1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,151 {\an8}Itt egy új szökevény. 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,320 {\an8}Ő ismerős. 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,198 {\an8}Pizzafaló. Mi a vád? 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 {\an8}Lopás után bujkál. 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,202 {\an8}Sok lopás után. 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,121 {\an8}Tán ő a kaliforniai sztereóbandita. 8 00:00:37,205 --> 00:00:42,168 Imádom a friss és ropogós vérdíj szagát hajnalban. 9 00:00:42,251 --> 00:00:47,799 Olyan jó, hogy kirúgtak az ügynökségtől. Eredjünk a nyomába! 10 00:00:53,346 --> 00:00:54,972 {\an8}Ne már! 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,480 {\an8}Megyek hátra! 12 00:01:04,524 --> 00:01:06,901 Innen nincs menekvés. 13 00:01:06,984 --> 00:01:11,030 Bűnt követtél el, ezért bűnhődnöd kell. 14 00:01:11,114 --> 00:01:15,243 Az nem élet, ha mindig menekülsz, és nem vagy szabad. 15 00:01:19,413 --> 00:01:20,748 Roscoe, most! 16 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 Őt is bekasztliztuk. 17 00:01:26,587 --> 00:01:31,634 Megállítottuk a hibák és a rossz döntések országútján. 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,595 Ez lenne Pizzafaló vége? 19 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 Örülnék, ha az új kezdet eleje lenne. 20 00:01:45,940 --> 00:01:47,400 Gyurmamaci! 21 00:01:47,900 --> 00:01:48,734 Hogy? 22 00:01:49,819 --> 00:01:50,987 Megyünk! 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,154 Kellünk nekik. 24 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Ó. 25 00:01:54,991 --> 00:01:57,827 Alig várod a találkozót, ugye? 26 00:01:57,910 --> 00:02:01,164 Alig várom, hogy hason csúszva kérleljenek, 27 00:02:01,247 --> 00:02:03,708 ha már gerinctelen csigák! 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,252 A család. 29 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 Nem igaz, hogy Adenh elmenekült! 30 00:02:10,173 --> 00:02:13,009 Holdkórosnak állítottatok be, 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 amikor mondtam, hogy él! 32 00:02:15,094 --> 00:02:17,430 Van egy kis gond, srácok. 33 00:02:17,513 --> 00:02:20,600 Kerget minket egy terepjáró. 34 00:02:20,683 --> 00:02:23,352 - Adenh az! - Nekünk jön! 35 00:02:24,687 --> 00:02:26,063 A lézerágyút! 36 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 TÚL MESSZE 37 00:02:32,612 --> 00:02:36,199 - Nem talált! - A tetőn van! A szellőzőt! 38 00:02:40,286 --> 00:02:43,331 Nem látszik. Frostee, keress bombákat! 39 00:02:43,414 --> 00:02:44,749 Sehol semmi! 40 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Hol van? 41 00:02:47,418 --> 00:02:49,045 Ka-bumm! 42 00:02:53,299 --> 00:02:57,678 Jó volt újra egy mozgó kamionon csimpaszkodni. 43 00:02:57,762 --> 00:02:59,305 Palindrom, jöhetsz. 44 00:03:01,849 --> 00:03:04,310 Bocsi! Az ő ötlete volt! 45 00:03:10,316 --> 00:03:13,402 - Jó újra látni, Ms. Sehol. - Ms. Sehol halott. 46 00:03:14,070 --> 00:03:15,947 Janet vagyok. 47 00:03:16,030 --> 00:03:17,782 Örvendek, Jan! 48 00:03:17,865 --> 00:03:21,827 Ha megint Jannek hívsz, annak csúnya vége lesz! 49 00:03:21,911 --> 00:03:26,457 A neve talán már Janet, de egy az egyben Ms. Sehol. 50 00:03:27,208 --> 00:03:29,794 Elég! Mit tudunk eddig? 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 Adenh-t kerestük az Isten szeme képein. 52 00:03:32,964 --> 00:03:36,801 Itt látjátok, merre járt, de nem tudjuk, mit csinál. 53 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Most, hogy együtt vagyunk, vadásszuk le családként! 