1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 {\an8}‪真是的 又没信号了 3 00:00:29,822 --> 00:00:30,990 {\an8}‪等等 又有了! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 {\an8}‪-往哪边走? ‪-右边 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 ‪不对 左边 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}‪不对 不是左边 调头! 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 ‪到处都是信号! 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,172 {\an8}‪怎么可能会这样? 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 {\an8}‪可能是个虫洞吧 10 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}‪天啊 你是说我们追的人 ‪可以操控时间和空间吗? 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 ‪要么是这样 ‪要么就是我们的设备太差了 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 ‪慢点 目标就在附近 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 ‪那里 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 ‪望远镜 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 ‪找到了 人类最大的威胁… 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 ‪是的 他看上去确实很危险 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,946 ‪不是他 是她! 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 ‪是丹恩 虽然她的样貌变了 ‪但还是我们在北极遇到的那个人 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 ‪她威胁说要摧毁洛杉矶 一点没闲着 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 ‪她从北极一路游到这里 ‪变得这么沧桑 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 ‪想什么呢 那是她的伪装! 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 ‪她的装备可以让她假装成任何人 23 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 ‪你好好想想 ‪老太太们可以去任何地方 对吧? 24 00:01:27,505 --> 00:01:30,925 ‪她们可以用最好的停车位 ‪如果有人抓住她们 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 ‪她们就可以说自己糊涂了 ‪然后用奶糖打发你 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 ‪真卑鄙 老奶奶 你完了! 27 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 ‪彻底完了 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,851 ‪要让你穿过地球! 29 00:01:39,934 --> 00:01:40,810 ‪没错 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,228 ‪从另一边出来! 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‪好了 32 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 ‪-然后再飞到天上! ‪-越来越奇怪了 33 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 ‪我们要把那个老太婆打得落花流水 ‪最终让她飞到天上 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 ‪-说完了吗? ‪-说完了 35 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 ‪-不好 大块头在朝我们这边看 ‪-你觉得他起疑心了吗? 36 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 ‪不会的 我们只是坐在车前座 ‪共享望远镜而已 37 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‪开始 38 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 ‪-他在加速 ‪-好吧 也许他确实起了疑心 39 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 ‪他们要逃了! 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 ‪(洛斯加托斯警局) 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 ‪-天啊 ‪-这次你插翅难飞了 丹恩 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 ‪放开这位老奶奶 快点! 43 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 ‪警官 你们来得正好 ‪这老太太是个邪恶的机器人罪犯! 44 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 ‪稍等… 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 ‪-搞什么? ‪-这里有按钮吗? 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 ‪这种材料感觉太真实了 就好像是… 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 ‪不 你真的只是个老太太 对吗? 48 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 ‪吃奶糖吗? 49 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 ‪结束了 各位 今天都干得不错 50 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 ‪莱拉葛雷 你刚刚太棒了! 51 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 ‪你们拍到了吗? 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,501 ‪当然!非常激烈… 53 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 ‪然后… 54 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 ‪最后… 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 ‪你的驾驶技术真的是纯粹的艺术 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 ‪你还好吗?要喝常温椰子汁吗? 57 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 ‪口香糖呢?无糖的还是薄荷味的? ‪来个人给莱拉拿点口香糖! 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 ‪不是吧 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 ‪有什么问题吗? 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 ‪是的 我那两个朋友 ‪简直就是彻头彻尾的白痴 61 00:04:29,812 --> 00:04:30,730 ‪我得走了 62 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 ‪女士们先生们 你们刚看到的 63 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 ‪就是为《豪华轿车》系列电影 ‪拍摄的真实特技! 