1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 {\an8}‪이런, 신호를 또 놓쳤어 3 00:00:29,822 --> 00:00:30,990 {\an8}‪아니, 돌아왔다! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 {\an8}‪- 어느 쪽으로 가? ‪- 오른쪽 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 {\an8}‪아니, 왼쪽 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}‪아니, 왼쪽 말고 반대쪽! 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 {\an8}‪신호가 정신없이 바뀌잖아? 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,172 {\an8}‪이게 어떻게 된 거야? 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 {\an8}‪아마 웜홀 탓일 거야 10 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}‪뭐? 우리가 뒤쫓는 자들이 ‪시간과 공간을 조종한다고? 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 ‪아니면 우리 장비가 후졌거나 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 ‪속도 줄여, 거의 다 왔어 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 ‪저기야 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 ‪쌍안경 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 ‪찾았다, 인류 최대의 위협이야 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 ‪그래, 정말 위험하게 생겼어 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,946 ‪남자 말고, 여자! 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 ‪댄이야, 얼굴이 다르지만 ‪북극에서 만난 그 여자야 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 ‪LA를 파괴하겠다는 ‪위협을 실행하려는 거야 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 ‪여기까지 헤엄쳐 와서 그런지 ‪엄청 쪼글쪼글해졌네 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 ‪변장한 거잖아 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 ‪댄이 입은 슈트로 ‪마음껏 변장 가능하다고 23 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 ‪할머니라면 어디든지 ‪다닐 수 있잖아 24 00:01:27,505 --> 00:01:30,925 ‪제일 좋은 주차공간을 차지하고 ‪누구한테 잡히더라도 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 ‪착각한 거라면서 ‪사탕만 쥐여주면 끝이라고 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 ‪혐오스럽네 ‪할머니를 짓밟아야겠다! 27 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 ‪반드시 짓밟아야지 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,851 ‪자근자근 밟자! 29 00:01:39,934 --> 00:01:40,810 ‪맞았어 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,228 ‪지구 반대편까지! 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‪그래 32 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 ‪- 그리고 다시 하늘까지! ‪- 점점 이상해지네 33 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 ‪지구 반대편으로 튀어나와 ‪다시 올라갈 때까지 밟자고! 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 ‪- 이제 끝났어? ‪- 그래 35 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 ‪- 남자가 우리를 본다 ‪- 혹시 의심을 산 걸까? 36 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 ‪그럴 리가, 차 앞 좌석에서 ‪쌍안경으로 봤을 뿐인데? 37 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‪따라가자 38 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 ‪- 속도를 낸다 ‪- 네 말대로 의심을 샀나 봐 39 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 ‪달아난다 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 ‪“로스 가토스 경찰서” 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 ‪- 맙소사! ‪- 댄, 또 달아날 생각 마 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 ‪당장 할머니한테서 떨어져! 43 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 ‪경관님, 마침 잘 오셨어요 ‪이 할머니는 사악한 로봇이에요 44 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 ‪잠깐만요 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 ‪- 어? ‪- 버튼이 있는 건가? 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 ‪피부가 너무 진짜 같아서… 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 ‪맙소사! 진짜 할머니시군요? 48 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 ‪사탕 줄까? 49 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 ‪됐어요, 이걸로 마칠게요 ‪다들 수고했어요 50 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 ‪레일라 그레이, 정말 굉장했어 51 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 ‪제대로 찍었어요? 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,501 ‪물론이야, 진짜… 53 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 ‪그리고… 54 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 ‪그리고… 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 ‪네가 차로 하는 건 ‪전부 예술이라니까 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 ‪뭐 필요한 거 없어? ‪코코넛 워터라도 줄까? 57 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 ‪껌은? 무설탕이나 민트로? ‪누가 레일라한테 껌 갖다줘! 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 ‪이런! 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 ‪무슨 문제 있어? 