1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,151 {\an8}Taas yksi oikeudenpakoilija. 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,320 {\an8}Tuttu naama. 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,198 {\an8}Pizzahile. Mikä syyte? 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 {\an8}Varkaus. 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,202 {\an8}Useita varkauksia. 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,121 {\an8}Hän on Etelä-Kalifornian stereorosvo. 8 00:00:37,205 --> 00:00:42,168 {\an8}Rakastan tuoreen palkkion hajua aamuisin. 9 00:00:42,251 --> 00:00:47,799 {\an8}Potkut olivat elämäni paras juttu. Pannaan se rikollinen rautoihin! 10 00:00:53,346 --> 00:00:54,972 {\an8}Voi hitsi! 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,480 Menen takaovelle. 12 00:01:04,524 --> 00:01:06,901 Pizzahile? Sinut on piiritetty. 13 00:01:06,984 --> 00:01:11,030 Teit rikoksen ja nyt sinä kärsit rangaistuksen. 14 00:01:11,114 --> 00:01:15,243 Elämä pakosalla ei ole elämää, jos ei voi juosta vapaana. 15 00:01:19,413 --> 00:01:20,748 Kimppuun, Roscoe! 16 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 Taas yksi rikollinen pois kaduilta. 17 00:01:26,587 --> 00:01:31,634 Pysäytetty Haaskatun potentiaalin ja Huonojen päätösten risteyksessä. 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,595 Onko tämä Pizzahileen loppu? 19 00:01:34,679 --> 00:01:37,515 Näe tämä mieluummin uutena alkuna. 20 00:01:45,940 --> 00:01:47,400 Gary-nalle! 21 00:01:47,900 --> 00:01:48,734 Mitä? 22 00:01:49,819 --> 00:01:50,987 Me lähdemme tulemaan. 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,738 Virasto tarvitsee meitä. 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,827 Taidat olla innoissasi, kun näet heidät taas. 25 00:01:57,910 --> 00:02:01,164 Innoissani kun näen heidän ryömivän limaisilla vatsoillaan - 26 00:02:01,247 --> 00:02:03,708 kuin vetelät etanat. 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,252 Perhe… 28 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 En voi uskoa, että Dann pääsi taas karkuun. 29 00:02:10,173 --> 00:02:13,009 Enkä voi uskoa, että te ette kuunnelleet - 30 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 kun sanoin että hän on yhä vapaana. 31 00:02:15,094 --> 00:02:17,430 Meillä taitaa olla ongelma. 32 00:02:17,513 --> 00:02:20,600 Katumaasturi ilmestyi taaksemme ja lähestyy vauhdilla. 33 00:02:20,683 --> 00:02:23,352 Sen täytyy olla Dann. -Se törmää meihin! 34 00:02:24,687 --> 00:02:26,063 Ampukaa lasertykeillä! 35 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 KANTAMAN ULKOPUOLELLA 36 00:02:32,737 --> 00:02:36,199 Ammuin ohi! -Hän on katolla. Tuuletin päälle. 37 00:02:40,286 --> 00:02:43,331 Hän välttelee kameroita. Skannaa pommeja, Frostee. 38 00:02:43,414 --> 00:02:44,749 En löydä mitään! 39 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Missä hän on? 40 00:02:47,418 --> 00:02:49,045 Pum! 41 00:02:53,299 --> 00:02:57,678 Onpa kiva kaivautua taas liikkuvan rekan alustan läpi. 42 00:02:57,762 --> 00:02:59,305 Voit tulla esiin, Palindromi. 43 00:03:01,849 --> 00:03:04,310 Anteeksi. Hän halusi tehdä tuon. 44 00:03:10,316 --> 00:03:13,402 Mukava nähdä, neiti Nowhere. -Neiti Nowhere on kuollut. 45 00:03:14,070 --> 00:03:15,947 Olen nyt pelkkä Janet. 