 00:01:15,243
Az nem élet, ha mindig menekülsz,
és nem vagy szabad.
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,748
Roscoe, most!
16
00:01:23,960 --> 00:01:26,504
Őt is bekasztliztuk.
17
00:01:26,587 --> 00:01:31,634
Megállítottuk a hibák
és a rossz döntések országútján.
18
00:01:31,717 --> 00:01:34,595
Ez lenne Pizzafaló vége?
19
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Örülnék, ha az új kezdet eleje lenne.
20
00:01:45,940 --> 00:01:47,400
Gyurmamaci!
21
00:01:47,900 --> 00:01:48,734
Hogy?
22
00:01:49,819 --> 00:01:50,987
Megyünk!
23
00:01:51,070 --> 00:01:52,154
Kellünk nekik.
24
00:01:53,906 --> 00:01:54,907
Ó.
25
00:01:54,991 --> 00:01:57,827
Alig várod a találkozót, ugye?
26
00:01:57,910 --> 00:02:01,164
Alig várom, hogy hason csúszva
kérleljenek,
27
00:02:01,247 --> 00:02:03,708
ha már gerinctelen csigák!
28
00:02:04,333 --> 00:02:06,252
A család.
29
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Nem igaz, hogy Adenh elmenekült!
30
00:02:10,173 --> 00:02:13,009
Holdkórosnak állítottatok be,
31
00:02:13,092 --> 00:02:15,011
amikor mondtam, hogy él!
32
00:02:15,094 --> 00:02:17,430
Van egy kis gond, srácok.
33
00:02:17,513 --> 00:02:20,600
Kerget minket egy terepjáró.
34
00:02:20,683 --> 00:02:23,352
- Adenh az!
- Nekünk jön!
35
00:02:24,687 --> 00:02:26,063
A lézerágyút!
36
00:02:31,569 --> 00:02:32,528
TÚL MESSZE
37
00:02:32,612 --> 00:02:36,199
- Nem talált!
- A tetőn van! A szellőzőt!
38
00:02:40,286 --> 00:02:43,331
Nem látszik. Frostee, keress bombákat!
39
00:02:43,414 --> 00:02:44,749
Sehol semmi!
40
00:02:46,334 --> 00:02:47,335
Hol van?
41
00:02:47,418 --> 00:02:49,045
Ka-bumm!
42
00:02:53,299 --> 00:02:57,678
Jó volt újra egy mozgó kamionon
csimpaszkodni.
43
00:02:57,762 --> 00:02:59,305
Palindrom, jöhetsz.
44
00:03:01,849 --> 00:03:04,310
Bocsi! Az ő ötlete volt!
45
00:03:10,316 --> 00:03:13,402
- Jó újra látni, Ms. Sehol.
- Ms. Sehol halott.
46
00:03:14,070 --> 00:03:15,947
Janet vagyok.
47
00:03:16,030 --> 00:03:17,782
Örvendek, Jan!
48
00:03:17,865 --> 00:03:21,827
Ha megint Jannek hívsz,
annak csúnya vége lesz!
49
00:03:21,911 --> 00:03:26,457
A neve talán már Janet,
de egy az egyben Ms. Sehol.
50
00:03:27,208 --> 00:03:29,794
Elég! Mit tudunk eddig?
51
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
Adenh-t kerestük az Isten szeme képein.
52
00:03:32,964 --> 00:03:36,801
Itt látjátok, merre járt,
de nem tudjuk, mit csinál.
53
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Most, hogy együtt vagyunk,
vadásszuk le családként!
54
00:03:41,055 --> 00:03:44,016
Válasszunk egy pontot, amit megnézünk!
55
00:03:44,100 --> 00:03:46,519
Talán így kiderül, mit akar.
56
00:03:47,103 --> 00:03:51,065
- Én a keletit választanám.
- Igen, tesó! Utazunk!
57
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
Oda kell vinnem anyuimat
58
00:03:53,526 --> 00:03:56,404
kígyókolbászt venni,
59
00:03:56,487 --> 00:03:59,407
és vezetni akartam egy kicsit.
60
00:03:59,490 --> 00:04:00,324
Hogy mi?
61
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Megvan a tanulójogsim,
62
00:04:02,868 --> 00:04:06,330
és a vizsgám előtt 50 órát kell vezetnem.