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 ‪네, 바보 같은 친구가 ‪둘이나 있거든요 61 00:04:29,812 --> 00:04:30,730 ‪가봐야겠어요 62 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 ‪지금 보신 저 장면은 63 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 ‪리무진 영화를 ‪촬영하는 모습입니다 64 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 ‪멋지죠? 65 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 ‪‘리무진 쓰리-쭉쭉 늘어나’는 ‪작은 꿈을 지닌 66 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 ‪큰 자동차의 배경을 ‪그린 어두운 이야기죠 67 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 ‪레일라 그레이는 ‪프로 스턴트우먼입니다 68 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 ‪집에서 절대 레일라를 ‪따라 하지 마세요 69 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 ‪솔직히 저도 집에서 ‪몇 가지 따라 하긴 했지만요 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 ‪거의 성공한 것들도 있어요 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,136 ‪제 차엔 로켓이 달렸죠 ‪진짜예요 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 ‪제가 얼마나 대단한진 ‪이 정도만 설명하죠 73 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 ‪라브레아 스튜디오의 깜찍끈끈한 ‪마스코트 타르피를 보러 갈까요? 74 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 ‪“로스 가토스 경찰서” 75 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 ‪저 할머니가 고소는 ‪원치 않는다기에 망정이지 76 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 ‪알아 77 00:05:19,362 --> 00:05:22,740 ‪네가 너무 약해서 할머니 뼈가 ‪부러지지 않은 게 다행이야 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 ‪재미있네 ‪이제 그만하면 안 될까? 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪알았어, 가서 뭐라도 먹자 80 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 ‪그러자, 유치장 음식은 ‪생각보다 맛없더라고 81 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 ‪“살치카스” 82 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 ‪뭐야? 말도 안 돼 ‪다들 한자리에 모였잖아 83 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 ‪잘 있었어요? 84 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 ‪다들 괜찮아요? 85 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 ‪너희가 체포됐단 말을 듣고 ‪모두를 불러 모았어 86 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 ‪이건 평범한 점심이 아니라 ‪너희를 돕기 위한 모임이야 87 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 ‪뭐라고? 88 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 ‪LA 곳곳을 쑤시고 다니며 ‪할머니들 공격하는 건 그만해 89 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 ‪할머니들을 노린 게 아니라 ‪댄을 찾고 있었어 90 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 ‪토니, 댄은 3개월 전에 ‪얼음에 깔려서 죽었어 91 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 ‪게다가 우리는 해고돼서 ‪스파이 기관 소속도 아니잖아 92 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 ‪똑같은 말싸움 또 하긴 싫어 93 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 ‪우리는 이미 새 출발을 했어 ‪너와 시스코도 그래야 해 94 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 ‪너희만큼 쉽게 ‪포기 못 해서 미안하다 95 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 ‪난 부모님 식당에서 일하거나 ‪스턴트맨이 되긴 싫어 96 00:06:23,134 --> 00:06:25,928 ‪그래도 넌 잘하고 있어 ‪네 영화가 기대돼 97 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 ‪다들 뭘 하는지 몰라도 ‪그렇게 유치한 일 하기 싫어 98 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 ‪우린 사업에 자부심이 있거든? 99 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 ‪우리 ‘펄, 해밀튼 ‪할런드와 관계자들’은 100 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 ‪아주 성공적인 ‪회계사무소가 될 거야 101 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 ‪관계자들만 구하면 돼 102 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 ‪음모론에 취한 너를 번번이 ‪감옥에서 빼내는 것도 지쳤어 103 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 ‪음모론이 아니라니까! 104 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 ‪그래, 영향력 있는 비밀단체가 ‪세계를 파괴하려 하고 있다고 105 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 ‪그런 걸 ‪음모론이라고 하는 거야 106 00:06:56,125 --> 00:06:59,503 ‪- 누가 그래? ‪- 증거가 있긴 해? 107 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 ‪누가 실종되거나 다른 사람으로 ‪변했다는 이야기를 추적해서 108 00:07:03,090 --> 00:07:04,592 ‪목격자들과 만나봤어 109 00:07:04,675 --> 00:07:07,136 ‪댄이 맞아, 유럽에서 ‪본 모습과 일치한다고 110 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 ‪그 목격자들이 누군데? 111 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 ‪새미가 지젤한테 들은 건데 ‪그레이스가 토끼들을 데리고 112 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 ‪오토바이를 타고 가다가 ‪누가 노인으로 변하는 걸 봤대 113 00:07:17,563 --> 00:07:20,524 ‪처음엔 믿지 않았는데 ‪침묵맨 카일도 그 얘길 들었대 114 00:07:20,608 --> 00:07:22,776 ‪그렇게 과묵한 애가 ‪한 말이면 믿어야지 115 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 ‪누가 들은 소문이라고? 116 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 ‪네 말이 얼마나 ‪어이없는지 알아? 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 ‪그래도 상관없어! 118 00:07:28,199 --> 00:07:31,327 ‪한번 맡은 임무는 ‪어떻게든지 끝낼 거야 119 00:07:31,410 --> 00:07:34,330 ‪기관에 속해 있건 말건 ‪너희가 함께하건 말건 간에! 120 00:07:40,753 --> 00:07:43,380 ‪속상해하는 건 알지만 ‪우리 일은 다 끝났어 121 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 ‪끝났다고 122 00:07:44,798 --> 00:07:47,218 ‪우리는 사건을 해결했고 ‪댄은 죽었어 123 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 ‪이제 네 삶을 살아야지 124 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 ‪다행히 널 도와줄 가족이 있어 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 ‪방금 가족이랬어? 