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,782 Hauska tavata, Jan! 47 00:03:17,865 --> 00:03:21,827 Tungen tämän kynän nenääsi, jos sanot minua vielä Janiksi. 48 00:03:21,911 --> 00:03:26,457 Nimesi voi olla Janet, mutta kuulostat ihan neiti Nowherelta. 49 00:03:27,208 --> 00:03:29,794 Riittää! Mitä me olemme saaneet selville? 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 Me kävimme läpi Jumalsilmän kuvamateriaalin Dannista. 51 00:03:32,964 --> 00:03:36,801 Merkit näyttävät missä hän on ollut, mutta me emme tiedä mitä hän aikoo. 52 00:03:36,884 --> 00:03:40,972 Nyt kun me olemme taas yhdessä, voimme etsiä hänet perheenä. 53 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 Hajaannutaan. Valitkaa paikka, jonka tarkistatte. 54 00:03:44,100 --> 00:03:47,103 Ehkä niistä löytyy johtolanka hänen suunnitelmastaan. 55 00:03:47,186 --> 00:03:51,065 Otan tuon tuolta kaukaa idästä. -Joo, autoreissu! 56 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 Äitieni täytyy mennä tuonne - 57 00:03:53,526 --> 00:03:56,404 hakemaan käärmemakkaraa ravintolaan. 58 00:03:56,487 --> 00:03:59,407 Toivoin, että pääsisin ajamaan. 59 00:03:59,490 --> 00:04:00,324 Mitä? 60 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Sain opetusluvan pari kuukautta sitten - 61 00:04:02,868 --> 00:04:06,330 ja tarvitsen 50 valvottua ajotuntia ajokoetta varten. 62 00:04:06,414 --> 00:04:11,127 Varokaa liukkaita katuja, koska Frosteiden pinnat jäätyvät. 63 00:04:11,627 --> 00:04:13,087 Sinä olet kohta aikuinen. 64 00:04:13,170 --> 00:04:16,173 Jee! Onnittelut. 65 00:04:17,425 --> 00:04:18,467 Oletko pettynyt? 66 00:04:19,051 --> 00:04:23,681 Mitä? En! Kaikki on loistavasti. 67 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Kaikki on hyvin… 68 00:04:28,728 --> 00:04:32,857 Me etsimme Dannia studion alueelta tervahautoja lukuun ottamatta. 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 Voin tutkia ne Juliuksen kanssa. 70 00:04:34,692 --> 00:04:38,696 Minun pitää kuvata kohtaus, mutta voin heittää teidät sinne. 71 00:04:39,280 --> 00:04:43,409 Autan Garya ja Juliusta, koska me kaikki siirrymme eteenpäin. 72 00:04:43,492 --> 00:04:46,245 Vietämme aikaa muiden ihmisten kuten äitien kanssa. 73 00:04:46,329 --> 00:04:48,289 Minä hengailen isieni kanssa. 74 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 He ovat Gary ja Julius, jos se jäi epäselväksi. 75 00:04:51,709 --> 00:04:53,461 Mihin sinä haluat mennä? 76 00:04:53,544 --> 00:04:56,213 Matsuo avasi meditaatiokeskuksen vuorille. 77 00:04:56,297 --> 00:04:58,758 Toinen robotti voi auttaa löytämään Dannin. 78 00:04:58,841 --> 00:04:59,884 Tulen mukaan. 79 00:05:00,384 --> 00:05:02,303 Tarvitsenko muka lapsenvahtia? 80 00:05:02,887 --> 00:05:03,804 Vähän. 81 00:05:03,888 --> 00:05:06,140 En tarvitse. 82 00:05:06,223 --> 00:05:09,935 Olet taklaillut mummoja viimeiset neljä kuukautta. 83 00:05:10,019 --> 00:05:12,104 Pystyisikö lapsi siihen? 84 00:05:12,188 --> 00:05:16,067 Jollakulla on ongelmia operaation hallinnassa. 85 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 Ja kun tappava ja kehittynyt superase - 86 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 vaanii Los Angelesin kaduilla, 87 00:05:21,322 --> 00:05:26,369 ei ole ihme, että johtaja tuli pyytämään verratonta asiantuntemustani. 88 00:05:26,452 --> 00:05:32,208 Valitan. Vain Gary, Julius ja minä teemme virallisesti töitä virastolle. 89 00:05:32,291 --> 00:05:36,253 Johtaja nimenomaan kielsi ottamasta muuta tiimiä takaisin töihin. 