1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 {\an8}‪Frate, iar am pierdut semnalul. 3 00:00:29,822 --> 00:00:30,990 {\an8}‪A revenit. 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 {\an8}‪- Unde? ‪- Dreapta. 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 ‪Nu, stânga. 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}‪Nu, nu stânga. Întoarce! 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 ‪E peste tot! 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,172 {\an8}‪Cum e posibil? 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 {\an8}‪Gaură de vierme. 10 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}‪Oamenii încearcă să manipuleze ‪spațiul și timpul? 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 ‪Da. Sau avem echipament prost. 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 ‪E aproape. 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 ‪Acolo! 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 ‪Binoclul! 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 ‪Am găsit amenințarea. 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 ‪Da, pare amenințător. 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,946 ‪Nu el. Ea! 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 ‪Dann. E schimbată, ‪dar e cea de la Polul Nord. 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 ‪Încearcă iar să distrugă LA. 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 ‪S-a încrețit rău de tot după atâta înotat. 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 ‪E deghizată, zău așa! 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 ‪Costumul imită pe oricine. 23 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 ‪Bătrânele pot merge peste tot, da? 24 00:01:27,505 --> 00:01:30,925 ‪Parchează unde vor și, dacă sunt prinse, 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 ‪sunt confuze și-ți dau o caramea. 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 ‪Dezgustător! Jos cu mamaie! 27 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 ‪Categoric! 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,851 ‪O vârâm adânc! 29 00:01:39,934 --> 00:01:40,810 ‪Exact. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,228 ‪Până dincolo! 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‪Bine. 32 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 ‪- Și apoi spre cer! ‪- Devine ciudat. 33 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 ‪O afundăm așa de tare ‪că o să înceapă să urce. 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 ‪- Gata? ‪- Da. 35 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 ‪- Uriașul se uită spre noi. ‪- Ne suspectează? 36 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 ‪Nu. Suntem doi tipi ‪care împart un binoclu. 37 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‪Începem. 38 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 ‪- Accelerează. ‪- Poate că ne suspectează. 39 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 ‪Fug! 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 ‪POLIȚIA ‪LOS GATOS 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 ‪- Vai! ‪- Nu mai scapi, Dann! 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 ‪Dă-te de pe bunica! Acum! 43 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 ‪Bine că ați venit! ‪Bătrâna e un robot genial malefic. 44 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 ‪O secundă… 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 ‪- Ce? ‪- E vreun buton? 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 ‪Ce real pare. Parcă e… 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 ‪Nu! Ești cu adevărat bunică, nu? 48 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 ‪O caramea? 49 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 ‪Și am terminat. Ați făcut treabă bună. 50 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 ‪Layla Gray, a fost fantastic! 51 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 ‪Ați filmat? 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,668 ‪Da. Au fost numai… 53 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 ‪Și… 54 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 ‪Și… 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 ‪E artă pură ce faci cu o mașină. 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 ‪Ești bine? Vrei apă cu cocos? 57 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 ‪Gumă? Fără zahăr, de mentă? ‪Gumă pentru Layla! 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 ‪Nu… 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 ‪Probleme? 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 ‪Da, am doi prieteni absolut idioți. 61 00:04:29,812 --> 00:04:30,730 ‪Am plecat. 62 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 ‪Doamnelor și domnilor, 63 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 ‪ați văzut o cascadorie ‪pentru seria de filme „Limousine”! 64 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 ‪Super, nu? 65 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 ‪Limo 3: Întinderea ‪e o poveste sumbră 66 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 ‪despre o mașină mare cu visuri mici. 67 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 ‪Layla Gray e cascador profesionist. 