1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,151
{\an8}Taas yksi oikeudenpakoilija.
3
00:00:25,735 --> 00:00:27,320
{\an8}Tuttu naama.
4
00:00:27,403 --> 00:00:30,198
{\an8}Pizzahile. Mikä syyte?
5
00:00:30,281 --> 00:00:31,741
{\an8}Varkaus.
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,202
{\an8}Useita varkauksia.
7
00:00:34,285 --> 00:00:37,121
{\an8}Hän on Etelä-Kalifornian stereorosvo.
8
00:00:37,205 --> 00:00:42,168
{\an8}Rakastan tuoreen palkkion hajua aamuisin.
9
00:00:42,251 --> 00:00:47,799
{\an8}Potkut olivat elämäni paras juttu.
Pannaan se rikollinen rautoihin!
10
00:00:53,346 --> 00:00:54,972
{\an8}Voi hitsi!
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,480
Menen takaovelle.
12
00:01:04,524 --> 00:01:06,901
Pizzahile? Sinut on piiritetty.
13
00:01:06,984 --> 00:01:11,030
Teit rikoksen
ja nyt sinä kärsit rangaistuksen.
14
00:01:11,114 --> 00:01:15,243
Elämä pakosalla ei ole elämää,
jos ei voi juosta vapaana.
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,748
Kimppuun, Roscoe!
16
00:01:23,960 --> 00:01:26,504
Taas yksi rikollinen pois kaduilta.
17
00:01:26,587 --> 00:01:31,634
Pysäytetty Haaskatun potentiaalin
ja Huonojen päätösten risteyksessä.
18
00:01:31,717 --> 00:01:34,595
Onko tämä Pizzahileen loppu?
19
00:01:34,679 --> 00:01:37,515
Näe tämä mieluummin uutena alkuna.
20
00:01:45,940 --> 00:01:47,400
Gary-nalle!
21
00:01:47,900 --> 00:01:48,734
Mitä?
22
00:01:49,819 --> 00:01:50,987
Me lähdemme tulemaan.
23
00:01:51,070 --> 00:01:52,738
Virasto tarvitsee meitä.
24
00:01:53,906 --> 00:01:57,827
Taidat olla innoissasi,
kun näet heidät taas.
25
00:01:57,910 --> 00:02:01,164
Innoissani kun näen heidän
ryömivän limaisilla vatsoillaan -
26
00:02:01,247 --> 00:02:03,708
kuin vetelät etanat.
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,252
Perhe…
28
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
En voi uskoa,
että Dann pääsi taas karkuun.
29
00:02:10,173 --> 00:02:13,009
Enkä voi uskoa, että te ette kuunnelleet -
30
00:02:13,092 --> 00:02:15,011
kun sanoin että hän on yhä vapaana.
31
00:02:15,094 --> 00:02:17,430
Meillä taitaa olla ongelma.
32
00:02:17,513 --> 00:02:20,600
Katumaasturi ilmestyi taaksemme
ja lähestyy vauhdilla.
33
00:02:20,683 --> 00:02:23,352
Sen täytyy olla Dann.
-Se törmää meihin!
34
00:02:24,687 --> 00:02:26,063
Ampukaa lasertykeillä!
35
00:02:31,569 --> 00:02:32,653
KANTAMAN ULKOPUOLELLA
36
00:02:32,737 --> 00:02:36,199
Ammuin ohi!
-Hän on katolla. Tuuletin päälle.
37
00:02:40,286 --> 00:02:43,331
Hän välttelee kameroita.
Skannaa pommeja, Frostee.
38
00:02:43,414 --> 00:02:44,749
En löydä mitään!
39
00:02:46,334 --> 00:02:47,335
Missä hän on?
40
00:02:47,418 --> 00:02:49,045
Pum!
41
00:02:53,299 --> 00:02:57,678
Onpa kiva kaivautua taas
liikkuvan rekan alustan läpi.
42
00:02:57,762 --> 00:02:59,305
Voit tulla esiin, Palindromi.
43
00:03:01,849 --> 00:03:04,310
Anteeksi. Hän halusi tehdä tuon.
44
00:03:10,316 --> 00:03:13,402
Mukava nähdä, neiti Nowhere.
-Neiti Nowhere on kuollut.
45
00:03:14,070 --> 00:03:15,947
Olen nyt pelkkä Janet.