90 00:05:36,337 --> 00:05:38,005 Mistä sinä puhut? 91 00:05:38,089 --> 00:05:41,467 Eikö ollut itkua? Matelua? 92 00:05:41,550 --> 00:05:44,804 Ei ällöttävää hikkamaista ääntä johtajan kurkussa - 93 00:05:44,887 --> 00:05:47,973 merkkinä uhkaavasta rumaitkusta? 94 00:05:48,057 --> 00:05:49,683 Ei. 95 00:05:49,767 --> 00:05:51,727 Sitten voit unohtaa tämän. 96 00:05:51,811 --> 00:05:56,565 Minulla on palkkionmetsästysyritys. En olisi halunnutkaan palata. 97 00:05:56,649 --> 00:05:59,485 Sanoit juuri, että palaisit! -Lähdetään, pojat. 98 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Älä lähde heti, Palindromi. 99 00:06:02,321 --> 00:06:03,447 Valitan, pojat. 100 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 Muista kirjoittaa. 101 00:06:05,324 --> 00:06:09,578 Kirjeenvaihtomme on rakkain aarteeni. 102 00:06:10,412 --> 00:06:12,206 Janet taisi kieltäytyä. 103 00:06:12,790 --> 00:06:16,377 Sitten meidän pitää hoitaa tämä itse. Suojellaan kaupunkiamme - 104 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 pirulliselta robotilta, joka aikoo tuhota ihmiskunnan. 105 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Tämä on tosi vaarallista, 106 00:06:22,716 --> 00:06:25,261 mutta tulen kaipaamaan noiden juttujen sanomista. 107 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 Hei, Matsuo. Ei olla nähty aikoihin. 108 00:06:34,979 --> 00:06:39,942 Me tutkimme uutta uhkaa. Dannia, eli Data-Analyysi-Neuro-Nettiä. 109 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Hän on kyberneettinen sotilas, 110 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 jonka tekoäly on ohjelmoitu eliminoimaan uhat ihmiskunnalle. 111 00:06:49,076 --> 00:06:52,246 Hän on Kaikun viraston luomus, mutta karkasi hallinnasta. 112 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 Hän on nyt Los Angelesissa - 113 00:06:54,456 --> 00:06:57,835 ja pystyy tuhoamaan koko kaupungin. 114 00:07:01,213 --> 00:07:03,591 Jos haluat pelastaa paratiisisi, 115 00:07:03,674 --> 00:07:06,468 tarvitsemme apuasi Dannin heikkouksien löytämiseen. 116 00:07:08,304 --> 00:07:10,264 Olet vannonut vaitiolovalan? 117 00:07:11,348 --> 00:07:13,517 Eli voit vastata kyllä tai ei. 118 00:07:14,935 --> 00:07:18,481 "Häipykää." Sinä suunnittelut kunnolla, kun printtasit nuo. 119 00:07:19,732 --> 00:07:23,694 Me emme lähde ennen kuin saamme, mitä tulimme hakemaan. Sinä puhut kyllä. 120 00:07:36,999 --> 00:07:40,044 Tuo on "täältä tullaan, käärmeet" käärmekielellä. 121 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 Käy tarkistuslista läpi, ennakoiva kuskini. 122 00:07:43,339 --> 00:07:45,549 Peilit ovat oikeassa asennossa. 123 00:07:45,633 --> 00:07:47,259 15 vaille 3 -ote. 124 00:07:47,343 --> 00:07:49,845 Viimeisin suos… -Viimeisin suositus. 125 00:07:49,929 --> 00:07:51,472 Sitten turvavyöt. 126 00:07:53,516 --> 00:07:54,808 Onko vyö kiinni, Sissy? 127 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Kiinnitän sitä koko ajan. 128 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 Oletko edistynyt? 129 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 Taidan vihdoin nähdä soljen. 130 00:08:08,364 --> 00:08:11,325 Ei, tämä on toisen puolen. 