54 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 Válasszunk egy pontot, amit megnézünk! 55 00:03:44,100 --> 00:03:46,519 Talán így kiderül, mit akar. 56 00:03:47,103 --> 00:03:51,065 - Én a keletit választanám. - Igen, tesó! Utazunk! 57 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 Oda kell vinnem anyuimat 58 00:03:53,526 --> 00:03:56,404 kígyókolbászt venni, 59 00:03:56,487 --> 00:03:59,407 és vezetni akartam egy kicsit. 60 00:03:59,490 --> 00:04:00,324 Hogy mi? 61 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Megvan a tanulójogsim, 62 00:04:02,868 --> 00:04:06,330 és a vizsgám előtt 50 órát kell vezetnem. 63 00:04:06,414 --> 00:04:11,127 Szóval vigyázzon mindenki, mert érkezik Frostee! 64 00:04:11,627 --> 00:04:13,087 Nézzenek oda! 65 00:04:13,170 --> 00:04:16,173 Igen! Gratula. 66 00:04:17,425 --> 00:04:18,467 Haragszol? 67 00:04:19,051 --> 00:04:23,681 Mi? Dehogy! Minden oké! Sőt szuper! 68 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Semmi gáz. 69 00:04:28,728 --> 00:04:32,857 A La Brea Stúdióban csak a kátránytavat nem néztük meg. 70 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 Mi bevállaljuk. 71 00:04:34,692 --> 00:04:38,696 Van még pár jelenetem a Limó 3-ból. Elviszlek titeket. 72 00:04:39,280 --> 00:04:43,409 Én segítek nekik. Ha már mindenki továbblép. 73 00:04:43,492 --> 00:04:46,245 Másokkal időzünk, mint anyáinkkal. 74 00:04:46,329 --> 00:04:48,289 Én meg leszek apáimmal. 75 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 Velük, ha nem egyértelmű. 76 00:04:51,709 --> 00:04:53,461 Te hová mész, T? 77 00:04:53,544 --> 00:04:56,213 Macuo a hegyek közé költözött. 78 00:04:56,297 --> 00:04:58,758 Beszélnünk kell egy robottal. 79 00:04:58,841 --> 00:04:59,884 Elkísérlek. 80 00:05:00,384 --> 00:05:02,303 Bébiszitterkedsz? 81 00:05:02,887 --> 00:05:03,804 Mondjuk. 82 00:05:03,888 --> 00:05:06,140 Nem kell. 83 00:05:06,223 --> 00:05:09,935 Négy hónapja öregasszonyokat lökdösöl fel! 84 00:05:10,019 --> 00:05:12,104 Menne ez egy bébinek?! 85 00:05:12,188 --> 00:05:16,067 Valakinek nemigen megy a műveletirányítás. 86 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 Egy szofisztikált szuperfegyver 87 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 szaladgál a városban, 88 00:05:21,322 --> 00:05:26,369 így meg sem lep, hogy az Igazgató a segítségemért esedezik. 89 00:05:26,452 --> 00:05:32,208 Senki más nem dolgozik az ügynökségnek, csak Gary, Julius és én. 90 00:05:32,291 --> 00:05:36,253 Ez az Igazgató utasítása volt. 91 00:05:36,337 --> 00:05:38,005 Hogy mi? 92 00:05:38,089 --> 00:05:41,467 Nem voltak könnyek? Sem megalázkodás? 93 00:05:41,550 --> 00:05:44,804 Sem undi torokhang a menten kitörő 94 00:05:44,887 --> 00:05:47,973 bömbölő sírás előtt? 95 00:05:48,057 --> 00:05:49,683 Hát, nem. 96 00:05:49,767 --> 00:05:51,727 Felejtsetek el! 97 00:05:51,811 --> 00:05:56,565 Amúgy is fejvadászkodom! Nem akartam visszatérni! 98 00:05:56,649 --> 00:05:59,485 - Előbb nem ezt mondta! - Menjünk! 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Palindrom, ne menj el! 100 00:06:02,321 --> 00:06:03,447 Sajnálom. 101 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 Ne felejts el írni! 102 00:06:05,324 --> 00:06:09,578 A levelezéseink a legféltettebb kincseim. 103 00:06:10,412 --> 00:06:12,206 Janet feladta. 104 00:06:12,790 --> 00:06:14,959 Akkor mi intézzük el. 105 00:06:15,042 --> 00:06:17,128 Védjük meg a várost 106 00:06:17,211 --> 00:06:19,463 az ördögi robottól. 107 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Tudom, ez veszélyes meg minden, 108 00:06:22,716 --> 00:06:25,261 de hiányozni fognak a beszédek. 