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,782
Hauska tavata, Jan!
47
00:03:17,865 --> 00:03:21,827
Tungen tämän kynän nenääsi,
jos sanot minua vielä Janiksi.
48
00:03:21,911 --> 00:03:26,457
Nimesi voi olla Janet,
mutta kuulostat ihan neiti Nowherelta.
49
00:03:27,208 --> 00:03:29,794
Riittää! Mitä me olemme saaneet selville?
50
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
Me kävimme läpi
Jumalsilmän kuvamateriaalin Dannista.
51
00:03:32,964 --> 00:03:36,801
Merkit näyttävät missä hän on ollut,
mutta me emme tiedä mitä hän aikoo.
52
00:03:36,884 --> 00:03:40,972
Nyt kun me olemme taas yhdessä,
voimme etsiä hänet perheenä.
53
00:03:41,055 --> 00:03:44,016
Hajaannutaan.
Valitkaa paikka, jonka tarkistatte.
54
00:03:44,100 --> 00:03:47,103
Ehkä niistä löytyy
johtolanka hänen suunnitelmastaan.
55
00:03:47,186 --> 00:03:51,065
Otan tuon tuolta kaukaa idästä.
-Joo, autoreissu!
56
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
Äitieni täytyy mennä tuonne -
57
00:03:53,526 --> 00:03:56,404
hakemaan käärmemakkaraa ravintolaan.
58
00:03:56,487 --> 00:03:59,407
Toivoin, että pääsisin ajamaan.
59
00:03:59,490 --> 00:04:00,324
Mitä?
60
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Sain opetusluvan pari kuukautta sitten -
61
00:04:02,868 --> 00:04:06,330
ja tarvitsen 50 valvottua ajotuntia
ajokoetta varten.
62
00:04:06,414 --> 00:04:11,127
Varokaa liukkaita katuja,
koska Frosteiden pinnat jäätyvät.
63
00:04:11,627 --> 00:04:13,087
Sinä olet kohta aikuinen.
64
00:04:13,170 --> 00:04:16,173
Jee! Onnittelut.
65
00:04:17,425 --> 00:04:18,467
Oletko pettynyt?
66
00:04:19,051 --> 00:04:23,681
Mitä? En! Kaikki on loistavasti.
67
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
Kaikki on hyvin…
68
00:04:28,728 --> 00:04:32,857
Me etsimme Dannia studion alueelta
tervahautoja lukuun ottamatta.
69
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
Voin tutkia ne Juliuksen kanssa.
70
00:04:34,692 --> 00:04:38,696
Minun pitää kuvata kohtaus,
mutta voin heittää teidät sinne.
71
00:04:39,280 --> 00:04:43,409
Autan Garya ja Juliusta,
koska me kaikki siirrymme eteenpäin.
72
00:04:43,492 --> 00:04:46,245
Vietämme aikaa
muiden ihmisten kuten äitien kanssa.
73
00:04:46,329 --> 00:04:48,289
Minä hengailen isieni kanssa.
74
00:04:48,873 --> 00:04:51,208
He ovat Gary ja Julius,
jos se jäi epäselväksi.
75
00:04:51,709 --> 00:04:53,461
Mihin sinä haluat mennä?
76
00:04:53,544 --> 00:04:56,213
Matsuo avasi meditaatiokeskuksen vuorille.
77
00:04:56,297 --> 00:04:58,758
Toinen robotti voi auttaa
löytämään Dannin.
78
00:04:58,841 --> 00:04:59,884
Tulen mukaan.
79
00:05:00,384 --> 00:05:02,303
Tarvitsenko muka lapsenvahtia?
80
00:05:02,887 --> 00:05:03,804
Vähän.
81
00:05:03,888 --> 00:05:06,140
En tarvitse.
82
00:05:06,223 --> 00:05:09,935
Olet taklaillut mummoja
viimeiset neljä kuukautta.
83
00:05:10,019 --> 00:05:12,104
Pystyisikö lapsi siihen?
84
00:05:12,188 --> 00:05:16,067
Jollakulla on ongelmia
operaation hallinnassa.
85
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
Ja kun tappava ja kehittynyt superase -
86
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
vaanii Los Angelesin kaduilla,
87
00:05:21,322 --> 00:05:26,369
ei ole ihme, että johtaja tuli pyytämään
verratonta asiantuntemustani.