126 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 ‪시끄러워, 네가 정신만 차리면 ‪연줄을 동원해서 127 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 ‪촬영장 일감을 구해줄게 128 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 ‪- 네 영화에 나오는 거야? ‪- 그런 셈이지 129 00:08:09,698 --> 00:08:14,370 ‪좋아, 트램 연수생들 ‪훈련 시간 끝났어 130 00:08:14,453 --> 00:08:15,496 ‪이제 본 경기다 131 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 ‪때가 됐어, 막이 올랐지 ‪너희의 첫 트램 투어다 132 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 ‪긴장했나, 토레토? ‪트램 일을 할 준비 됐어? 133 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 ‪아뇨, 전 멀쩡한데요 134 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 ‪긴장하고 있어야지! ‪아기가 언제 울지 몰라 135 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 ‪손님이 화장실이 급할 땐 ‪어쩔 거야? 136 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 ‪글쎄요, 차 세우고 보내주죠 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 ‪넌 네가 잘난 줄 알지? ‪어디 두고 보자고 138 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 ‪네 첫 투어 트램에는 ‪내가 감독관으로 탈 거야 139 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 ‪이제 나가 보자! 140 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 ‪우리 라브레아 스튜디오가 141 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 ‪유명한 라브레아 타르갱을 ‪끼고 지어진 거 아시나요? 142 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 ‪이 타르갱이 영감을 준 ‪다양한 영화 중 하나가 이거죠 143 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 ‪‘타르 속에서: ‪해골 생명체들의 귀환’ 144 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 ‪무서워? 145 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 ‪아뇨, 연수받으면서 ‪100번은 봤던 거니까요 146 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 ‪- 말대꾸 금지 ‪- 윽! 147 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 ‪‘윽’ 금지 148 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 ‪물론 라브레아 스튜디오는 ‪공포 영화로만 유명하진 않죠 149 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 ‪세계적으로 유명한 ‪캐릭터들도 선보였는데요 150 00:09:19,476 --> 00:09:23,856 ‪걷고 말하는 사랑스러운 ‪타, 타르피도 있고요 151 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 ‪안녕하세요, 여러분 ‪좀 더, 머무르다 가세요 152 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 ‪타르피! 타르피다! 153 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 ‪“라브레아 스튜디오” 154 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 ‪이제 천천히 속도를 줄여 ‪촬영장에 왔으니까 155 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 ‪알았어요 156 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 ‪액션! 157 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 ‪컷! 잘했어요 ‪다시 준비하고 한 번 더 가죠 158 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 ‪레일라 그레이가 ‪하는 일이 엄청 탐나지? 159 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 ‪트램 운전사보다는 훨씬 낫잖아 160 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 ‪당신도 트램 운전하잖아요 161 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 ‪난 트램 운전사 감독이고 ‪트램 운전사는 너지 162 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 ‪뭐지? 163 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 ‪“임대” 164 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 ‪댄! 165 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 ‪어? 166 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 ‪토레토, 무슨 짓이야! 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 ‪자, 액션! 168 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ‪안 돼! 169 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 ‪토레토? 170 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 ‪으! 171 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 ‪어… 172 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 ‪일자리를 만들어줬더니 ‪그마저도 못 했어 173 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 ‪내 체면이 뭐가 돼? ‪첫날 트램 사고를 내다니! 174 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 ‪언젠가 사고 칠 줄 알았지만 ‪첫날부터 이러기야? 175 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 ‪- 무슨 일이야? ‪- 얘가 트램을 박살 냈어 176 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 ‪맙소사! ‪관광객이 타고 있었어? 177 00:11:29,606 --> 00:11:31,150 ‪잔뜩 타고 있었지 178 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 ‪근데 타르피 티셔츠를 줬더니 ‪뭐라 하진 않더라 179 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 ‪- 꽤 비싼 티셔츠잖아? ‪- 댄을 봤어! 180 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 ‪어디서? 181 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 ‪내 차에서 뛰어내리더니 ‪건물 뒤로 사라졌어 182 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 ‪댄은 죽고 없다고 했잖아 ‪네가 집착하는 거야 183 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 ‪어디를 보나 댄만 보이는 거지 184 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 ‪- 네 첫날은 어때? ‪- 정말 끝내줘! 185 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 ‪타르피 정비를 했는데 ‪환상적인 인형이야 186 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 ‪실제로 걷고 ‪알아서 입을 여닫기도 해 187 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 ‪9미터 높이의 타르 덩어리치곤 ‪엄청나게 현실적이야 188 00:12:02,973 --> 00:12:05,517 ‪부탁이니까 잠깐 찾아만 보자 189 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 ‪수상한 점이 있다고 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 ‪그리고 나 혼자선 ‪아무것도 안 할게 191 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 ‪아무것도 못 찾으면 ‪네 기행도 끝낼 거야? 192 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 ‪그럼! 댄에 대해서는 잊고 ‪트램 운전사 일 열심히 할게 193 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 ‪좋아, 알았어 194 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 ‪맞았어! 195 00:13:07,371 --> 00:13:08,956 ‪엄마한테 사랑한다고 전해줘 196 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 ‪샅샅이 뒤져도 댄은 없었어 ‪난 곧 일하러 가야 돼 197 00:13:21,176 --> 00:13:25,264 ‪나도 쉬는 시간 2시간 지났어 ‪상사가 못마땅해할 거야 198 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 ‪우리는 약속을 지켰어 199 00:13:27,182 --> 00:13:28,934 ‪너도 약속을 지켜줘 200 00:13:30,352 --> 00:13:32,062 ‪침울한 얼굴 하지 마 201 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 ‪세계의 가장 큰 위협이 ‪사라진 건 좋은 일이야 202 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 ‪잠깐만 203 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 ‪댄이다, 흩어져 204 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 ‪- 뭐라는 건지 모르겠어 ‪- 반대쪽으로 간다는 거야 205 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 ‪수화도 해? 206 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 ‪꼼짝 마! 207 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 ‪그래, 내가 잡았어! 내가! 208 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 ‪- 에코? ‪- 저리 비켜! 209 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 ‪얘들아, 에코야! 210 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 ‪슈트로 변장한 건지도 몰라 ‪에코란 걸 어떻게 확신해? 211 00:14:19,860 --> 00:14:20,902 ‪증거가 더 필요해? 212 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 ‪- 아니, 괜찮아 ‪- 스파이 장갑 어디서 났어? 213 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 ‪저 둘은 여기 웬일이야? 214 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 ‪토니, 레일라, 시스코 215 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 ‪안녕! 216 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 ‪이 스튜디오의 ‪회계라도 맡으셨어요? 217 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 ‪그래, 바로 그거야 ‪숫자 계산이 우리 본업이니까 218 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 ‪엄청 가식적으로 들리는데요 ‪게리, 사실대로 말해봐요 219 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 ‪그게 사실이야 220 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 ‪게리 221 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 ‪숫자 다루는… 회계를… 222 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 ‪알았어 223 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 ‪우린 회계 같은 거 안 해 ‪아직 스파이 기관 소속이야 224 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 ‪뭐? 225 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 ‪다 털어놔서 후련하다 ‪너희한테 거짓말하기 싫었어 226 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 ‪팀이 해고된 후, 우리 셋은 ‪비밀리에 재고용됐어 227 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 ‪댄을 추적해달라고 했어 228 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 ‪뭐? 229 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 ‪북극에서 죽은 게 아니었어 ‪LA에서 목격됐대 230 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 ‪그런데도 내가 미친놈 ‪취급받게 놔둔 거야? 231 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 ‪나도 어쩔 수 없었어 232 00:15:17,709 --> 00:15:21,380 ‪어떻게 우리 중 너만 ‪기관에서 재고용할 수 있지? 233 00:15:21,463 --> 00:15:22,339 ‪너무하잖아! 234 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 ‪나도 팀 전체를 요청했지만 235 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 ‪너희가 유럽에서 저지른 ‪아수라장 때문에 거절당했어 236 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 ‪‘너희’라고? 237 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 ‪댄이 이 스튜디오에 ‪있는 건 어떻게 알았어? 238 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 ‪시스코가 문자 보냈어 239 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 ‪- 시스코가? ‪- 내가 뭘! 240 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 ‪걱정되니까 첩보 행위 할 땐 ‪연락하라고 했단 말이야 241 00:15:38,855 --> 00:15:39,690 ‪믿을 수가 없어 242 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 ‪난 너 혼자 스파이 학교에 ‪들어갔을 때도 응원해줬어 243 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 ‪근데 넌 나한테 거짓말하고 ‪내 정보까지 이용해? 244 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 ‪얘기 다 끝났어? ‪댄이 바로 뒤에 있는데 245 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 ‪진작 말해줬으면 벌써 잡았겠지 ‪근데 넌 그걸 숨겼어 246 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 ‪나한테 거짓말만 했어 247 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 ‪내가 거짓말한 이유는 248 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 ‪네가 늘 임무를 망쳐서야 ‪바로 지금처럼 말이야 249 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 ‪그래? 