1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,028 --> 00:00:30,990 {\an8}Signaali katosi taas. Hetkinen! Se palasi. 3 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 {\an8}Kumpaan suuntaan? -Oikealle. 4 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 {\an8}Ei, vasemmalle. 5 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}Ei vasemmalle. Pakita! 6 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 {\an8}Signaali on joka puolella. 7 00:00:44,629 --> 00:00:47,632 {\an8}Mikä voi selittää tämän? -Varmaan madonreikä. 8 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}Väitätkö, että jahtaamamme tyypit voivat manipuloida aikaa ja avaruutta? 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 Tai sitten meillä on tosi huonot laitteet. 10 00:00:55,973 --> 00:00:57,308 Hidasta, me olemme lähellä. 11 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 Tuolla! 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 Kiikarit. 13 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 Ihmiskunnan suurin uhka löytyi. 14 00:01:06,359 --> 00:01:09,946 Jätkä näyttää kyllä vaaralliselta. -Ei hän vaan tuo nainen. 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 Se on Dann. Hän näyttää erilaiselta, mutta on se tyyppi Pohjoisnavalta. 16 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 Hän tuhoaa L.A:n kuten lupasi. 17 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 Vau, tänne asti uiminen teki hänestä tosi kurttuisen. 18 00:01:20,081 --> 00:01:24,293 Tuo on valeasu! Nuo puvut voivat matkia ketä tahansa. 19 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 Mieti. Mummot voivat mennä minne vain. 20 00:01:27,505 --> 00:01:30,925 Heillä on parhaat parkkipaikat, ja jos he jäävät kiinni, 21 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 he vain sanovat hämmentyneensä ja antavat kermatoffeen. 22 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 Halveksittavaa. Mummeli tipahtaa! 23 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 Hän vajoaa maan alle. 24 00:01:38,474 --> 00:01:40,810 Maapallon läpi! -Aivan. 25 00:01:40,893 --> 00:01:43,187 Ja toiselta puolelta ulos. -Selvä. 26 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 Ja takaisin taivaalle. -Tämä menee oudoksi. 27 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 Tuo mummeli uppoaa niin syvälle, että hän nousee ylöspäin. 28 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Lopetitko jo? -Joo. 29 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 Voi ei. Iso kaveri katsoo tänne. -Epäileekö hän jotain? 30 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 Ei. Me vain istumme autossa ja käytämme samoja kiikareita. 31 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Se on menoa nyt. 32 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 Hän kiihdyttää. -Ehkä hän epäilee jotain. 33 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 He nousevat autosta! 34 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 LOS GATOSIN POLIISILAITOS 35 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 Voi hyvänen aika! -Et pääse pakoon tällä kertaa. 36 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 Näpit irti mummelista! Heti! 37 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 Hyvä kun te tulitte. Tuo mummeli on paha robottinero. 38 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 Pieni hetki. 39 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 Mitä? -Onko täällä joku nappi? 40 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 Tämä materiaali on tosi aidontuntuista. 41 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Voi ei. Taidat olla oikea mummeli. 42 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 Kermatoffee? 43 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 Se oli siinä, ihmiset. Hyvää työtä. 44 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 Layla Gray, tuo oli huikeaa! 45 00:04:07,832 --> 00:04:10,501 Saitteko kohtauksen nauhalle? -Saimme! Se oli: 46 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 Ja: 47 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 Ja: 48 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 Se, mitä teet autossa, on silkkaa taidetta. 49 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 Pärjäätkö sinä? Tarvitsetko kookosvettä? 50 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 Purkkaa? Sokeritonta viherminttua? Tuokaa Laylalle purkkaa! 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Voi ei. 52 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Ongelmia? 53 00:04:26,892 --> 00:04:30,730 Joo, pari kaveriani on täysiä idiootteja. Täytyy mennä. 54 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 Ja tuo, hyvät naiset ja herrat, 55 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 oli oikea stuntti, joka kuvattiin Limusiini -elokuvaan! 56 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 Siistiä, vai mitä? 57 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 Limo 3: Venyminen on synkkä alkuperätarina - 58 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 isosta autosta, jolla on pienet unelmat. 59 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 Layla Gray on ammattistuntnäyttelijä, 60 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 eli älkää kokeilko hänen temppujaan kotona. 61 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 Minä tosin kokeilin joitakin hänen temppujaan kotona. 62 00:04:57,757 --> 00:05:02,136 Ja jotkut melkein onnistuivat! Autossani on raketti. 63 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 Se minun mahtavuudestani. 64 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 Kuka haluaa nähdä La Brea -studion ihanan tahmean maskotin Tuhtin? 65 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 LOS GATOSIN POLIISILAITOS 66 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 Teillä kävi tuuri, kun se mummo ei halunnut nostaa syytettä. 67 00:05:18,361 --> 00:05:19,195 Tiedän. 68 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 Ja että Toretto oli liian heikko murtamaan naisen lonkan taklauksellaan. 69 00:05:22,907 --> 00:05:24,825 Hah. Onko meidän pakko käydä tämä läpi? 70 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Selvä. Haetaan teille jotain syötävää. 71 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 Nyt puhut asiaa! Vankilaruoka ei ole niin hyvää kuin luulisi. 72 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 SALCHICAS 73 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 Mitä? Eikä! Kokositko jengin yhteen? 74 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 Mitä kuuluu? 75 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 Onko kaikki OK? 76 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 Soitin kaikki koolle kun kuulin, että teidät on pidätetty. 77 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 Tämä ei ole lounas ystävien kesken vaan interventio. 78 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Mikä? 79 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 Teidän täytyy lakata taklaamasta mummoja ympäri L.A:ta. 80 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 Me emme yrittäneet taklata mummoja. Me jahtasimme Dannia. 81 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 Tony, jäätikkö murskasi Dannin kolme kuukautta sitten. 82 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 Ja me saimme potkut virastosta. 83 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 En halua väitellä tästä taas. 84 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 Me olemme siirtyneet eteenpäin. Sinun ja Diegon täytyy tehdä samoin. 85 00:06:16,877 --> 00:06:19,296 Anteeksi, kun me emme luovuta yhtä helpolla. 86 00:06:19,380 --> 00:06:22,800 En halua töihin vanhempieni ravintolaan tai stunttikuskiksi. 87 00:06:22,883 --> 00:06:25,928 Mutta teet upeaa työtä. Olen innoissani Limusiini- elokuvasta. 88 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 Enkä todellakaan halua tehdä samaa väsynyttä työtä kuin te. 89 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Me olemme ylpeitä yrityksestämme. 90 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 Me uskomme, että Pearl, Hamilton, Haaland ja kumppanit - 91 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 tulee olemaan menestyvä kirjanpitofirma. 92 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 Meidän täytyy vain saada liikekumppaneita. 93 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 Minua tympii maksella takuitanne, koska uskotte salaliittoteorioihin. 94 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 Se ei ole salaliittoteoria! 95 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 Me vain uskomme, että salainen järjestö yrittää tuhota maailman. 96 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 Tuo on salaliittoteorian määritelmä. 97 00:06:56,125 --> 00:06:59,461 Kuka kertoi tuon? -Mitä todisteita teillä on? 98 00:06:59,545 --> 00:07:03,007 Me tutkimme tarinoita ihmisistä, jotka katoavat tai muuttavat muotoaan. 99 00:07:03,090 --> 00:07:07,136 Me jututimme silminnäkijöitä. Tämä vastaa sitä mitä näimme Euroopassa. 100 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 Keitä ne silminnäkijät ovat? 101 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 Sami kuuli Gizelleltä, että Grace vei pupunsa motskariajelulle - 102 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 ja näki jonkun muuttuvan vanhaksi naiseksi. 103 00:07:17,563 --> 00:07:20,524 En uskonut sitä, mutta Mykkä Make kuuli saman. 104 00:07:20,608 --> 00:07:22,776 Se tyyppi puhuu vähän, eli se on totta. 105 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 Joku kuuli jotain? 106 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 Ymmärrätkö, miten hullulta kuulostat? 107 00:07:26,655 --> 00:07:31,327 Dom pyysi meitä suorittamaan tehtävän, ja aion suorittaa sen loppuun. 108 00:07:31,410 --> 00:07:34,330 Teidän ja viraston avulla tai ilman. 109 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 Ikävää että olet tolaltasi, mutta tehtävä on suoritettu. 110 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Tämä on ohi. 111 00:07:44,798 --> 00:07:49,428 Ratkaisimme jutun. Dann on poissa. Sinun täytyy jatkaa elämääsi. 112 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 Onneksi sinulla on perheesi apunasi. 113 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 Sanoitko "perhe"? 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 Suu kiinni! Jos saat pääsi kuntoon, voin käyttää suhteitani - 115 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 ja järjestää sinulle kuskin hommia. 116 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 Tekisin töitä elokuvassasi vai? -Tavallaan. 117 00:08:09,698 --> 00:08:14,370 Harjoittelu on päättynyt, kuljettajakokelaat. 118 00:08:14,453 --> 00:08:15,496 Nyt on tosi kyseessä. 119 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 Ensi-ilta. Ensimmäinen junakierroksenne. 120 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 Hermostuttaako, Toretto? Oletko valmis? 121 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 Ei, kaikki on OK. 122 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 Sinun pitäisi olla hermona! Lapsi voi alkaa itkeä koska tahansa! 123 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 Jonkun pitää ehkä päästä vessaan. Mitä sinä sitten teet? 124 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 Pysäytän ja päästän hänet vessaan? 125 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 Taidat kuvitella, että olet hyvä. Sehän nähdään. 126 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 Istun repsikan paikalla ensimmäisellä junakierroksellasi. 127 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 Lähdetään! 128 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 Tiesittekö, että La Brea -studio - 129 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 rakennettiin La Brean tervahautojen paikalle? 130 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 Ne ovat innoittaneet monia elokuvia kuten esimerkiksi - 131 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 Mönjästä: Luuranko-otusten paluu. 132 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Pelottaako? 133 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 Ei, olen ajanut tästä sata kertaa koulutuksessa. 134 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 Älä viisastele. -Aargh. 135 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Ei aargheja. 136 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 La Brea -studiota ei tunneta vain kauhuelokuvistaan. 137 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Siellä on myös maailmankuuluja hahmoja, 138 00:09:19,476 --> 00:09:23,856 kuten ihana kävelevä ja puhuva tervaläjä Tuhti. 139 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 Hei, kaikki! Tänne saa takertua. 140 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 Tuhti! 141 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 LA BREA -STUDIO 142 00:09:36,869 --> 00:09:40,247 Nosta jalkaa varovasti kaasulta. Tämä on käytössä oleva kuvauspaikka. 143 00:09:40,331 --> 00:09:41,373 Osaan hommani. 144 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 Näytelkää! 145 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 Poikki! Hyvää työtä. Otetaan uusiksi. 146 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 Tuolla Layla Graylla on aika upea työ. 147 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 Parempi kuin junakuskilla. 148 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 Sinä olet junakuski. 149 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 Ei, olen junankuljettajien esimies. Sinä olet junankuljettaja. 150 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 Mitä? 151 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 Dann! 152 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 Mitä? 153 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 Mitä sinä teet, Toretto? 154 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 Näytelkää! 155 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 Voi ei! 156 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 Toretto? 157 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 Sinulla oli yksi homma, etkä pystynyt edes siihen. 158 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 Tämä saa minut näyttämään huonolta. Rikoit junan ensimmäisenä päivänä. 159 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 Tiesin että rikkoisit sen, mutta että ensimmäisenä päivänä! 160 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 Mitä tapahtui? -Tuo idiootti rikkoi junan. 161 00:11:26,979 --> 00:11:31,150 Voi ei. Oliko turisteja kyydissä? -Täysi lasti. 162 00:11:32,109 --> 00:11:35,362 Me annoimme heille Tuhti-paidat, ja kaikki on OK. 163 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 Ne paidat eivät ole halpoja. -Näin Dannin. 164 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 Missä? 165 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 Hän hyppäsi junani kyydistä ja katosi rakennusten taakse. 166 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 Se ei ole Dann. Sinulla on pakkomielle. 167 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Luulet, että näet Dannin kaikkialla. 168 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 Miten sinun ensimmäinen päiväsi sujuu? -Tämä on mahtavaa! 169 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 Sain huoltaa Tuhtia. Se on tosi siisti vekotin. 170 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 Se osaa kävellä ja avata ja sulkea suunsa itse. 171 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 Se on sairaan realistinen yhdeksänmetriseksi tervahaudaksi. 172 00:12:02,973 --> 00:12:05,517 Voimmeko me tutkia paikat? 173 00:12:05,601 --> 00:12:09,730 Toimitaan vain jos me olemme yhtä mieltä, että jotain epäilyttävää on tekeillä. 174 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 Loppuuko tämä, jos me emme löydä mitään? 175 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Ilman muuta! Unohdan Dannin ja keskityn uraani junankuljettajana. 176 00:12:18,238 --> 00:12:19,072 Hyvä on. 177 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 Osuit minuun! 178 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 Kerro äidille, että rakastan häntä. 179 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 Dannia ei löytynyt, ja minun pitää olla kohta kuvauspaikalla. 180 00:13:21,176 --> 00:13:25,264 Taukoni päättyi kaksi tuntia sitten. Uusi pomoni ei varmaan tykkää siitä. 181 00:13:25,347 --> 00:13:28,934 Me pidimme lupauksemme. Nyt on sinun vuorosi. 182 00:13:30,352 --> 00:13:34,856 Älä näytä noin surulliselta. Hyvä, että maailman suurin uhka on poissa. 183 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Odota. 184 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 Se on Dann. Levittäytykää! 185 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. -Hän kiertää toiselle puolelle. 186 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Puhutko sinä kättä? 187 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 Älä liiku! 188 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 Sain hänet kiinni! 189 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 Kaiku? -Pois päältäni. 190 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 Se on vain Kaiku. 191 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Nuo puvut voivat matkia ketä tahansa. Mistä me tiedämme, että tuo on Kaiku? 192 00:14:19,651 --> 00:14:20,902 Riittikö tuo todisteeksi? 193 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 Riitti. -Mistä sait tuon agenttihanskan? 194 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 Ja mitä he tekevät täällä? 195 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 Tony, Layla ja Diego. 196 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Hei! 197 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 Hoidatteko te studion kirjanpitoa? 198 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 Juuri sitä me teemme! Numeroiden pyörittely on oikea työmme. 199 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 Miksi tuo kuulosti falskilta? Mitä on tekeillä? Kerro totuus, Gary. 200 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 Tuo on totuus. 201 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 Gary! 202 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 Kirjanpitoa numeroilla… 203 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 Hyvä on. 204 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 Me emme ole oikeasti kirjanpitäjiä. Me teemme yhä töitä virastolle. 205 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 Mitä? 206 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 Olen iloinen, että se paljastui. Oli inhottavaa valehdella teille. 207 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 Tiimin erottamisen jälkeen minut, Gary ja Julius palkattiin salaa takaisin. 208 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 He halusivat, että etsimme Dannin. 209 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 Mitä? 210 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 Hän ei kai kuollutkaan Pohjoisnavalla. Virasto huomasi hänet L.A:ssa. 211 00:15:12,162 --> 00:15:16,166 Annoitko kaikkien pitää minua hulluna, kun luulin että Dann oli elossa? 212 00:15:16,249 --> 00:15:17,626 Se ei ollut minun päätökseni. 213 00:15:17,709 --> 00:15:21,338 En voi uskoa, että virasto palkkasi teidät takaisin mutta ei muita. 214 00:15:21,421 --> 00:15:22,339 Se oli kylmä temppu. 215 00:15:22,422 --> 00:15:26,760 He eivät halunneet koko tiimiä takaisin Euroopassa aiheuttamanne sotkun takia. 216 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 Mekö sen aiheutimme? 217 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 Mistä te tiesitte, että Dann on studiolla? 218 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 Diego lähetti tekstarin. 219 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 Mitä? -Älä hermostu. 220 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 Kaiku oli huolissaan meistä ja käski kertoa kun me vakoilemme. 221 00:15:38,855 --> 00:15:43,694 Tuin sinua kun pääsit agenttikouluun, vaikka en itse päässyt. 222 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 Ja kaiken sen jälkeen valehtelit minulle ja käytit tietojani. 223 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 Lopetitko jo? Koska Dann taitaa olla takanasi. 224 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 Me olisimme jo saaneet Dannin kiinni, jos olisit kertonut totuuden aiemmin. 225 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 Mutta päätit valehdella minulle. 226 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 Minun täytyi valehdella, 227 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 koska sinä pilasit tehtäviä ja pilaat tämänkin. 