64 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 ‪很酷吧? 65 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 ‪《车豪3:长驱直入》 ‪是黑暗的起源故事 66 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 ‪讲述了一辆大车的小梦想 67 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 ‪莱拉葛雷是专业特技演员 68 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 ‪所以你们不要犯傻 自己在家模仿她 69 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 ‪不过说实话 ‪我在家还真尝试过这些特技 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 ‪还差点就成功了! 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,136 ‪我的车上有个火箭推进器 真的! 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 ‪好了 先不说我有多厉害了 73 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 ‪谁想看看拉布雷亚制片厂 ‪可爱又黏糊糊的吉祥物 塔比! 74 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 ‪(洛斯加托斯警局) 75 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 ‪那个老太太不想起诉 算你们俩走运 76 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 ‪我知道 77 00:05:19,362 --> 00:05:22,740 ‪托雷托 你太弱了 ‪拦截的时候都没伤到她的屁股 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 ‪真好笑 能不能别再提了? 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪不说了 带你们去吃点东西 80 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 ‪这才像话嘛! ‪牢饭并没有想象中那么好吃 81 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 ‪(萨奇卡斯) 82 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 ‪什么?不会吧 ‪你又把大家聚在一起了? 83 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 ‪大家好啊! 84 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 ‪你们没事吧? 85 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 ‪我听说你们被警察抓了后 ‪就把所有人都叫来了 86 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 ‪这不是其乐融融的午餐 是劝诫会 87 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 ‪啥? 88 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 ‪你们俩不能再在洛杉矶 ‪扑倒老太太了! 89 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 ‪我们又不是想扑倒老太太 ‪我们在追踪丹恩 90 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 ‪东尼 ‪丹恩三个月前已经被冰川压碎了 91 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 ‪我们也不再为特工局工作了 ‪我们被炒了! 92 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 ‪我不想再跟你们吵了 93 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 ‪你必须听 我们都已经向前看了 ‪你和西斯可也得这么做 94 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 ‪抱歉 我们不会像你们一样轻易放弃 95 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 ‪我不想在父母的餐厅打工 ‪也不想当特技车手! 96 00:06:23,134 --> 00:06:25,928 ‪但你的工作很棒 我很期待那部电影 97 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 ‪我也绝对不想像你们一样 ‪做一些无聊透顶的事 98 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 ‪说什么呢 我们的生意好得很 99 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 ‪我们觉得珀尔汉密尔顿哈兰联合公司 100 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 ‪将会成为一家非常成功的会计事务所 101 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 ‪就是还缺一些合作伙伴 102 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 ‪东尼 我不想再保释你出狱了 ‪你在追查的就是一个阴谋论 103 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 ‪这不是阴谋论! 104 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 ‪没错!我们只是觉得 ‪一个强大的秘密组织想要毁灭世界 105 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 ‪这就是阴谋论的定义 106 00:06:56,125 --> 00:06:59,503 ‪-谁跟你说的? ‪-你们有什么证据吗? 107 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 ‪我们在追踪的目标会突然消失 ‪或者变成其他人 108 00:07:03,090 --> 00:07:04,592 ‪我们也问过一些目击者 109 00:07:04,675 --> 00:07:07,136 ‪是丹恩! ‪和我们在欧洲看到的一模一样 110 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 ‪这些目击证人都有谁? 111 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 ‪萨米听吉赛尔说 ‪格蕾丝带着她的兔子们骑着摩托车 112 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 ‪看到有人直接变成了一个老太太! 113 00:07:17,563 --> 00:07:20,524 ‪我一开始也不信 ‪但安静的凯尔告诉我他也听说了 114 00:07:20,608 --> 00:07:22,776 ‪那家伙几乎都不说话 ‪还能是假的吗? 115 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 ‪道听途说? 116 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 ‪你知道你现在听起来多疯狂吗? 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 ‪随便吧 我无所谓! 118 00:07:28,199 --> 00:07:31,327 ‪多姆交给我们一个任务 我要完成它 119 00:07:31,410 --> 00:07:34,330 ‪不管有没有特工局 有没有你 ‪我都会继续下去! 120 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 ‪很抱歉让你这么难过 ‪但我们的任务已经完成了 121 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 ‪都结束了 122 00:07:44,798 --> 00:07:47,218 ‪我们已经破了案 丹恩也不在了 123 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 ‪你得往前看 124 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 ‪你很幸运 还有家人支持你 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 ‪你刚才是说“家人”吗? 126 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 ‪闭嘴 听着 如果你想清楚了 ‪我可以托人 127 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 ‪帮你找一份为剧组开车的工作 128 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 ‪-在你的电影片场工作吗? ‪-算是吧… 129 00:08:09,698 --> 00:08:14,370 ‪好了 电车实习生们 练习时间结束 130 00:08:14,453 --> 00:08:15,496 ‪接下来可是玩真的 131 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 ‪要在电影里一显身手 ‪你们的第一次电车之旅 132 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 ‪紧张吗 托雷托 准备好开车了吗? 