88
00:05:26,452 --> 00:05:32,208
Valitan. Vain Gary, Julius ja minä
teemme virallisesti töitä virastolle.
89
00:05:32,291 --> 00:05:36,253
Johtaja nimenomaan kielsi
ottamasta muuta tiimiä takaisin töihin.
90
00:05:36,337 --> 00:05:38,005
Mistä sinä puhut?
91
00:05:38,089 --> 00:05:41,467
Eikö ollut itkua? Matelua?
92
00:05:41,550 --> 00:05:44,804
Ei ällöttävää hikkamaista ääntä
johtajan kurkussa -
93
00:05:44,887 --> 00:05:47,973
merkkinä uhkaavasta rumaitkusta?
94
00:05:48,057 --> 00:05:49,683
Ei.
95
00:05:49,767 --> 00:05:51,727
Sitten voit unohtaa tämän.
96
00:05:51,811 --> 00:05:56,565
Minulla on palkkionmetsästysyritys.
En olisi halunnutkaan palata.
97
00:05:56,649 --> 00:05:59,485
Sanoit juuri, että palaisit!
-Lähdetään, pojat.
98
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
Älä lähde heti, Palindromi.
99
00:06:02,321 --> 00:06:03,447
Valitan, pojat.
100
00:06:03,531 --> 00:06:05,241
Muista kirjoittaa.
101
00:06:05,324 --> 00:06:09,578
Kirjeenvaihtomme on rakkain aarteeni.
102
00:06:10,412 --> 00:06:12,206
Janet taisi kieltäytyä.
103
00:06:12,790 --> 00:06:16,377
Sitten meidän pitää hoitaa tämä itse.
Suojellaan kaupunkiamme -
104
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
pirulliselta robotilta,
joka aikoo tuhota ihmiskunnan.
105
00:06:20,297 --> 00:06:22,633
Tämä on tosi vaarallista,
106
00:06:22,716 --> 00:06:25,261
mutta tulen kaipaamaan
noiden juttujen sanomista.
107
00:06:32,518 --> 00:06:34,895
Hei, Matsuo. Ei olla nähty aikoihin.
108
00:06:34,979 --> 00:06:39,942
Me tutkimme uutta uhkaa.
Dannia, eli Data-Analyysi-Neuro-Nettiä.
109
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
Hän on kyberneettinen sotilas,
110
00:06:45,406 --> 00:06:48,993
jonka tekoäly on ohjelmoitu
eliminoimaan uhat ihmiskunnalle.
111
00:06:49,076 --> 00:06:52,246
Hän on Kaikun viraston luomus,
mutta karkasi hallinnasta.
112
00:06:52,329 --> 00:06:54,373
Hän on nyt Los Angelesissa -
113
00:06:54,456 --> 00:06:57,835
ja pystyy tuhoamaan koko kaupungin.
114
00:07:01,213 --> 00:07:03,591
Jos haluat pelastaa paratiisisi,
115
00:07:03,674 --> 00:07:06,468
tarvitsemme apuasi
Dannin heikkouksien löytämiseen.
116
00:07:08,304 --> 00:07:10,264
Olet vannonut vaitiolovalan?
117
00:07:11,348 --> 00:07:13,517
Eli voit vastata kyllä tai ei.
118
00:07:14,935 --> 00:07:18,481
"Häipykää." Sinä suunnittelut kunnolla,
kun printtasit nuo.
119
00:07:19,732 --> 00:07:23,694
Me emme lähde ennen kuin saamme,
mitä tulimme hakemaan. Sinä puhut kyllä.
120
00:07:36,999 --> 00:07:40,044
Tuo on "täältä tullaan, käärmeet"
käärmekielellä.
121
00:07:40,127 --> 00:07:43,255
Käy tarkistuslista läpi,
ennakoiva kuskini.
122
00:07:43,339 --> 00:07:45,549
Peilit ovat oikeassa asennossa.
123
00:07:45,633 --> 00:07:47,259
15 vaille 3 -ote.
124
00:07:47,343 --> 00:07:49,845
Viimeisin suos…
-Viimeisin suositus.
125
00:07:49,929 --> 00:07:51,472
Sitten turvavyöt.
126
00:07:53,516 --> 00:07:54,808
Onko vyö kiinni, Sissy?