68 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 ‪Nu încercați asta acasă. 69 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 ‪Sincer, eu am încercat câteva cascadorii. 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 ‪Era să reușesc câteva. 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,136 ‪Am o rachetă pe casă. Pe bune. 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 ‪Dar destul despre mine. 73 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 ‪Cine vrea să vadă mascota lipicioasă ‪a Studiourilor La Brea, Tarpy? 74 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 ‪Aveți noroc că bătrâna n-a depus plângere. 75 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 ‪Știu. 76 00:05:19,362 --> 00:05:22,740 ‪Și că Toretto n-a putut să-i rupă șoldul. 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 ‪Poți să treci peste asta? 78 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪Bine. Hai să mâncați ceva. 79 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 ‪Așa da! Mâncarea nu e la înălțime aici. 80 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 ‪SALCHICAS 81 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 ‪Ce? Nu cred! I-ai strâns pe toți. 82 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 ‪Salut! 83 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 ‪Vă simțiți bine? 84 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 ‪Când am auzit că ați fost arestați, ‪i-am chemat. 85 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 ‪Nu e masă între prieteni. E o intervenție. 86 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 ‪Poftim? 87 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 ‪Trebuie să încetați ‪să mai atacați bătrâne prin LA! 88 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 ‪Nu asta urmăream. ‪Vrem s-o prindem pe Dann. 89 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 ‪A fost strivită de un ghețar ‪acum trei luni. 90 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 ‪Și agenția ne-a concediat. 91 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 ‪Nu mai vreau discuția asta. 92 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 ‪Trebuie! Treceți și voi mai departe. 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 ‪Regret că noi nu renunțăm ușor, 94 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 ‪că nu vreau să lucrez cu părinții ‪sau să fiu cascador. 95 00:06:23,134 --> 00:06:25,928 ‪Dar e super ce faci. Aștept filmul. 96 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 ‪Și în mod sigur ‪nu vreau să fac ce faceți voi. 97 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 ‪Ne mândrim cu afacerea. 98 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 ‪Pearl, Hamilton, Haaland și Asociații 99 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 ‪va fi o firmă de succes în contabilitate. 100 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 ‪Ne mai trebuie asociații. 101 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 ‪M-am săturat de teoriile tale ‪ale conspirației. 102 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 ‪Nu e o teorie a conspirației. 103 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 ‪Da. Credem că o organizație ‪secretă vrea să distrugă lumea. 104 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 ‪E definiția teoriei conspirației. 105 00:06:56,125 --> 00:06:59,461 ‪- Cine ți-a zis asta? ‪- Ce dovezi aveți? 106 00:06:59,545 --> 00:07:03,007 ‪Urmărim știri despre dispariții ‪sau polimorfi. 107 00:07:03,090 --> 00:07:04,550 ‪Vorbim cu martori. 108 00:07:04,633 --> 00:07:07,136 ‪E Dann! E ce-am văzut în Europa. 109 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 ‪Și cine sunt martorii? 110 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 ‪Sami știe de la Gizelle ‪că Grace își ducea iepurii 111 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 ‪și a văzut pe cineva transformându-se ‪într-o bătrână. 112 00:07:17,563 --> 00:07:20,524 ‪N-am crezut, dar a auzit și Tăcutu'. 113 00:07:20,608 --> 00:07:22,776 ‪Deci e adevărat. 114 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 ‪Cineva a auzit ceva? 115 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 ‪E o nebunie! 116 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 ‪Nu-mi pasă! 117 00:07:28,199 --> 00:07:31,327 ‪Dom ne-a cerut să facem ceva și asta fac 118 00:07:31,410 --> 00:07:34,330 ‪cu sau fără agenție, cu sau fără voi. 119 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 ‪Te superi, dar ne-am făcut treaba. 120 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 ‪S-a terminat. 121 00:07:44,798 --> 00:07:47,218 ‪Cazul e închis. Dann nu mai e. 122 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 ‪Mergi mai departe. 123 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 ‪Bine că ai familia să te ajute. 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 ‪Ai zis „familia”? 125 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 ‪Gura! Dacă îți vii în fire, ‪trag niște sfori 126 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 ‪și te angajezi ca șofer. 