133 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 ‪没事 我不紧张 134 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 ‪你应该紧张! ‪可能随时会有宝宝嚎啕大哭! 135 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 ‪有人可能会突然想上厕所! ‪到时候你会怎么做? 136 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 ‪停车让他们去不就行了? 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 ‪你以为自己很了不起 对不对? ‪我们走着瞧 138 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 ‪我会坐副驾驶 ‪监督你的第一次电车之旅 139 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 ‪出发! 140 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 ‪你们知不知道拉布雷亚制片厂 141 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 ‪是围着著名的拉布雷亚沥青坑建成 142 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 ‪沥青坑启发了多部电影 包括… 143 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 ‪《来自淤泥:骷髅归来》 144 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 ‪怕了? 145 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 ‪不怕 训练的时候经过无数次了 146 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 ‪-别顶嘴 ‪-啊! 147 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 ‪别对我“啊” 148 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 ‪当然 拉布雷亚制片厂 ‪不仅因惊悚电影而闻名 149 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 ‪这里还有世界著名的影视角色 150 00:09:19,476 --> 00:09:23,856 ‪比如会走路、会说话 ‪超级可爱的沥青堆 塔比 151 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 ‪大家好!多玩一会儿啊! 152 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 ‪塔比! 153 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 ‪(拉布雷亚制片厂) 154 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 ‪好 慢慢松开油门 这里正在拍电影 155 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 ‪我知道 156 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 ‪开始! 157 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 ‪停!干得漂亮!复位 再来一遍! 158 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 ‪莱拉葛雷的工作很棒 对吧? 159 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 ‪比当电车司机要强 你懂我意思吗? 160 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 ‪你自己就是电车司机! 161 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 ‪错 我是电车司机主管 ‪你才是电车司机 162 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 ‪什么? 163 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 ‪(出租) 164 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 ‪丹恩! 165 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 ‪怎么回事? 166 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 ‪托雷托 你想干什么? 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 ‪开始! 168 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ‪坏了! 169 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 ‪托雷托? 170 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 ‪气死我了 171 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 ‪呃… 172 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 ‪开个电车都开不好 你还能干什么! 173 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 ‪你知道这让我有多难堪吗? ‪你上班第一天就把电车撞坏了! 174 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 ‪我知道你迟早会撞坏电车 ‪但第一天就来这一套? 175 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 ‪-怎么回事? ‪-这个白痴把电车撞坏了 176 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 ‪不是吧 车上有游客吗? 177 00:11:29,606 --> 00:11:31,150 ‪车上坐满了人! 178 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 ‪不过我们给他们送了一些塔比的T恤 ‪他们就不追究了 179 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 ‪-不!那些T恤可不便宜 ‪-我看到丹恩了! 180 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 ‪哪里? 181 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 ‪她从我的电车上跳下去 ‪消失在建筑物后面了 182 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 ‪我们已经讨论过了 不是丹恩 ‪你都快着魔了 183 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 ‪不管看到什么都以为是她!气死人 184 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 ‪-你第一天上班感觉如何? ‪-太棒了! 185 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 ‪我负责维护塔比 那玩意儿太酷了 186 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 ‪它可以自己行走 自己张嘴闭嘴 187 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 ‪对一个九米高的沥青堆来说 ‪它太逼真了 188 00:12:02,973 --> 00:12:05,517 ‪伙伴们 拜托了 我们就四处看看 189 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 ‪我们不采取任何行动 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 ‪除非大家都同意有可疑迹象 191 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 ‪如果我们什么都没找到 ‪你就会放弃吗? 