109 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 Szia, Macuo. Rég láttunk. 110 00:06:34,979 --> 00:06:37,106 Új ellenségünk van: Adenh, 111 00:06:37,189 --> 00:06:39,942 az Adatelemző Neurális Hálózat. 112 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Ő egy szuperkatona, 113 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 akinek a veszélyek megszüntetése lenne a feladata. 114 00:06:49,076 --> 00:06:52,246 Az ügynökség csinálta, de valami félrement. 115 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 Most itt van, 116 00:06:54,456 --> 00:06:57,835 és képes arra, hogy elpusztítsa a várost. 117 00:07:01,213 --> 00:07:03,591 Ha érdekel ez a kis kuckód, 118 00:07:03,674 --> 00:07:06,468 segíts kitalálni a gyenge pontját. 119 00:07:08,304 --> 00:07:10,264 Némasági fogadalmat tettél? 120 00:07:11,348 --> 00:07:13,517 Bólogatni még tudsz. 121 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 „Tűnés.” Te aztán mindenre készültél. 122 00:07:19,732 --> 00:07:23,694 Itt maradunk, amíg nem kapunk válaszokat. Szóra bírunk. 123 00:07:36,999 --> 00:07:40,044 Ez kígyóul annyi, hogy „Jövünk, kígyók!” 124 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 Ellenőrizz mindent, kis óvatoskám! 125 00:07:43,339 --> 00:07:45,549 Tükrök rendben. 126 00:07:45,633 --> 00:07:47,259 Kéz a kormányon. 127 00:07:47,343 --> 00:07:49,845 - Az új… - Az ajánlás szerint… 128 00:07:49,929 --> 00:07:51,472 Most az övek. 129 00:07:53,516 --> 00:07:54,808 Megvan, Sissy? 130 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Azonnal. 131 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 Hogy állsz? 132 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 Már megvan a rögzítő! 133 00:08:08,364 --> 00:08:11,325 Várj, ez a túloldali övhöz van. 134 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 - Nem maradhat itt?! - Nem! 135 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 Fogd a kormányt! 136 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Találtatok már valamit? Jól vagytok? 137 00:08:24,797 --> 00:08:26,757 Még semmit. Jól vagyunk. 138 00:08:26,840 --> 00:08:29,134 A magad nevében beszélj! 139 00:08:29,218 --> 00:08:31,428 Túl sokat kutakodtam. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,891 Tudtad, hogy 9 000 éve meghalt itt egy nő? 141 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Mi van, ha csak a szellemét találjuk meg? 142 00:08:40,521 --> 00:08:43,190 A szellemek szörnyűek! 143 00:08:43,274 --> 00:08:46,193 Szóljatok, ha ki akartok jönni! 144 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 Cisco! 145 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 - Mi az? Megvan Adenh? - Nem róla van szó. 146 00:08:50,823 --> 00:08:53,325 Más a gond. Kiesett egy színészünk. 147 00:08:53,409 --> 00:08:55,828 Akarsz játszani a Limó 3-ban? 148 00:08:56,537 --> 00:08:58,497 Mi?! 149 00:08:58,581 --> 00:09:02,543 Örömmel! De mi lett a másik színésszel? 150 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 Ne aggódj, már jó a fékem. Tíz perc lesz az egész. 151 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 Jó. Azta! 152 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Köszi! Készen állok! 153 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 Hogyan bírjuk szóra Macuót? 154 00:09:21,312 --> 00:09:24,481 Talán ha megütjük, azt mondja, hogy „aú”. 155 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 Fogadalom megszegve. 156 00:09:26,483 --> 00:09:28,027 Ez ostobaság. 157 00:09:28,611 --> 00:09:30,654 Miért viselkedsz így? 158 00:09:31,697 --> 00:09:33,324 Figyu, mondd csak, 159 00:09:33,407 --> 00:09:35,701 ha nem látunk meg a stúdióban, 160 00:09:35,784 --> 00:09:39,455 továbbra is a hátam mögött nyomozol? 