너 화내는 게 ‪미스 노웨어 같다? 250 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 ‪내 친구 에코답지 않아 ‪내 친구 에코는 이제 없지만! 251 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 ‪껍데기만 남았을 뿐이야 252 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 ‪이제 정글로 들어섭니다 253 00:16:26,570 --> 00:16:30,532 ‪타르에서 나타날지도 모를 ‪생명체를 조심하세요 254 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 ‪저 여자는 ‪투어에 안 나오는데? 255 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 ‪미안해요, 좀 빌릴게요 256 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 ‪넌 해고야, 토레토! ‪해고라고! 257 00:16:46,214 --> 00:16:47,340 ‪레일라 그레이 아니야? 258 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 ‪네, 어… 259 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 ‪안녕하세요 260 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 ‪전 라브레아 스튜디오에서 ‪스턴트우먼으로 일해요 261 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 ‪이것도 투어 프로그램이니까 262 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 ‪안전벨트 잘하시고 ‪투어를 즐기세요 263 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 ‪- 네, 좋아요! ‪- 만세! 264 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 ‪저기 있다! 265 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 ‪타르피가 보여 266 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 ‪안녕하세요, 여러분 267 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 ‪저것 봐! ‪타르피가 우리를 따라와 268 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 ‪좀 더, 머무르다 가세요! 269 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 ‪와! 270 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 ‪우리 사랑스러운 ‪마스코트가 보이네요 271 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 ‪댄이 트램에 던진 장비에 ‪이끌려서 따라오는 거야 272 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 ‪우리를 잡아먹을 기세야! 273 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 ‪좀 더, 머무르다 가세요! 274 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 ‪줄리어스, 가자! 275 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 ‪꼼짝도 안 해 276 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 ‪뛰어내려! 277 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 ‪우릴 잡았어! 278 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 ‪진짜 끝내준다! 279 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 ‪- 최고야! ‪- 환상적이야! 280 00:18:20,433 --> 00:18:23,562 ‪댄을 잡으려면 ‪타르피부터 떨쳐내야 돼 281 00:18:23,645 --> 00:18:25,730 ‪내가 타르피를 정비해서 아는데 282 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 ‪- 안에서라면 세울 수 있어 ‪- 안으로 어떻게 들어가? 283 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 ‪잡아먹히면 되지 284 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 ‪잠깐만, 정말 그래도 되겠어? 285 00:18:33,363 --> 00:18:34,239 ‪물론이야 286 00:18:34,322 --> 00:18:36,783 ‪난 저 녀석을 막을 테니 ‪너는 댄을 잡으러 가 287 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 ‪- 예술이다! ‪- 끝내주는데? 288 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 ‪난 이 일을 좋아해 289 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 ‪- 멋져! ‪- 정말 재미있었어! 290 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 ‪댄을 놓쳤어 291 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 ‪저기! 292 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 ‪걸어가도 이것보단 빠르겠다 293 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 ‪내가 도와줄게 294 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 ‪꽉 잡아! 295 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 ‪저기 있다! 296 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 ‪꿈도 꾸지 마 297 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 ‪이렇게 엄청난 스턴트 쇼는 ‪태어나서 처음 봐 298 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 ‪토니! 299 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 ‪놓치지 마! 300 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 ‪놓칠 생각 없어! 301 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 ‪- 끝내준다! ‪- 어떻게 알고 도우러 왔어? 302 00:21:01,177 --> 00:21:02,012 ‪무슨 소리야? 303 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 ‪난 늘 너희를 지켜보고 있어 304 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 ‪아! 305 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 ‪아… 306 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 ‪첫 스턴트치고는 ‪다들 잘해주셨어요 307 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 ‪언제든지 우리 팀에 들어오세요 308 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 ‪지금까지 라브레아 스튜디오의 ‪트램 투어였습니다 309 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 ‪- 멋졌어요 ‪- 최고의 투어였어요! 310 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 {\an8}‪“라브레아 스튜디오” 311 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 ‪엄청나게 지저분하네 312 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 ‪너구리들이 사나 봐 313 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 ‪여길 정리하고 작업에 착수하자 314 00:21:59,361 --> 00:22:01,738 ‪스파이 레이서들이 ‪마지막 임무를 위해 뭉쳤어 315 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 ‪댄을 무찌르는 거지 316 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 ‪이 임무를 완수하려면 ‪도움이 필요해 317 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 ‪미스 노웨어가 있어야 해 318 00:22:33,394 --> 00:22:38,316 ‪자막: 성혜빈