63
00:04:06,414 --> 00:04:11,127
Szóval vigyázzon mindenki,
mert érkezik Frostee!
64
00:04:11,627 --> 00:04:13,087
Nézzenek oda!
65
00:04:13,170 --> 00:04:16,173
Igen! Gratula.
66
00:04:17,425 --> 00:04:18,467
Haragszol?
67
00:04:19,051 --> 00:04:23,681
Mi? Dehogy! Minden oké! Sőt szuper!
68
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
Semmi gáz.
69
00:04:28,728 --> 00:04:32,857
A La Brea Stúdióban
csak a kátránytavat nem néztük meg.
70
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
Mi bevállaljuk.
71
00:04:34,692 --> 00:04:38,696
Van még pár jelenetem a Limó 3-ból.
Elviszlek titeket.
72
00:04:39,280 --> 00:04:43,409
Én segítek nekik.
Ha már mindenki továbblép.
73
00:04:43,492 --> 00:04:46,245
Másokkal időzünk, mint anyáinkkal.
74
00:04:46,329 --> 00:04:48,289
Én meg leszek apáimmal.
75
00:04:48,873 --> 00:04:51,208
Velük, ha nem egyértelmű.
76
00:04:51,709 --> 00:04:53,461
Te hová mész, T?
77
00:04:53,544 --> 00:04:56,213
Macuo a hegyek közé költözött.
78
00:04:56,297 --> 00:04:58,758
Beszélnünk kell egy robottal.
79
00:04:58,841 --> 00:04:59,884
Elkísérlek.
80
00:05:00,384 --> 00:05:02,303
Bébiszitterkedsz?
81
00:05:02,887 --> 00:05:03,804
Mondjuk.
82
00:05:03,888 --> 00:05:06,140
Nem kell.
83
00:05:06,223 --> 00:05:09,935
Négy hónapja öregasszonyokat lökdösöl fel!
84
00:05:10,019 --> 00:05:12,104
Menne ez egy bébinek?!
85
00:05:12,188 --> 00:05:16,067
Valakinek nemigen megy a műveletirányítás.
86
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
Egy szofisztikált szuperfegyver
87
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
szaladgál a városban,
88
00:05:21,322 --> 00:05:26,369
így meg sem lep, hogy az Igazgató
a segítségemért esedezik.
89
00:05:26,452 --> 00:05:32,208
Senki más nem dolgozik az ügynökségnek,
csak Gary, Julius és én.
90
00:05:32,291 --> 00:05:36,253
Ez az Igazgató utasítása volt.
91
00:05:36,337 --> 00:05:38,005
Hogy mi?
92
00:05:38,089 --> 00:05:41,467
Nem voltak könnyek? Sem megalázkodás?
93
00:05:41,550 --> 00:05:44,804
Sem undi torokhang a menten kitörő
94
00:05:44,887 --> 00:05:47,973
bömbölő sírás előtt?
95
00:05:48,057 --> 00:05:49,683
Hát, nem.
96
00:05:49,767 --> 00:05:51,727
Felejtsetek el!
97
00:05:51,811 --> 00:05:56,565
Amúgy is fejvadászkodom!
Nem akartam visszatérni!
98
00:05:56,649 --> 00:05:59,485
- Előbb nem ezt mondta!
- Menjünk!
99
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
Palindrom, ne menj el!
100
00:06:02,321 --> 00:06:03,447
Sajnálom.
101
00:06:03,531 --> 00:06:05,241
Ne felejts el írni!
102
00:06:05,324 --> 00:06:09,578
A levelezéseink a legféltettebb kincseim.
103
00:06:10,412 --> 00:06:12,206
Janet feladta.
104
00:06:12,790 --> 00:06:14,959
Akkor mi intézzük el.
105
00:06:15,042 --> 00:06:17,128
Védjük meg a várost
106
00:06:17,211 --> 00:06:19,463
az ördögi robottól.
107
00:06:20,297 --> 00:06:22,633
Tudom, ez veszélyes meg minden,
108
00:06:22,716 --> 00:06:25,261
de hiányozni fognak a beszédek.
109
00:06:32,518 --> 00:06:34,895
Szia, Macuo. Rég láttunk.
110
00:06:34,979 --> 00:06:37,106
Új ellenségünk van: Adenh,
111
00:06:37,189 --> 00:06:39,942
az Adatelemző Neurális Hálózat.