127 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 ‪- La filmul tău? ‪- Oarecum… 128 00:08:09,698 --> 00:08:14,203 ‪Așa, ucenicilor, lecțiile s-au terminat. 129 00:08:14,286 --> 00:08:15,496 ‪Acum e pe bune. 130 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 ‪Momentul cel mare. Spectacolul. ‪Primul vostru tur cu minicarul. 131 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 ‪Ai emoții, Toretto? Ești gata de acțiune? 132 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 ‪Nu, mă simt bine. 133 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 ‪N-ar trebui. ‪Un copil poate plânge oricând! 134 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 ‪Cineva poate avea nevoie la baie. ‪Ce faci atunci? 135 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 ‪Opresc și îl las la baie? 136 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 ‪Te crezi bun, nu-i așa? Mai vedem noi. 137 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 ‪Voi merge cu tine în primul tău tur. 138 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 ‪La minicaruri! 139 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 ‪Știați că studiourile 140 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 ‪sunt în jurul gropilor cu bitum 141 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 ‪care au inspirat francize de film ca… 142 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 ‪Din mâl: ‪Întoarcerea creaturilor scheletice. 143 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 ‪Ești speriat? 144 00:09:08,507 --> 00:09:11,302 ‪Nu, am trecut pe aici de 100 de ori. 145 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 ‪Nu fi obraznic! 146 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 ‪Nu ofta! 147 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 ‪Studiourile La Brea ‪nu fac doar filme de groază. 148 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 ‪Au și personaje renumite 149 00:09:19,476 --> 00:09:23,856 ‪precum adorabilul morman de bitum ‪vorbitor, Tarpy. 150 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 ‪Salutare! Sper să nu vă dezlipiți de aici! 151 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 ‪Tarpy! Tarpy! 152 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 ‪STUDIOURI 153 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 ‪Calcă frâna ușor! Am ajuns la un platou. 154 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 ‪Mă descurc. 155 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 ‪Motor! 156 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 ‪Și tăiați! Excelent! ‪Să mai tragem o dublă! 157 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 ‪Ce slujbă bestială are Layla Gray, nu? 158 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 ‪Nu e șofer de minicar, știi? 159 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 ‪Ești șofer de minicar! 160 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 ‪Nu, eu îi supervizez ‪pe șoferii de minicaruri ca tine. 161 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 ‪Ce? 162 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 ‪ÎNCHIRIERI 163 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 ‪Dann! 164 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 ‪Ce? 165 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 ‪Toretto, ce faci? 166 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 ‪Și motor! 167 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ‪Nu! 168 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 ‪Toretto? 169 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 ‪Ah! 170 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 ‪Ăă… 171 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 ‪Un lucru aveai de făcut! 172 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 ‪Știi cum mă afectează? ‪Ai distrus minicarul în prima zi. 173 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 ‪Știam că o să-l distrugi, dar în prima zi? 174 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 ‪- Ce e? ‪- A distrus minicarul. 175 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 ‪Nu. Erau și turiști? 176 00:11:29,606 --> 00:11:31,150 ‪Era plin! 177 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 ‪Le-am dat tricouri cu Tarpy. E în regulă. 178 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 ‪- Scumpe. ‪- Am văzut-o pe Dann! 179 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 ‪Unde? 180 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 ‪A sărit din minicar și a dispărut. 181 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 ‪Am mai discutat. ‪Nu e Dann. Ești tu obsedat. 182 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 ‪O vezi peste tot! 183 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 ‪- Cum a fost prima ta zi? ‪- E grozav! 184 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 ‪Mă ocup de întreținerea lui Tarpy. ‪E super! 185 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 ‪Merge și deschide gura singur. 186 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 ‪E veridic pentru un morman de 10 metri. 187 00:12:02,973 --> 00:12:05,517 ‪Vă rog, hai să aruncăm o privire. 