127
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Kiinnitän sitä koko ajan.
128
00:08:03,734 --> 00:08:05,444
Oletko edistynyt?
129
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Taidan vihdoin nähdä soljen.
130
00:08:08,364 --> 00:08:11,325
Ei, tämä on toisen puolen.
131
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
Voiko hänet jättää kotiin?
-Ei.
132
00:08:15,162 --> 00:08:16,497
Ota 15 vaille 3 -ote.
133
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
Onko löytynyt jälkiä Dannista?
Onko kaikki OK?
134
00:08:24,797 --> 00:08:26,757
Ei vielä, mutta kaikki on OK.
135
00:08:26,840 --> 00:08:29,134
Minä olen ahdistunut.
136
00:08:29,218 --> 00:08:31,428
Tein liikaa taustatyötä.
137
00:08:32,012 --> 00:08:35,891
Tiesittekö, että nainen kuoli täällä
9 000 vuotta sitten?
138
00:08:36,475 --> 00:08:39,853
Mitä jos me löydämme vain
La Brean naisen haamun?
139
00:08:40,521 --> 00:08:43,190
Haamut ovat pahinta mitä tiedän!
140
00:08:43,274 --> 00:08:46,193
Olkaa varovaisia.
Kertokaa jos pitää nostaa teidät ylös.
141
00:08:46,277 --> 00:08:47,653
Diego!
142
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
Mitä nyt? Näitkö taas Dannin?
-Asiani ei koske Dannia.
143
00:08:50,823 --> 00:08:53,325
Näyttelijä jäi pois kuvauksista.
144
00:08:53,409 --> 00:08:55,828
Haluatko pikkuroolin Limo kolmesta?
145
00:08:56,537 --> 00:08:58,497
Mitä?
146
00:08:58,581 --> 00:09:02,543
Mielelläni!
Mitä aiemmalle näyttelijälle tapahtui?
147
00:09:02,626 --> 00:09:06,672
Älä huoli, korjautin jarruni.
Kuvaukset kestävät vain 10 minuuttia.
148
00:09:06,755 --> 00:09:08,507
Selvä. Vau!
149
00:09:10,301 --> 00:09:12,553
Kiitos. Olen valmis lähikuvaani.
150
00:09:18,392 --> 00:09:21,228
Kuinka me saamme Matsuon puhumaan?
151
00:09:21,312 --> 00:09:24,481
Lyödään häntä jollain,
niin hän sanoo "au".
152
00:09:24,565 --> 00:09:28,027
Ja vaitiolovala on rikottu.
-Tyhmä idea.
153
00:09:28,611 --> 00:09:30,654
Miksi esität aina muita parempaa?
154
00:09:31,697 --> 00:09:33,324
Kerro yksi juttu.
155
00:09:33,407 --> 00:09:35,618
Jos en olisi huomannut sinua studiolla,
156
00:09:35,701 --> 00:09:39,455
olisitko jatkanut tietojeni varastamista
ja tutkinut juttua ilman minua?
157
00:09:40,122 --> 00:09:42,916
Me teemme nyt yhteistyötä.
Voitko antaa asian olla?
158
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Tämä on ihan kuin silloin kun…
159
00:09:45,919 --> 00:09:47,004
Antaa olla.
160
00:09:47,087 --> 00:09:48,631
Mitä aioit sanoa?
161
00:09:49,548 --> 00:09:52,384
Kun minä pääsin agenttikouluun ja sinä et.
162
00:09:52,468 --> 00:09:56,347
Olit kateellinen ja outo
ja annoit asian häiritä tehtävää.
163
00:09:56,430 --> 00:09:59,058
Mitä? Tuin sinua!
164
00:09:59,767 --> 00:10:03,937
Yrität vain kerskua.
Kuka tässä ei anna asioiden olla?
165
00:10:04,021 --> 00:10:05,606
Edelleen sinä.
166
00:10:09,193 --> 00:10:13,447
"Kateellinen ja outo."
Olen kateellisen ja oudon vastakohta.
167
00:10:13,530 --> 00:10:16,283
En ole tippaakaan kateellinen enkä… Au!
168
00:10:34,301 --> 00:10:36,512
Kiva kun pysähdyit jalankulkijan takia.
169
00:10:37,012 --> 00:10:38,847
Missä rahat ovat?
170
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Ja poikki!
171
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
Hienoa! Jatketaan eteenpäin.
172
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Voimmeko me ottaa vielä kerran alusta?
173
00:10:49,650 --> 00:10:52,945
Alan vihdoin päästä sisälle hahmooni.
174
00:10:53,028 --> 00:10:56,240
Tunnen sen.
Sinulla on salaisuus, vai mitä?
175
00:10:56,740 --> 00:11:00,536
Otetaan selvää. Ottakaa paikkanne.
176
00:11:01,036 --> 00:11:05,082
Me olemme tuhonneet
jo kolme limusiinia, eli minusta…
177
00:11:05,165 --> 00:11:10,295
Anteeksi, mutta rohkea taiteilija pyysi
tilaisuutta tehdä elokuvasta parempi.
178
00:11:10,379 --> 00:11:13,674
Älä valita sekkivihostasi
kuvauspaikallani.
179
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
Me kuvaamme uuden oton.
180
00:11:24,184 --> 00:11:27,146
Tervetuloa
makkarasta käärmemakkaraa -kierrokselle.
181
00:11:27,229 --> 00:11:30,858
Kaikki haluavat tietää,
kuinka makkaraa tehdään.
182
00:11:30,941 --> 00:11:32,484
Rusty?
183
00:11:32,568 --> 00:11:33,485
Frostee.
184
00:11:33,569 --> 00:11:36,071
Tunnetteko te toisenne?
185
00:11:36,155 --> 00:11:40,826
Ei kai virastonne tee yhteistyötä
terveysministeriön kanssa?
186
00:11:41,410 --> 00:11:42,327
Ei.
187
00:11:42,411 --> 00:11:46,331
Työskenteletkö täällä
superälykkään tappokoneen kanssa?
188
00:11:46,415 --> 00:11:50,961
Odota vähän. Hyppäät kierroksen loppuun.
189
00:11:51,044 --> 00:11:54,882
Reptilias shakarusta
on haukuttu kautta historian -
190
00:11:54,965 --> 00:11:59,636
kylmäveriseksi tappajaksi.
Se on kylmäverinen ja voi tappaa,
191
00:11:59,720 --> 00:12:03,932
mutta se on myös rakastava vanhempi
ja hyvä vähärasvaisen proteiinin lähde.
192
00:12:04,016 --> 00:12:08,270
Uskon sinua. Enimmäkseen siksi,
että en halua kuunnella enempää tuota.
193
00:12:08,854 --> 00:12:10,063
Hienoa.
194
00:12:10,147 --> 00:12:15,527
Kaikki varmaan miettivät
"bratwurst"-sanan alkuperää.
195
00:12:16,069 --> 00:12:17,321
Mistä tiesit?
196
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Taisin löytää jotain!
197
00:12:24,703 --> 00:12:27,206
Onko tuo taas jalkasi, Julius?
-Ei tällä kertaa!
198
00:12:30,834 --> 00:12:32,753
Vastaa, Diego! Me löysimme jotain.
199
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Haloo? Diego?
200
00:12:36,548 --> 00:12:40,469
Gary? Paljonko meillä on happea jäljellä?
201
00:12:50,395 --> 00:12:54,358
Olit varmaan hyvä
jarruketjun pelaaja nappulaliigassa.
202
00:12:54,942 --> 00:12:56,902
Missä rahat ovat?
203
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Poikki!
204
00:13:02,991 --> 00:13:06,745
Meidän on pakko käyttää
tuota uutta versiota, Diego!
205
00:13:06,828 --> 00:13:09,206
Täytyy mennä. Ystävät hukkuvat tervaan!
206
00:13:09,706 --> 00:13:11,667
Siinä on teille ammattilainen.
207
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
Agenttihölynpöly ei kiinnosta -
208
00:13:18,549 --> 00:13:22,010
sen jälkeen kun se viiksivallu
puhui korvani puuduksiin.
209
00:13:22,094 --> 00:13:25,764
Agenttitouhu ei ole hölynpölyä.
Se on jännää.
210
00:13:25,847 --> 00:13:29,101
Olen vähän huolissani.
Emme kai me ole vaarassa?
211
00:13:30,727 --> 00:13:32,854
Tämä ei ole jännää tai vaarallista.
212
00:13:32,938 --> 00:13:36,567
Tarkistan vain nopeasti,
onko täällä jotain epänormaalia.