112
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
Ő egy szuperkatona,
113
00:06:45,406 --> 00:06:48,993
akinek a veszélyek megszüntetése
lenne a feladata.
114
00:06:49,076 --> 00:06:52,246
Az ügynökség csinálta,
de valami félrement.
115
00:06:52,329 --> 00:06:54,373
Most itt van,
116
00:06:54,456 --> 00:06:57,835
és képes arra, hogy elpusztítsa a várost.
117
00:07:01,213 --> 00:07:03,591
Ha érdekel ez a kis kuckód,
118
00:07:03,674 --> 00:07:06,468
segíts kitalálni a gyenge pontját.
119
00:07:08,304 --> 00:07:10,264
Némasági fogadalmat tettél?
120
00:07:11,348 --> 00:07:13,517
Bólogatni még tudsz.
121
00:07:14,935 --> 00:07:18,481
„Tűnés.” Te aztán mindenre készültél.
122
00:07:19,732 --> 00:07:23,694
Itt maradunk,
amíg nem kapunk válaszokat. Szóra bírunk.
123
00:07:36,999 --> 00:07:40,044
Ez kígyóul annyi, hogy „Jövünk, kígyók!”
124
00:07:40,127 --> 00:07:43,255
Ellenőrizz mindent, kis óvatoskám!
125
00:07:43,339 --> 00:07:45,549
Tükrök rendben.
126
00:07:45,633 --> 00:07:47,259
Kéz a kormányon.
127
00:07:47,343 --> 00:07:49,845
- Az új…
- Az ajánlás szerint…
128
00:07:49,929 --> 00:07:51,472
Most az övek.
129
00:07:53,516 --> 00:07:54,808
Megvan, Sissy?
130
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Azonnal.
131
00:08:03,734 --> 00:08:05,444
Hogy állsz?
132
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Már megvan a rögzítő!
133
00:08:08,364 --> 00:08:11,325
Várj, ez a túloldali övhöz van.
134
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
- Nem maradhat itt?!
- Nem!
135
00:08:15,162 --> 00:08:16,497
Fogd a kormányt!
136
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
Találtatok már valamit? Jól vagytok?
137
00:08:24,797 --> 00:08:26,757
Még semmit. Jól vagyunk.
138
00:08:26,840 --> 00:08:29,134
A magad nevében beszélj!
139
00:08:29,218 --> 00:08:31,428
Túl sokat kutakodtam.
140
00:08:32,012 --> 00:08:35,891
Tudtad, hogy 9 000 éve meghalt itt egy nő?
141
00:08:36,475 --> 00:08:39,853
Mi van, ha csak a szellemét találjuk meg?
142
00:08:40,521 --> 00:08:43,190
A szellemek szörnyűek!
143
00:08:43,274 --> 00:08:46,193
Szóljatok, ha ki akartok jönni!
144
00:08:46,277 --> 00:08:47,653
Cisco!
145
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
- Mi az? Megvan Adenh?
- Nem róla van szó.
146
00:08:50,823 --> 00:08:53,325
Más a gond. Kiesett egy színészünk.
147
00:08:53,409 --> 00:08:55,828
Akarsz játszani a Limó 3-ban?
148
00:08:56,537 --> 00:08:58,497
Mi?!
149
00:08:58,581 --> 00:09:02,543
Örömmel! De mi lett a másik színésszel?
150
00:09:02,626 --> 00:09:06,672
Ne aggódj, már jó a fékem.
Tíz perc lesz az egész.
151
00:09:06,755 --> 00:09:08,507
Jó. Azta!
152
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Köszi! Készen állok!
153
00:09:18,392 --> 00:09:21,228
Hogyan bírjuk szóra Macuót?
154
00:09:21,312 --> 00:09:24,481
Talán ha megütjük, azt mondja, hogy „aú”.
155
00:09:24,565 --> 00:09:26,400
Fogadalom megszegve.
156
00:09:26,483 --> 00:09:28,027
Ez ostobaság.
157
00:09:28,611 --> 00:09:30,654
Miért viselkedsz így?
158
00:09:31,697 --> 00:09:33,324
Figyu, mondd csak,
159
00:09:33,407 --> 00:09:35,701
ha nem látunk meg a stúdióban,
160
00:09:35,784 --> 00:09:39,455
továbbra is a hátam mögött nyomozol?
161
00:09:40,122 --> 00:09:42,916
Most már mindegy. Nem engednéd el?
162
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Ez pont olyan, mint…
163
00:09:45,919 --> 00:09:47,004
Hagyjuk.
164
00:09:47,087 --> 00:09:48,631
Mondd csak ki!
165
00:09:49,548 --> 00:09:52,384
Mint amikor bejutottam a kémsuliba.
166
00:09:52,468 --> 00:09:56,347
A fura viselkedéseddel
akadályoztad a küldetéseket.
167
00:09:56,430 --> 00:09:59,058
Mi? Támogattalak!
168
00:09:59,767 --> 00:10:03,937
Csak hencegsz! Miért hozod ezt fel?
Engedd már el!
169
00:10:04,021 --> 00:10:05,606
Csak utánad.
170
00:10:09,193 --> 00:10:10,527
Még hogy fura.
171
00:10:10,611 --> 00:10:13,447
Pont, hogy nem vagyok az!
172
00:10:13,530 --> 00:10:16,283
Tök normális vagyok, és… aú!
173
00:10:34,301 --> 00:10:36,512
Kösz, hogy megálltál.
174
00:10:37,012 --> 00:10:38,847
Hol van a kápé?
175
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
És… ennyi!
176
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
Jó volt! Menjünk tovább!
177
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Felvehetnénk még egyszer?
178
00:10:49,650 --> 00:10:52,945
Azt hiszem, már átérzem a karakterem.
179
00:10:53,028 --> 00:10:56,240
Megértem. Van még benned valami, ugye?
180
00:10:56,740 --> 00:11:00,536
Derítsük ki! Újravesszük a jelenetet!
181
00:11:01,036 --> 00:11:05,082
Már három limót felrobbantottunk, szóval…
182
00:11:05,165 --> 00:11:06,333
Sajnálom,
183
00:11:06,417 --> 00:11:10,295
de ez a művész
jobbá akarja tenni a filmünket.
184
00:11:10,379 --> 00:11:13,674
Ha izgatnak a költségek,
ne itt panaszkodj!
185
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
Újravesszük.
186
00:11:24,184 --> 00:11:27,146
Üdv a „Hogy készül a kolbász” gyárban:
187
00:11:27,229 --> 00:11:30,858
mert mindenkinek ez a kérdés jut eszébe!
188
00:11:30,941 --> 00:11:32,484
Rusty?
189
00:11:32,568 --> 00:11:33,485
Frostee.
190
00:11:33,569 --> 00:11:36,071
Ismeritek egymást?
191
00:11:36,155 --> 00:11:40,826
Nincs közötök
az Egészségügyi Minisztériumhoz, ugye?
192
00:11:41,410 --> 00:11:42,327
Nincs…
193
00:11:42,411 --> 00:11:46,331
És neked van közöd
szuperokos gyilkológépekhez?
194
00:11:46,415 --> 00:11:50,961
Lassítsunk!
Ez majd a gyárlátogatás végén kerül elő.
195
00:11:51,044 --> 00:11:53,213
A reptilias shakarus kígyót
196
00:11:53,297 --> 00:11:56,550
hidegvérű gyilkosnak bélyegezték meg.
197
00:11:56,633 --> 00:11:59,636
Bár hidegvérű, és meg tud ölni,
198
00:11:59,720 --> 00:12:03,932
gondoskodó szülő
és kiváló fehérjeforrás is egyben.
199
00:12:04,016 --> 00:12:08,270
Jó, hiszek neked,
mert elegem van a hablatyolásból.
200
00:12:08,854 --> 00:12:10,063
Remek.
201
00:12:10,147 --> 00:12:15,527
Na most, bizonyára érdekli önöket,
hogy mi fán terem a „bratwurst.”
202
00:12:16,069 --> 00:12:17,654
Honnan tudta?
203
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Találtam valamit!
204
00:12:24,703 --> 00:12:27,206
- Ez a lábad, Julius?
- Most nem!
205
00:12:30,834 --> 00:12:32,753
Cisco, találtunk valamit!
206
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Helló? Cisco?
207
00:12:37,049 --> 00:12:40,469
Gary? Mennyi oxigénünk maradt még?
208
00:12:50,395 --> 00:12:54,358
Jó lettél volna beállósnak
a gyerekligában.
209
00:12:54,942 --> 00:12:56,902
Hol van a kápé?
210
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Ennyi!
211
00:13:02,991 --> 00:13:06,745
Megőrülök az új szövegedért, Cisco!
212
00:13:06,828 --> 00:13:09,206
Mennem kell! Megfulladnak!
213
00:13:09,706 --> 00:13:11,667
Ilyen egy profi!
214
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
Semmi kedvem ehhez a nonszenszhez,
215
00:13:18,549 --> 00:13:22,010
miután az a bajszos
leolvasztotta az agyam.
216
00:13:22,094 --> 00:13:25,764
A kémkedés nem nonszensz! Jó buli!
217
00:13:25,847 --> 00:13:29,101
Én egy picit félek. Veszélyben vagyunk?
218
00:13:30,727 --> 00:13:32,854
Nincs itt semmi veszély.
219
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Csak megnézem,
hogy van-e itt valami szokatlan.
220
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
Egy pillanat.
221
00:13:39,194 --> 00:13:43,365
Nos, Adenh… Miben mesterkedtél itt?
222
00:13:50,789 --> 00:13:51,873
Ez meg mi?
223
00:14:07,139 --> 00:14:09,474
Látjátok? Sima liba.
224
00:14:10,267 --> 00:14:12,352
- Jézusom!
- Mi volt ez?
225
00:14:12,436 --> 00:14:14,563
Kémversenyzők!
226
00:14:18,567 --> 00:14:20,902
- Juhú!
- Maradjatok nyugodtak!
227
00:14:23,989 --> 00:14:25,449
Tudtam!
228
00:14:25,532 --> 00:14:27,743
- Ki ez?
- Egy gonosz robot.
229
00:14:27,826 --> 00:14:31,955
Te csináltad? Miért nem randizol inkább?!
230
00:14:32,039 --> 00:14:33,707
Nem én, esküszöm!
231
00:14:36,877 --> 00:14:39,922
Igazad volt. A festés megnyugtat.
232
00:14:40,005 --> 00:14:43,759
Jó szín a sárga a gyerekességre?
233
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
Megragadnám Tony lényegét.
234
00:14:46,511 --> 00:14:49,806
Bocsi, túl felnőtt vagyok,
hogy ezt felvegyem.
235
00:14:52,184 --> 00:14:55,020
Ez itt Echo arca.
236
00:15:02,444 --> 00:15:05,656
Már nem tudom elnyomni a haragom!
237
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Jaj, ne.
238
00:15:13,747 --> 00:15:17,000
- Ne félj!
- Nem félek! Imádom ezt.
239
00:15:17,084 --> 00:15:21,797
Ami a legveszélyesebb itt,
az ebben a ketrecben van.
240
00:15:22,839 --> 00:15:24,383
Hová tűnt?
241
00:15:28,053 --> 00:15:29,846
Erősítést hívok!
242
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
Ne telefonálj vezetés közben!
243
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
Majd én.
244
00:15:37,104 --> 00:15:38,105
A fenébe!
245
00:15:38,647 --> 00:15:41,316
Mi ez? Leesett egy kolbász?
246
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
Elszabadult a kígyó!
247
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Hát megy!
248
00:16:02,295 --> 00:16:04,840
Tudok hosszabb időn át tolatni!
249
00:16:04,923 --> 00:16:07,509
Simán átmegyek a vizsgán,
250
00:16:07,592 --> 00:16:09,136
ha ezt túléljük!
251
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Hol vagy, Pikkely prof?
252
00:16:14,307 --> 00:16:17,144
Bosszút akar! Megettük a családját!
253
00:16:17,227 --> 00:16:18,603
Ezért vagyok vegán.
254
00:16:23,191 --> 00:16:26,445
Jobban fél tőled, mint te tőle!
255
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
Biztos?!
256
00:16:40,292 --> 00:16:41,752
- Gázt!
- Nyomom!
257
00:16:50,761 --> 00:16:53,555
Ismersz minket! A barátaid vagyunk!
258
00:17:03,273 --> 00:17:05,692
Legyél megint normális!
259
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Ne sebezd meg, mert nem árul el semmit.
260
00:17:22,959 --> 00:17:25,837
Most inkább miattunk aggódom!