161 00:09:40,122 --> 00:09:42,916 Most már mindegy. Nem engednéd el? 162 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Ez pont olyan, mint… 163 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 Hagyjuk. 164 00:09:47,087 --> 00:09:48,631 Mondd csak ki! 165 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 Mint amikor bejutottam a kémsuliba. 166 00:09:52,468 --> 00:09:56,347 A fura viselkedéseddel akadályoztad a küldetéseket. 167 00:09:56,430 --> 00:09:59,058 Mi? Támogattalak! 168 00:09:59,767 --> 00:10:03,937 Csak hencegsz! Miért hozod ezt fel? Engedd már el! 169 00:10:04,021 --> 00:10:05,606 Csak utánad. 170 00:10:09,193 --> 00:10:10,527 Még hogy fura. 171 00:10:10,611 --> 00:10:13,447 Pont, hogy nem vagyok az! 172 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 Tök normális vagyok, és… aú! 173 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Kösz, hogy megálltál. 174 00:10:37,012 --> 00:10:38,847 Hol van a kápé? 175 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 És… ennyi! 176 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 Jó volt! Menjünk tovább! 177 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Felvehetnénk még egyszer? 178 00:10:49,650 --> 00:10:52,945 Azt hiszem, már átérzem a karakterem. 179 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 Megértem. Van még benned valami, ugye? 180 00:10:56,740 --> 00:11:00,536 Derítsük ki! Újravesszük a jelenetet! 181 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 Már három limót felrobbantottunk, szóval… 182 00:11:05,165 --> 00:11:06,333 Sajnálom, 183 00:11:06,417 --> 00:11:10,295 de ez a művész jobbá akarja tenni a filmünket. 184 00:11:10,379 --> 00:11:13,674 Ha izgatnak a költségek, ne itt panaszkodj! 185 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 Újravesszük. 186 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 Üdv a „Hogy készül a kolbász” gyárban: 187 00:11:27,229 --> 00:11:30,858 mert mindenkinek ez a kérdés jut eszébe! 188 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 Rusty? 189 00:11:32,568 --> 00:11:33,485 Frostee. 190 00:11:33,569 --> 00:11:36,071 Ismeritek egymást? 191 00:11:36,155 --> 00:11:40,826 Nincs közötök az Egészségügyi Minisztériumhoz, ugye? 192 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 Nincs… 193 00:11:42,411 --> 00:11:46,331 És neked van közöd szuperokos gyilkológépekhez? 194 00:11:46,415 --> 00:11:50,961 Lassítsunk! Ez majd a gyárlátogatás végén kerül elő. 195 00:11:51,044 --> 00:11:53,213 A reptilias shakarus kígyót 196 00:11:53,297 --> 00:11:56,550 hidegvérű gyilkosnak bélyegezték meg. 197 00:11:56,633 --> 00:11:59,636 Bár hidegvérű, és meg tud ölni, 198 00:11:59,720 --> 00:12:03,932 gondoskodó szülő és kiváló fehérjeforrás is egyben. 199 00:12:04,016 --> 00:12:08,270 Jó, hiszek neked, mert elegem van a hablatyolásból. 200 00:12:08,854 --> 00:12:10,063 Remek. 201 00:12:10,147 --> 00:12:15,527 Na most, bizonyára érdekli önöket, hogy mi fán terem a „bratwurst.” 202 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 Honnan tudta? 203 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 Találtam valamit! 204 00:12:24,703 --> 00:12:27,206 - Ez a lábad, Julius? - Most nem! 205 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 Cisco, találtunk valamit! 206 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Helló? Cisco? 207 00:12:37,049 --> 00:12:40,469 Gary? Mennyi oxigénünk maradt még? 208 00:12:50,395 --> 00:12:54,358 Jó lettél volna beállósnak a gyerekligában. 209 00:12:54,942 --> 00:12:56,902 Hol van a kápé? 210 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Ennyi! 211 00:13:02,991 --> 00:13:06,745 Megőrülök az új szövegedért, Cisco! 212 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Mennem kell! Megfulladnak! 213 00:13:09,706 --> 00:13:11,667 Ilyen egy profi! 214 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 Semmi kedvem ehhez a nonszenszhez, 215 00:13:18,549 --> 00:13:22,010 miután az a bajszos leolvasztotta az agyam. 216 00:13:22,094 --> 00:13:25,764 A kémkedés nem nonszensz! Jó buli! 217 00:13:25,847 --> 00:13:29,101 Én egy picit félek. Veszélyben vagyunk? 218 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 Nincs itt semmi veszély. 219 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 Csak megnézem, hogy van-e itt valami szokatlan. 220 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Egy pillanat. 221 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 Nos, Adenh… Miben mesterkedtél itt? 222 00:13:50,789 --> 00:13:51,873 Ez meg mi? 223 00:14:07,139 --> 00:14:09,474 Látjátok? Sima liba. 224 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 - Jézusom! - Mi volt ez? 225 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 Kémversenyzők! 226 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 - Juhú! - Maradjatok nyugodtak! 227 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 Tudtam! 228 00:14:25,532 --> 00:14:27,743 - Ki ez? - Egy gonosz robot. 229 00:14:27,826 --> 00:14:31,955 Te csináltad? Miért nem randizol inkább?! 230 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 Nem én, esküszöm! 231 00:14:36,877 --> 00:14:39,922 Igazad volt. A festés megnyugtat. 232 00:14:40,005 --> 00:14:43,759 Jó szín a sárga a gyerekességre? 233 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 Megragadnám Tony lényegét. 234 00:14:46,511 --> 00:14:49,806 Bocsi, túl felnőtt vagyok, hogy ezt felvegyem. 235 00:14:52,184 --> 00:14:55,020 Ez itt Echo arca. 236 00:15:02,444 --> 00:15:05,656 Már nem tudom elnyomni a haragom! 237 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Jaj, ne. 238 00:15:13,747 --> 00:15:17,000 - Ne félj! - Nem félek! Imádom ezt. 239 00:15:17,084 --> 00:15:21,797 Ami a legveszélyesebb itt, az ebben a ketrecben van. 240 00:15:22,839 --> 00:15:24,383 Hová tűnt? 241 00:15:28,053 --> 00:15:29,846 Erősítést hívok! 242 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 Ne telefonálj vezetés közben! 243 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 Majd én. 244 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 A fenébe! 245 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 Mi ez? Leesett egy kolbász? 246 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Elszabadult a kígyó! 247 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 Hát megy! 248 00:16:02,295 --> 00:16:04,840 Tudok hosszabb időn át tolatni! 249 00:16:04,923 --> 00:16:07,509 Simán átmegyek a vizsgán, 250 00:16:07,592 --> 00:16:09,136 ha ezt túléljük! 251 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Hol vagy, Pikkely prof? 252 00:16:14,307 --> 00:16:17,144 Bosszút akar! Megettük a családját! 253 00:16:17,227 --> 00:16:18,603 Ezért vagyok vegán. 254 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 Jobban fél tőled, mint te tőle! 255 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 Biztos?! 256 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 - Gázt! - Nyomom! 257 00:16:50,761 --> 00:16:53,555 Ismersz minket! A barátaid vagyunk! 258 00:17:03,273 --> 00:17:05,692 Legyél megint normális! 259 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 Ne sebezd meg, mert nem árul el semmit. 260 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 Most inkább miattunk aggódom! 261 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 A harangtól megnyugszik! 262 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Rúgd ide! 263 00:17:55,242 --> 00:17:56,201 Igen! 264 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Ó, anyám. Mindent bele! 265 00:18:47,085 --> 00:18:52,382 Az elmúlt két évben most először vesztettem el az irányítást. 266 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Semmi gáz. Az a popó az én hibám volt. 267 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Nem. 268 00:18:57,220 --> 00:19:03,852 Ilyen rombolást okoz, ha kombinálják az embert a géppel. 269 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Hogyan? 270 00:19:05,520 --> 00:19:08,732 Amikor kifejlesztettem a robotkaromat, 271 00:19:08,815 --> 00:19:12,402 rájöttem, hogy idővel meghibásodik. 272 00:19:12,485 --> 00:19:16,156 Cleve Kelsót ez nem érdekelte. 273 00:19:16,239 --> 00:19:19,993 Akaratom ellenére fegyverré tett, 274 00:19:20,076 --> 00:19:22,954 és eladta a programomat. 275 00:19:23,038 --> 00:19:28,043 Az alapján, amit mondtatok, meglehet, hogy az ügynökségeteknek. 276 00:19:28,126 --> 00:19:33,632 A meditáció segítségével ellen tudok állni a karom befolyásának. 277 00:19:33,715 --> 00:19:37,177 De Adenh agya kódból készült. 278 00:19:37,260 --> 00:19:39,054 Nem lassíthatja le 279 00:19:39,137 --> 00:19:42,599 a testében terjedő romlást. 280 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Át lehet programozni? 281 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Nem. 282 00:19:46,728 --> 00:19:49,481 El kell pusztítani. 283 00:19:49,564 --> 00:19:52,400 Addig egyre irracionálisabb lesz. 284 00:19:52,484 --> 00:19:55,487 Egyre kiszámíthatatlanabb. 285 00:19:56,071 --> 00:20:01,243 Az erőtök abban rejlik, hogy tudtok-e csapatként dolgozni. 286 00:20:01,326 --> 00:20:05,789 Ki kell békülnötök, és együtt kell vezetnetek, 287 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 mint amikor megismerkedtünk. 288 00:20:10,126 --> 00:20:13,880 Adenh rakétákat lövöldözött rám. Elkerültem őket, 289 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 anyu megdobta őt egy kígyóval, és eliszkoltunk! 290 00:20:17,384 --> 00:20:19,135 Szobafogságban vagyok. 291 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 De honnan jött a kígyó? 292 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 - Sissytől. - Sissytől! 293 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 Ezt találtam. Adenh-nek is kellett volna. 294 00:20:27,310 --> 00:20:31,523 Ne! Ez pont olyan, mint amit Gary és Julius talált! 295 00:20:32,107 --> 00:20:35,151 Macuo nem mondta el, mire jók, ugye? 296 00:20:35,235 --> 00:20:37,779 Nem, csak hogy Adenh megbolondult. 297 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 Hibás az MI-je. 298 00:20:39,614 --> 00:20:42,742 Nem tudhatjuk, hol csap le legközelebb. 299 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 {\an8}Jöhet a következő? 300 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 {\an8}Szia, nagyfiú. 301 00:20:51,209 --> 00:20:53,753 Futhatsz, de el nem bújhatsz. 302 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 Rajtaütés! 303 00:21:25,744 --> 00:21:26,703 Ne! 304 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Háhá! 305 00:21:41,468 --> 00:21:44,429 Semmi esélyed, kishölgy. 306 00:21:54,022 --> 00:21:57,025 Nem kellett volna alábecsülni. 307 00:22:02,030 --> 00:22:05,617 Adenh csalt ide minket! Tőrbe csalt! 308 00:22:06,201 --> 00:22:10,872 Amikor azt hiszem, végeztem, valaki visszarángat. 309 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 A feliratot fordította: Korponai Zsolt