131 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 Voiko hänet jättää kotiin? -Ei. 132 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 Ota 15 vaille 3 -ote. 133 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Onko löytynyt jälkiä Dannista? Onko kaikki OK? 134 00:08:24,797 --> 00:08:26,757 Ei vielä, mutta kaikki on OK. 135 00:08:26,840 --> 00:08:29,134 Minä olen ahdistunut. 136 00:08:29,218 --> 00:08:31,428 Tein liikaa taustatyötä. 137 00:08:32,012 --> 00:08:35,891 Tiesittekö, että nainen kuoli täällä 9 000 vuotta sitten? 138 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Mitä jos me löydämme vain La Brean naisen haamun? 139 00:08:40,521 --> 00:08:43,190 Haamut ovat pahinta mitä tiedän! 140 00:08:43,274 --> 00:08:46,193 Olkaa varovaisia. Kertokaa jos pitää nostaa teidät ylös. 141 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 Diego! 142 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 Mitä nyt? Näitkö taas Dannin? -Asiani ei koske Dannia. 143 00:08:50,823 --> 00:08:53,325 Näyttelijä jäi pois kuvauksista. 144 00:08:53,409 --> 00:08:55,828 Haluatko pikkuroolin Limo kolmesta? 145 00:08:56,537 --> 00:08:58,497 Mitä? 146 00:08:58,581 --> 00:09:02,543 Mielelläni! Mitä aiemmalle näyttelijälle tapahtui? 147 00:09:02,626 --> 00:09:06,672 Älä huoli, korjautin jarruni. Kuvaukset kestävät vain 10 minuuttia. 148 00:09:06,755 --> 00:09:08,507 Selvä. Vau! 149 00:09:10,301 --> 00:09:12,553 Kiitos. Olen valmis lähikuvaani. 150 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 Kuinka me saamme Matsuon puhumaan? 151 00:09:21,312 --> 00:09:24,481 Lyödään häntä jollain, niin hän sanoo "au". 152 00:09:24,565 --> 00:09:28,027 Ja vaitiolovala on rikottu. -Tyhmä idea. 153 00:09:28,611 --> 00:09:30,654 Miksi esität aina muita parempaa? 154 00:09:31,697 --> 00:09:33,324 Kerro yksi juttu. 155 00:09:33,407 --> 00:09:35,618 Jos en olisi huomannut sinua studiolla, 156 00:09:35,701 --> 00:09:39,455 olisitko jatkanut tietojeni varastamista ja tutkinut juttua ilman minua? 157 00:09:40,122 --> 00:09:42,916 Me teemme nyt yhteistyötä. Voitko antaa asian olla? 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Tämä on ihan kuin silloin kun… 159 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 Antaa olla. 160 00:09:47,087 --> 00:09:48,631 Mitä aioit sanoa? 161 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 Kun minä pääsin agenttikouluun ja sinä et. 162 00:09:52,468 --> 00:09:56,347 Olit kateellinen ja outo ja annoit asian häiritä tehtävää. 163 00:09:56,430 --> 00:09:59,058 Mitä? Tuin sinua! 164 00:09:59,767 --> 00:10:03,937 Yrität vain kerskua. Kuka tässä ei anna asioiden olla? 165 00:10:04,021 --> 00:10:05,606 Edelleen sinä. 166 00:10:09,193 --> 00:10:13,447 "Kateellinen ja outo." Olen kateellisen ja oudon vastakohta. 167 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 En ole tippaakaan kateellinen enkä… Au! 168 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Kiva kun pysähdyit jalankulkijan takia. 169 00:10:37,012 --> 00:10:38,847 Missä rahat ovat? 170 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Ja poikki! 171 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 Hienoa! Jatketaan eteenpäin. 172 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Voimmeko me ottaa vielä kerran alusta? 173 00:10:49,650 --> 00:10:52,945 Alan vihdoin päästä sisälle hahmooni. 174 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 Tunnen sen. Sinulla on salaisuus, vai mitä? 175 00:10:56,740 --> 00:11:00,536 Otetaan selvää. Ottakaa paikkanne. 176 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 Me olemme tuhonneet jo kolme limusiinia, eli minusta… 177 00:11:05,165 --> 00:11:10,295 Anteeksi, mutta rohkea taiteilija pyysi tilaisuutta tehdä elokuvasta parempi. 178 00:11:10,379 --> 00:11:13,674 Älä valita sekkivihostasi kuvauspaikallani. 179 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 Me kuvaamme uuden oton. 180 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 Tervetuloa makkarasta käärmemakkaraa -kierrokselle. 181 00:11:27,229 --> 00:11:30,858 Kaikki haluavat tietää, kuinka makkaraa tehdään. 182 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 Rusty? 183 00:11:32,568 --> 00:11:33,485 Frostee. 184 00:11:33,569 --> 00:11:36,071 Tunnetteko te toisenne? 185 00:11:36,155 --> 00:11:40,826 Ei kai virastonne tee yhteistyötä terveysministeriön kanssa? 186 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 Ei. 187 00:11:42,411 --> 00:11:46,331 Työskenteletkö täällä superälykkään tappokoneen kanssa? 188 00:11:46,415 --> 00:11:50,961 Odota vähän. Hyppäät kierroksen loppuun. 189 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Reptilias shakarusta on haukuttu kautta historian - 190 00:11:54,965 --> 00:11:59,636 kylmäveriseksi tappajaksi. Se on kylmäverinen ja voi tappaa, 191 00:11:59,720 --> 00:12:03,932 mutta se on myös rakastava vanhempi ja hyvä vähärasvaisen proteiinin lähde. 192 00:12:04,016 --> 00:12:08,270 Uskon sinua. Enimmäkseen siksi, että en halua kuunnella enempää tuota. 193 00:12:08,854 --> 00:12:10,063 Hienoa. 194 00:12:10,147 --> 00:12:15,527 Kaikki varmaan miettivät "bratwurst"-sanan alkuperää. 195 00:12:16,069 --> 00:12:17,321 Mistä tiesit? 196 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 Taisin löytää jotain! 197 00:12:24,703 --> 00:12:27,206 Onko tuo taas jalkasi, Julius? -Ei tällä kertaa! 198 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 Vastaa, Diego! Me löysimme jotain. 199 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Haloo? Diego? 200 00:12:36,548 --> 00:12:40,469 Gary? Paljonko meillä on happea jäljellä? 201 00:12:50,395 --> 00:12:54,358 Olit varmaan hyvä jarruketjun pelaaja nappulaliigassa. 202 00:12:54,942 --> 00:12:56,902 Missä rahat ovat? 203 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Poikki! 204 00:13:02,991 --> 00:13:06,745 Meidän on pakko käyttää tuota uutta versiota, Diego! 205 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Täytyy mennä. Ystävät hukkuvat tervaan! 206 00:13:09,706 --> 00:13:11,667 Siinä on teille ammattilainen. 207 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 Agenttihölynpöly ei kiinnosta - 208 00:13:18,549 --> 00:13:22,010 sen jälkeen kun se viiksivallu puhui korvani puuduksiin. 209 00:13:22,094 --> 00:13:25,764 Agenttitouhu ei ole hölynpölyä. Se on jännää. 210 00:13:25,847 --> 00:13:29,101 Olen vähän huolissani. Emme kai me ole vaarassa? 211 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 Tämä ei ole jännää tai vaarallista. 212 00:13:32,938 --> 00:13:36,567 Tarkistan vain nopeasti, onko täällä jotain epänormaalia. 213 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Palaan kohta. 214 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 No niin, Dann. Mitä sinä teit täällä? 215 00:13:50,789 --> 00:13:51,873 Mikä tämä on? 216 00:14:07,139 --> 00:14:09,474 Uskotteko? Täällä ei ole mitään jännää. 217 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 Voi hyvänen aika! -Mikä tuo oli? 218 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 Autoagentit 219 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 Jihuu! -Pysykää rauhallisina. 220 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 Tämä oli huono idea. 221 00:14:25,532 --> 00:14:27,743 Kuka meitä jahtaa? -Paha robotti. 222 00:14:27,826 --> 00:14:31,955 Rakensitko pahan robotin? Miksi et löydä kivaa tyttöystävää? 223 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 En rakentanut. 224 00:14:36,877 --> 00:14:39,922 Olet oikeassa, Matsuo. Tämä taide rauhoittaa. 225 00:14:40,005 --> 00:14:43,759 Onko keltainen paras väri "epäkypsälle"? 226 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 Yritän tavoittaa Tonyn syvimmän olemuksen. 227 00:14:46,511 --> 00:14:49,806 Valitan mutta olen aivan liian kypsä tarttumaan syöttiisi. 228 00:14:52,184 --> 00:14:55,020 Minun työni nimi on "Kaikun kasvot". 229 00:15:02,444 --> 00:15:05,656 En voi hillitä raivoani enää kauempaa! 230 00:15:09,868 --> 00:15:10,744 Voi ei. 231 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 Älä pelkää, kulta. -En pelkää. Tykkään olla agentti. 232 00:15:17,250 --> 00:15:21,797 Ja tämän tilanteen vaarallisin tyyppi on edelleen häkissään. 233 00:15:22,839 --> 00:15:24,383 Missä se on? 234 00:15:28,053 --> 00:15:29,846 Kutsun tiimini avuksi. 235 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 Kännykän käyttö ajaessa on vaarallista. 236 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Minä soitan tiimillesi. 237 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Hemmetti! 238 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 Mikä tämä on? Pudotinko makkaran? 239 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Käärme autossa! 240 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 Minä osaan! 241 00:16:02,295 --> 00:16:04,840 Peruutan pitkään. 242 00:16:04,923 --> 00:16:09,136 Minulla on hyvät saumat läpäistä ajokoe, jos me selviämme tästä hengissä. 243 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Missä olet, professori Suomu? 244 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Se tulee kostamaan. Se makkara oli perheenjäsen. 245 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Tämän takia olen vegaani. 246 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 Se pelkää enemmän sinua kuin sinä sitä. 247 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 Lyödäänkö vetoa? 248 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 Aja! -Minä ajan. 249 00:16:50,761 --> 00:16:53,555 Me tässä, Matsuo. Me olemme ystäviäsi. 250 00:17:03,273 --> 00:17:05,692 Pane robottikätesi pois ja ole normaali. 251 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 Älä satuta häntä tai me emme saa tietoja Dannista. 252 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 En ole huolissani siitä, että me satuttaisimme häntä. 253 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 Kipon kilahdus saa hänet rauhoittumaan. 254 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Potkaise se tänne. 255 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 Jess! 256 00:18:07,546 --> 00:18:09,965 Yrittänyttä ei laiteta. 257 00:18:47,085 --> 00:18:52,382 Menetin käteni hallinnan ensimmäistä kertaa kahteen vuoteen. 258 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Ei haittaa. Syy oli minun kun piirsin sen pierupyllyn. 259 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Ei. 260 00:18:57,220 --> 00:19:03,852 Tällaista tuhoa seuraa, kun yhdistää ihmisen ja koneen. 261 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Mitä tarkoitat? 262 00:19:05,520 --> 00:19:08,732 Kun kehittelin käteni robottiteknologiaa, 263 00:19:08,815 --> 00:19:12,402 ymmärsin että korruptoituisi ajan myötä. 264 00:19:12,485 --> 00:19:16,156 Varoitin Cleve Kelsoa, mutta hän ei välittänyt. 265 00:19:16,239 --> 00:19:19,993 Hän teki minusta aseen vastoin tahtoani. 266 00:19:20,076 --> 00:19:22,954 Ja myi ohjelmointini eniten tarjonneelle. 267 00:19:23,038 --> 00:19:28,043 Kuvaamanne uhkan perusteella se saattoi olla teidän virastonne. 268 00:19:28,126 --> 00:19:33,632 Opettelin meditaation avulla vastustamaan käteni vaikutusvaltaa. 269 00:19:33,715 --> 00:19:37,177 Mutta Dannin mieli koostuu koodista. 270 00:19:37,260 --> 00:19:42,599 Hän ei voi hidastaa eksponentiaalisen korruptionsa vaikutusta. 271 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Voiko hänen ohjelmointinsa purkaa? 272 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Ei. 273 00:19:46,728 --> 00:19:49,481 Hänet täytyy tuhota. 274 00:19:49,564 --> 00:19:52,400 Siihen asti hän muuttuu aina vain järjettömämmäksi. 275 00:19:52,484 --> 00:19:55,487 Yhä vaikeammaksi ennustaa. 276 00:19:56,071 --> 00:20:01,243 Voimanne on tiiminne kyvyssä ajatella ja reagoida. 277 00:20:01,326 --> 00:20:05,789 Teidän täytyy unohtaa erimielisyytenne ja johtaa yhdessä, 278 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 kuten teitte kun tapasimme ensi kerran. 279 00:20:10,126 --> 00:20:13,880 Dannin puvusta sinkoili ohjuksia. Onnistuin väistämään ne, 280 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 ja sitten äiti heitti Dannia käärmeellä ja me pääsimme pakoon! 281 00:20:17,384 --> 00:20:19,135 Olen vahvasti kotiarestissa. 282 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 Mistä se käärme tuli? 283 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 Sissyltä kai. -Sissyltä! 284 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 Löysin tämän aavikolta. Dann tuntui haluavan sen takaisin. 285 00:20:27,310 --> 00:20:31,523 Tuo näyttää ihan siltä vekottimelta, jonka Gary ja Julius löysivät. 286 00:20:32,107 --> 00:20:35,151 Eikö Matsuo kertonut, mihin Dann käyttää noita? 287 00:20:35,235 --> 00:20:37,779 Ei, vain sen että Dann hajoilee kunnolla. 288 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 Dannin tekoäly korruptoituu. 289 00:20:39,614 --> 00:20:42,742 Me emme voi tietää, koska ja missä hän iskee seuraavaksi. 290 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 {\an8}Kerätäänkö seuraava palkkio? 291 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 {\an8}Hei, iso kaveri. 292 00:20:51,209 --> 00:20:53,753 Voit paeta mutta et piiloutua. 293 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 Tämä on väijytys! 294 00:21:25,744 --> 00:21:26,703 Ei! 295 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Hah! 296 00:21:41,468 --> 00:21:44,429 Sinulla ei ole mitään saumaa, pikkuinen nainen. 297 00:21:54,022 --> 00:21:57,025 Aliarvioit väärän pikkuisen naisen. 298 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Dann johdatti meidät tänne. Hän viritti meille ansan. 299 00:22:06,201 --> 00:22:10,830 Aina kun luulen päässeeni pakoon, he kiskovat minut takaisin. 300 00:22:34,395 --> 00:22:37,315 Tekstitys: Juha Arola