261
00:17:39,142 --> 00:17:41,269
A harangtól megnyugszik!
262
00:17:45,107 --> 00:17:46,441
Rúgd ide!
263
00:17:55,242 --> 00:17:56,201
Igen!
264
00:18:07,546 --> 00:18:09,965
Ó, anyám. Mindent bele!
265
00:18:47,085 --> 00:18:52,382
Az elmúlt két évben most először
vesztettem el az irányítást.
266
00:18:52,465 --> 00:18:55,719
Semmi gáz. Az a popó az én hibám volt.
267
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Nem.
268
00:18:57,220 --> 00:19:03,852
Ilyen rombolást okoz,
ha kombinálják az embert a géppel.
269
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Hogyan?
270
00:19:05,520 --> 00:19:08,732
Amikor kifejlesztettem a robotkaromat,
271
00:19:08,815 --> 00:19:12,402
rájöttem, hogy idővel meghibásodik.
272
00:19:12,485 --> 00:19:16,156
Cleve Kelsót ez nem érdekelte.
273
00:19:16,239 --> 00:19:19,993
Akaratom ellenére fegyverré tett,
274
00:19:20,076 --> 00:19:22,954
és eladta a programomat.
275
00:19:23,038 --> 00:19:28,043
Az alapján, amit mondtatok,
meglehet, hogy az ügynökségeteknek.
276
00:19:28,126 --> 00:19:33,632
A meditáció segítségével
ellen tudok állni a karom befolyásának.
277
00:19:33,715 --> 00:19:37,177
De Adenh agya kódból készült.
278
00:19:37,260 --> 00:19:39,054
Nem lassíthatja le
279
00:19:39,137 --> 00:19:42,599
a testében terjedő romlást.
280
00:19:42,682 --> 00:19:45,018
Át lehet programozni?
281
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Nem.
282
00:19:46,728 --> 00:19:49,481
El kell pusztítani.
283
00:19:49,564 --> 00:19:52,400
Addig egyre irracionálisabb lesz.
284
00:19:52,484 --> 00:19:55,487
Egyre kiszámíthatatlanabb.
285
00:19:56,071 --> 00:20:01,243
Az erőtök abban rejlik,
hogy tudtok-e csapatként dolgozni.
286
00:20:01,326 --> 00:20:05,789
Ki kell békülnötök,
és együtt kell vezetnetek,
287
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
mint amikor megismerkedtünk.
288
00:20:10,126 --> 00:20:13,880
Adenh rakétákat lövöldözött rám.
Elkerültem őket,
289
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
anyu megdobta őt egy kígyóval,
és eliszkoltunk!
290
00:20:17,384 --> 00:20:19,135
Szobafogságban vagyok.
291
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
De honnan jött a kígyó?
292
00:20:21,930 --> 00:20:23,473
- Sissytől.
- Sissytől!
293
00:20:24,057 --> 00:20:27,227
Ezt találtam. Adenh-nek is kellett volna.
294
00:20:27,310 --> 00:20:31,523
Ne! Ez pont olyan,
mint amit Gary és Julius talált!
295
00:20:32,107 --> 00:20:35,151
Macuo nem mondta el, mire jók, ugye?
296
00:20:35,235 --> 00:20:37,779
Nem, csak hogy Adenh megbolondult.
297
00:20:37,862 --> 00:20:39,531
Hibás az MI-je.
298
00:20:39,614 --> 00:20:42,742
Nem tudhatjuk, hol csap le legközelebb.
299
00:20:47,747 --> 00:20:49,457
{\an8}Jöhet a következő?
300
00:20:49,541 --> 00:20:50,625
{\an8}Szia, nagyfiú.
301
00:20:51,209 --> 00:20:53,753
Futhatsz, de el nem bújhatsz.
302
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
Rajtaütés!
303
00:21:25,744 --> 00:21:26,703
Ne!
304
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Háhá!
305
00:21:41,468 --> 00:21:44,429
Semmi esélyed, kishölgy.
306
00:21:54,022 --> 00:21:57,025
Nem kellett volna alábecsülni.
307
00:22:02,030 --> 00:22:05,617
Adenh csalt ide minket! Tőrbe csalt!
308
00:22:06,201 --> 00:22:10,872
Amikor azt hiszem, végeztem,
valaki visszarángat.
309
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
A feliratot fordította: Korponai Zsolt