192 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 ‪当然!我会忘记丹恩的一切 ‪专注于我的电车司机事业 193 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 ‪好吧 194 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 ‪我中弹了! 195 00:13:07,371 --> 00:13:08,956 ‪告诉我妈妈我爱她 196 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 ‪我们四处找遍了 托雷托 ‪没发现丹恩 我马上还要去片场拍摄 197 00:13:21,176 --> 00:13:25,264 ‪我的休息时间已经超时快两小时了 ‪我的新上司估计不会喜欢我这样 198 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 ‪我们遵守了协议 199 00:13:27,182 --> 00:13:28,934 ‪现在轮到你兑现承诺了 200 00:13:30,352 --> 00:13:32,062 ‪别难过 201 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 ‪人类最大的威胁消失了 这是好事 202 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 ‪等一下… 203 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 ‪是丹恩 散开! 204 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 ‪-我不知道你的手想表达什么! ‪-他是想说他要去另一边了 205 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 ‪你懂手语? 206 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 ‪别动! 207 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 ‪我抓到了 我… 208 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 ‪-艾可? ‪-放开我! 209 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 ‪伙伴们 是艾可! 210 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 ‪等等!那套制服可以模仿任何人 ‪我们怎么知道这真的是艾可? 211 00:14:19,860 --> 00:14:20,902 ‪还需要证明吗? 212 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 ‪-不用了 我信 ‪-等等 你从哪弄来的间谍手套? 213 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 ‪还有他们怎么在这里? 214 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 ‪东尼、莱拉、西斯可… 215 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 ‪你们好啊 216 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 ‪那个 你是在给制片厂当会计吗? 217 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 ‪没错 这正是我们在做的事情 ‪算账才是我们真正的工作 218 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 ‪为什么听起来这么假? ‪到底怎么回事?盖瑞 说实话 219 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 ‪这就是事实 220 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 ‪盖瑞 221 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 ‪我们在…算…账… 222 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 ‪好吧 223 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 ‪我们不是真的会计 行了吧? ‪我们还在为特工局工作 224 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 ‪什么? 225 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 ‪终于公开了 我太高兴了 ‪我真不想对你们撒谎 226 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 ‪团队被解雇后 特工局又秘密地 ‪雇佣了我和盖瑞还有朱利斯 227 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 ‪他们想让我们追踪丹恩 228 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 ‪什么? 229 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 ‪原来她没有死在北极 ‪特工局在洛杉矶发现了她 230 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 ‪你让所有人都以为 ‪我疯了才会觉得丹恩还活着吗? 231 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 ‪这不是我的决定! 232 00:15:17,709 --> 00:15:21,380 ‪真不敢相信 ‪特工局只重新雇佣了你一个人 233 00:15:21,463 --> 00:15:22,339 ‪太无情了 234 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 ‪我想让整个团队都回来 235 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 ‪但他们拒绝了 ‪因为你们在欧洲捅了大娄子 236 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 ‪“我们”捅了娄子? 237 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 ‪你怎么知道丹恩在片场? 238 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 ‪西斯可给我发了短信 239 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 ‪-什么? ‪-哥们儿 240 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 ‪她跟我说她很担心我们 ‪叫我要向她汇报! 241 00:15:38,855 --> 00:15:39,690 ‪太扯了! 242 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 ‪你考上特工学院的时候 我支持你 ‪虽然我自己都没考上 243 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 ‪你现在竟然骗我 还利用我的情报! 244 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 ‪你说完了吗? ‪因为我觉得丹恩就在你后面 245 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 ‪如果你早点坦白 ‪我们早就抓住她了 但你没那么做 246 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 ‪还骗我! 247 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 ‪我之所以要骗你 248 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 ‪是因为你一直在破坏任务 ‪就像你现在这样! 249 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 ‪好吧 你现在生气的样子 ‪跟何方小姐有的一拼 250 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 ‪不再像以前艾可朋友那样生气了 ‪因为艾可朋友已经不存在了 251 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 ‪那只是个幌子而已! 252 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 ‪现在 随着我们进入丛林 253 00:16:26,570 --> 00:16:30,532 ‪小心来自淤泥中的生物 254 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 ‪呃…她不是这趟旅行的一部分 255 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 ‪抱歉!我们需要电车! 256 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 ‪你被解雇了 托雷托!你下岗了! 257 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 ‪那是莱拉葛雷吗? 258 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 ‪是的!呃… 259 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 ‪大家好 260 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 ‪我是拉布雷亚制片厂的特技演员 261 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 ‪这是本次参观的互动环节 262 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 ‪大家系好安全带 好好享受吧 263 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 ‪-真棒! ‪-太好了! 264 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 ‪她在那里! 265 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 ‪塔比来了! 266 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 ‪大家好 267 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 ‪天啊!塔比在追我们! 268 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 ‪多玩一会儿啊! 269 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 ‪好耶! 270 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 ‪它来了 各位 我们可爱的吉祥物 271 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 ‪丹恩扔在电车上的装置在吸引塔比! 272 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 ‪这个沥青坑要吃了我们! 273 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 ‪多玩一会儿啊! 274 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 ‪朱利斯 我们走! 275 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 ‪掰不动! 276 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 ‪跳! 277 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 ‪它咬到电车了! 278 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 ‪天啊!太神奇了! 279 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 ‪-太好了 我喜欢! ‪-太棒了! 280 00:18:20,433 --> 00:18:23,562 ‪如果我们想追上丹恩 ‪就得甩掉那个会走路的沥青坑! 281 00:18:23,645 --> 00:18:25,730 ‪我维护过塔比 282 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 ‪-我觉得我可以从内部制服它 ‪-你怎么进去? 283 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 ‪我要被它吞下去! 284 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 ‪等等 西斯可 你确定要这么做吗? 285 00:18:33,363 --> 00:18:34,239 ‪我确定 286 00:18:34,322 --> 00:18:36,783 ‪你去抓丹恩 我来阻止这个沥青坑 287 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 ‪-太棒了! ‪-真厉害! 288 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 ‪我太喜欢这份工作了 289 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 ‪-真棒! ‪-太好玩了! 290 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 ‪我们跟丢了 291 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 ‪看! 292 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 ‪走路都比这快! 293 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 ‪我有办法 294 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 ‪坐稳了! 295 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 ‪她在那儿! 296 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 ‪想都别想 297 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 ‪这是我见过的最疯狂的特技 298 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 ‪东尼! 299 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 ‪别放手! 300 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 ‪我还真没打算放手! 301 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 ‪-太棒了! ‪-天啊!你怎么知道我们需要帮助? 302 00:21:01,177 --> 00:21:02,012 ‪拜托 303 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 ‪我一直都盯着你们 304 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 ‪真好! 305 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 ‪哦… 306 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 ‪这是你们参与的第一个特技 ‪你们都表现得很好 307 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 ‪欢迎你们随时加入我们团队! 308 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 ‪女士们先生们 ‪这就是拉布雷亚制片厂的电车之旅! 309 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 ‪-我喜欢 ‪-有史以来最棒的电车之旅! 310 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 {\an8}‪(拉布雷亚制片厂) 311 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 ‪看这地方乱的 312 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 ‪我觉得是被浣熊入侵了 313 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 ‪该让这里正常运转了 314 00:21:59,361 --> 00:22:01,738 ‪特工飞车手回来执行最后一项任务 315 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 ‪终结丹恩 316 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 ‪要完成任务 我们就需要帮助 317 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 ‪我们需要何方 318 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 ‪字幕翻译:张耀成