228 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 Olet vihainen niin kuin neiti Nowhere on vihainen. 229 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 Et vihainen kuin Kaiku-ystävä, koska Kaiku-ystävää ei enää ole. 230 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 Se on pelkkä peitetarina. 231 00:16:24,985 --> 00:16:30,532 Varokaa viidakossa otuksia mönjästä. 232 00:16:33,160 --> 00:16:34,703 Hän ei ole osa kierrosta. 233 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 Anteeksi, me tarvitsemme tätä. 234 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 Saat potkut, Toretto! 235 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 Onko tuo Layla Gray? 236 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Olen minä. 237 00:16:50,343 --> 00:16:54,556 Hei. Olen stuntnäyttelijä La Brea -studiolla. 238 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 Ja tämä on kierroksen vuorovaikutteinen osuus. 239 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 Kiinnittäkää turvavyönne ja nauttikaa. 240 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 Jess! -Vau! 241 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 Tuolla hän on! 242 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 Tuhti on tuolla. 243 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 Hei, kaikki! 244 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 Vau! Tuhti jahtaa meitä! 245 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 Tänne saa takertua. 246 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Jee! 247 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 Siinä on herttainen maskottimme. 248 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 Tuhtia kiinnostaa tuo laite, jonka Dann heitti junan katolle. 249 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 Hauta syö meidät! 250 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 Tänne saa takertua. 251 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 Tule, Julius. 252 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 Se ei irtoa. 253 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 Hyppää! 254 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 Se sai meidät kiinni! 255 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 Tämä on huikeaa! 256 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Mahtavaa. 257 00:18:20,433 --> 00:18:23,979 Meidän pitää karistaa kävelevä tervahauta, jos me haluamme napata Dannin. 258 00:18:24,062 --> 00:18:25,730 Olen huoltanut Tuhtia. 259 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 Voin nujertaa sen sisäpuolelta. -Kuinka pääset sen sisälle? 260 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 Annan sen syödä minut. 261 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 Odota. Oletko varma tästä? 262 00:18:33,363 --> 00:18:36,783 Olen. Ottakaa Dann kiinni, minä pysäytän tervahaudan. 263 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 Jee! -Huikeaa! 264 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 Tämä on mahtava työ. 265 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 Tuo oli tosi hauskaa. 266 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 Me kadotimme hänet. 267 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 Katso! 268 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 Kävellenkin pääsisi nopeammin. 269 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Minä autan. 270 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 Pitäkää kiinni! 271 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 Tuolla hän on! 272 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 Ei onnistu. 273 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 Tämä on hulluin näkemäni stunttiesitys. 274 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tony! 275 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 Älä päästä irti! 276 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 En ajatellut päästää. 277 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 Mahtavaa! -Mistä tiesit että me tarvitsemme apua? 278 00:21:01,177 --> 00:21:04,806 Pidän teitä jatkuvasti silmällä. 279 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 Ai… 280 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 Ai. 281 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 Teidän ensimmäinen stunttinne meni aika hyvin. 282 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 Voitte liittyä tiimiimme koska tahansa. 283 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 Tähän päättyy La Brea -studion junakierros. 284 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 Mahtavaa. -Paras kierros ikinä! 285 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 Onpa hirveä sotku. 286 00:21:54,689 --> 00:21:59,277 Pesukarhut taisivat vallata sen. -Pannaan paikka kuntoon. 287 00:21:59,361 --> 00:22:03,448 Autoagentit hoitavat vielä yhden tehtävän: Pysäyttävät Dannin. 288 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 Me tarvitsemme apua tässä tehtävässä. 289 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 Me tarvitsemme Nowheren. 290 00:22:33,394 --> 00:22:36,314 Tekstitys: Juha Arola