188 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 ‪Acționăm 189 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 ‪doar dacă vedem toți ceva suspect. 190 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 ‪Și, dacă nu găsim nimic, s-a terminat? 191 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 ‪Absolut! Uit de Dann ‪și sunt șofer de minicar dedicat. 192 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 ‪Fie. 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 ‪M-ai nimerit! 194 00:13:07,371 --> 00:13:08,956 ‪Te iubesc, mamă! 195 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 ‪Am căutat peste tot. ‪N-am găsit-o pe Dann și am treabă. 196 00:13:21,176 --> 00:13:25,264 ‪Am terminat pauza acum două ore. ‪Șeful va fi supărat. 197 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 ‪Ne-am ținut de cuvânt. 198 00:13:27,182 --> 00:13:28,934 ‪E rândul tău. 199 00:13:30,352 --> 00:13:32,062 ‪Nu fi așa de trist. 200 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 ‪E bine c-a dispărut marele pericol. 201 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 ‪Stai puțin… 202 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 ‪E Dann. Împrăștiați-vă! 203 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 ‪- Nu-ți înțeleg mâinile! ‪- O ia pe partea cealaltă. 204 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 ‪Înțelegi mâinile? 205 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 ‪Nu mișca! 206 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 ‪Am prins-o! Am… 207 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 ‪- Echo? ‪- Dă-te jos! 208 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 ‪E doar Echo, prieteni! 209 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 ‪Stai! Costumul poate imita pe oricine. ‪E chiar Echo? 210 00:14:19,860 --> 00:14:20,902 ‪Mai vrei dovezi? 211 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 ‪- Nu, m-ai convins. ‪- De unde ai mănușa de spion? 212 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 ‪Ce cauți aici? 213 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 ‪Tony, Layla, Cisco… 214 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 ‪Salut! 215 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 ‪Țineți contabilitatea aici? 216 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 ‪Da, asta facem. ‪Lucrul cu numere e slujba noastră. 217 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 ‪De ce sună fals? Ce se petrece? ‪Gary, adevărul! 218 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 ‪E adevărul. 219 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 ‪Gary. 220 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 ‪Contabilitate… cu… numere… 221 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 ‪Bine. 222 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 ‪Nu suntem contabili, bine? ‪Lucrăm tot pentru agenție. 223 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 ‪Ce? 224 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 ‪Ce bine că s-a aflat! ‪Nu suportam să vă mint. 225 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 ‪Eu, Gary și Julius ‪am fost reangajați în secret. 226 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 ‪Vor s-o urmărim pe Dann. 227 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 ‪Ce? 228 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 ‪N-a murit la Polul Nord. ‪A fost zărită în LA. 229 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 ‪Și i-ai lăsat pe toți să creadă ‪că sunt nebun? 230 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 ‪N-am decis eu. 231 00:15:17,709 --> 00:15:21,380 ‪Nu pot să cred ‪că v-au reangajat doar pe voi. 232 00:15:21,463 --> 00:15:22,339 ‪E urât. 233 00:15:22,422 --> 00:15:26,760 ‪V-am vrut pe toți, dar au refuzat ‪după eșecul din Europa. 234 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 ‪Al nostru! 235 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 ‪De unde ați știut că Dann e aici? 236 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 ‪Mi-a scris Cisco. 237 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 ‪- Ce? ‪- Frate! 238 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 ‪Era îngrijorată. ‪Voia să știe când spionăm. 239 00:15:38,855 --> 00:15:39,690 ‪Incredibil! 240 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 ‪Te-am susținut ‪când ai fost la școala de spioni, 241 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 ‪și acum mă minți și te folosești de mine? 242 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 ‪Gata? Cred că Dann e în spatele tău. 243 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 ‪Dacă mărturiseai mai devreme, ‪o capturam pe Dann până acum, 244 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 ‪dar ai decis să mă minți. 245 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 ‪A trebuit să te mint 246 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 ‪fiindcă tot zădărniceai misiunile, ‪cum faci și acum. 247 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 ‪Bine, ești furioasă ca dra Nicăieri, 248 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 ‪nu ca prietena Echo. Ea nu mai există. 