213
00:13:37,526 --> 00:13:38,694
Palaan kohta.
214
00:13:39,194 --> 00:13:43,365
No niin, Dann. Mitä sinä teit täällä?
215
00:13:50,789 --> 00:13:51,873
Mikä tämä on?
216
00:14:07,139 --> 00:14:09,474
Uskotteko? Täällä ei ole mitään jännää.
217
00:14:10,267 --> 00:14:12,352
Voi hyvänen aika!
-Mikä tuo oli?
218
00:14:12,436 --> 00:14:14,563
Autoagentit
219
00:14:18,567 --> 00:14:20,902
Jihuu!
-Pysykää rauhallisina.
220
00:14:23,989 --> 00:14:25,449
Tämä oli huono idea.
221
00:14:25,532 --> 00:14:27,743
Kuka meitä jahtaa?
-Paha robotti.
222
00:14:27,826 --> 00:14:31,955
Rakensitko pahan robotin?
Miksi et löydä kivaa tyttöystävää?
223
00:14:32,039 --> 00:14:33,707
En rakentanut.
224
00:14:36,877 --> 00:14:39,922
Olet oikeassa, Matsuo.
Tämä taide rauhoittaa.
225
00:14:40,005 --> 00:14:43,759
Onko keltainen paras väri "epäkypsälle"?
226
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
Yritän tavoittaa Tonyn syvimmän olemuksen.
227
00:14:46,511 --> 00:14:49,806
Valitan mutta olen aivan liian kypsä
tarttumaan syöttiisi.
228
00:14:52,184 --> 00:14:55,020
Minun työni nimi on "Kaikun kasvot".
229
00:15:02,444 --> 00:15:05,656
En voi hillitä raivoani enää kauempaa!
230
00:15:09,868 --> 00:15:10,744
Voi ei.
231
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
Älä pelkää, kulta.
-En pelkää. Tykkään olla agentti.
232
00:15:17,250 --> 00:15:21,797
Ja tämän tilanteen vaarallisin tyyppi
on edelleen häkissään.
233
00:15:22,839 --> 00:15:24,383
Missä se on?
234
00:15:28,053 --> 00:15:29,846
Kutsun tiimini avuksi.
235
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
Kännykän käyttö ajaessa on vaarallista.
236
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Minä soitan tiimillesi.
237
00:15:37,104 --> 00:15:38,105
Hemmetti!
238
00:15:38,647 --> 00:15:41,316
Mikä tämä on? Pudotinko makkaran?
239
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
Käärme autossa!
240
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Minä osaan!
241
00:16:02,295 --> 00:16:04,840
Peruutan pitkään.
242
00:16:04,923 --> 00:16:09,136
Minulla on hyvät saumat läpäistä ajokoe,
jos me selviämme tästä hengissä.
243
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Missä olet, professori Suomu?
244
00:16:14,307 --> 00:16:17,227
Se tulee kostamaan.
Se makkara oli perheenjäsen.
245
00:16:17,310 --> 00:16:18,603
Tämän takia olen vegaani.
246
00:16:23,191 --> 00:16:26,445
Se pelkää enemmän sinua kuin sinä sitä.
247
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
Lyödäänkö vetoa?
248
00:16:40,292 --> 00:16:41,752
Aja!
-Minä ajan.
249
00:16:50,761 --> 00:16:53,555
Me tässä, Matsuo. Me olemme ystäviäsi.
250
00:17:03,273 --> 00:17:05,692
Pane robottikätesi pois ja ole normaali.
251
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Älä satuta häntä
tai me emme saa tietoja Dannista.
252
00:17:22,959 --> 00:17:25,837
En ole huolissani siitä,
että me satuttaisimme häntä.
253
00:17:39,142 --> 00:17:41,269
Kipon kilahdus saa hänet rauhoittumaan.
254
00:17:45,190 --> 00:17:46,441
Potkaise se tänne.
255
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
Jess!
256
00:18:07,546 --> 00:18:09,965
Yrittänyttä ei laiteta.
257
00:18:47,085 --> 00:18:52,382
Menetin käteni hallinnan
ensimmäistä kertaa kahteen vuoteen.
258
00:18:52,465 --> 00:18:55,719
Ei haittaa.
Syy oli minun kun piirsin sen pierupyllyn.
259
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Ei.
260
00:18:57,220 --> 00:19:03,852
Tällaista tuhoa seuraa,
kun yhdistää ihmisen ja koneen.
261
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Mitä tarkoitat?
262
00:19:05,520 --> 00:19:08,732
Kun kehittelin käteni robottiteknologiaa,
263
00:19:08,815 --> 00:19:12,402
ymmärsin että korruptoituisi ajan myötä.
264
00:19:12,485 --> 00:19:16,156
Varoitin Cleve Kelsoa,
mutta hän ei välittänyt.
265
00:19:16,239 --> 00:19:19,993
Hän teki minusta aseen vastoin tahtoani.
266
00:19:20,076 --> 00:19:22,954
Ja myi ohjelmointini eniten tarjonneelle.
267
00:19:23,038 --> 00:19:28,043
Kuvaamanne uhkan perusteella
se saattoi olla teidän virastonne.
268
00:19:28,126 --> 00:19:33,632
Opettelin meditaation avulla
vastustamaan käteni vaikutusvaltaa.
269
00:19:33,715 --> 00:19:37,177
Mutta Dannin mieli koostuu koodista.
270
00:19:37,260 --> 00:19:42,599
Hän ei voi hidastaa
eksponentiaalisen korruptionsa vaikutusta.
271
00:19:42,682 --> 00:19:45,018
Voiko hänen ohjelmointinsa purkaa?
272
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Ei.
273
00:19:46,728 --> 00:19:49,481
Hänet täytyy tuhota.
274
00:19:49,564 --> 00:19:52,400
Siihen asti hän muuttuu
aina vain järjettömämmäksi.
275
00:19:52,484 --> 00:19:55,487
Yhä vaikeammaksi ennustaa.
276
00:19:56,071 --> 00:20:01,243
Voimanne on tiiminne kyvyssä
ajatella ja reagoida.
277
00:20:01,326 --> 00:20:05,789
Teidän täytyy unohtaa erimielisyytenne
ja johtaa yhdessä,
278
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
kuten teitte kun tapasimme ensi kerran.
279
00:20:10,126 --> 00:20:13,880
Dannin puvusta sinkoili ohjuksia.
Onnistuin väistämään ne,
280
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
ja sitten äiti heitti Dannia käärmeellä
ja me pääsimme pakoon!
281
00:20:17,384 --> 00:20:19,135
Olen vahvasti kotiarestissa.
282
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
Mistä se käärme tuli?
283
00:20:21,930 --> 00:20:23,473
Sissyltä kai.
-Sissyltä!
284
00:20:24,057 --> 00:20:27,227
Löysin tämän aavikolta.
Dann tuntui haluavan sen takaisin.
285
00:20:27,310 --> 00:20:31,523
Tuo näyttää ihan siltä vekottimelta,
jonka Gary ja Julius löysivät.
286
00:20:32,107 --> 00:20:35,151
Eikö Matsuo kertonut,
mihin Dann käyttää noita?
287
00:20:35,235 --> 00:20:37,779
Ei, vain sen että Dann hajoilee kunnolla.
288
00:20:37,862 --> 00:20:39,531
Dannin tekoäly korruptoituu.
289
00:20:39,614 --> 00:20:42,742
Me emme voi tietää,
koska ja missä hän iskee seuraavaksi.
290
00:20:47,747 --> 00:20:49,457
{\an8}Kerätäänkö seuraava palkkio?
291
00:20:49,541 --> 00:20:50,625
{\an8}Hei, iso kaveri.
292
00:20:51,209 --> 00:20:53,753
Voit paeta mutta et piiloutua.
293
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
Tämä on väijytys!
294
00:21:25,744 --> 00:21:26,703
Ei!
295
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Hah!
296
00:21:41,468 --> 00:21:44,429
Sinulla ei ole mitään saumaa,
pikkuinen nainen.
297
00:21:54,022 --> 00:21:57,025
Aliarvioit väärän pikkuisen naisen.
298
00:22:02,030 --> 00:22:05,450
Dann johdatti meidät tänne.
Hän viritti meille ansan.
299
00:22:06,201 --> 00:22:10,830
Aina kun luulen päässeeni pakoon,
he kiskovat minut takaisin.
300
00:22:34,395 --> 00:22:37,315
Tekstitys: Juha Arola