249 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 ‪E doar acoperirea ta. 250 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 ‪Intrăm în junglă. 251 00:16:26,570 --> 00:16:30,532 ‪Atenție la creaturile din mâl. 252 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 ‪Ea nu face parte din tur. 253 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 ‪Scuze! Ne trebuie. 254 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 ‪Ești concediat, Toretto! Con-ce-di-at! 255 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 ‪E Layla Gray? 256 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 ‪Da! Păi… 257 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 ‪Bună tuturor! 258 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 ‪Sunt cascadoare la Studiourile La Brea 259 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 ‪și asta e partea interactivă a turului. 260 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 ‪Puneți-vă centurile! 261 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 ‪- Ce bine! Da! ‪- Mamă! 262 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 ‪Iat-o! 263 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 ‪Vine Tarpy! 264 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 ‪Salutare! 265 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 ‪Tarpy ne urmărește! 266 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 ‪Sper să nu vă dezlipiți de aici! 267 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 ‪Ura! 268 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 ‪Oameni buni, mascota noastră îndrăgită. 269 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 ‪Tarpy e atras de chestia de pe minicar! 270 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 ‪O să ne mănânce! 271 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 ‪Sper să nu vă dezlipiți de aici! 272 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 ‪Julius, vino! 273 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 ‪Nu se mișcă! 274 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 ‪Sari! 275 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 ‪Ne-a prins! 276 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 ‪Frate, e fantastic! 277 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 ‪- Îmi place! ‪- Marfă! 278 00:18:20,433 --> 00:18:23,562 ‪Trebuie să scăpăm de movila de bitum! 279 00:18:23,645 --> 00:18:25,730 ‪Am lucrat la Tarpy. 280 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 ‪- Îl pot opri dinăuntru. ‪- Cum intri? 281 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 ‪Mă las mâncat. 282 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 ‪Stai, Cisco! Ești sigur? 283 00:18:33,363 --> 00:18:34,239 ‪Sunt sigur. 284 00:18:34,322 --> 00:18:37,576 ‪Ocupă-te de Dann, și eu, de bitum. 285 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 ‪- Uimitor! ‪- Da! 286 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 ‪Ador slujba asta. 287 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 ‪- Bravo! ‪- Ce distractiv a fost! 288 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 ‪Am pierdut-o. 289 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 ‪Uite! 290 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 ‪Merg mai repede pe jos! 291 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 ‪Mă ocup eu. 292 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 ‪Țineți-vă! 293 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 ‪Uite-o! 294 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 ‪N-ai să vezi! 295 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 ‪E cea mai tare cascadorie. 296 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 ‪Tony! 297 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 ‪Nu-i da drumul! 298 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 ‪N-am de gând! 299 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 ‪- Excelent! ‪- De unde ai știut să vii? 300 00:21:01,177 --> 00:21:02,012 ‪Zău… 301 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 ‪Sunt cu ochii pe voi tot timpul. 302 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 ‪Oh! 303 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 ‪Oh… 304 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 ‪V-ați descurcat de minune. 305 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 ‪Vă pot angaja oricând. 306 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 ‪Acesta a fost turul studiourilor! 307 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 ‪- Mi-a plăcut. ‪- Cel mai tare! 308 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 ‪E dezastru aici. 309 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 ‪Cred că ne-au invadat ratonii. 310 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 ‪Să-l punem în funcțiune. 311 00:21:59,361 --> 00:22:03,448 ‪Am revenit pentru ultima misiune: ‪s-o oprim pe Dann. 312 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 ‪Avem nevoie de ajutor. 313 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 ‪Avem nevoie de Nicăieri. 314 00:22:33,311 --> 00:22:38,316 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu