1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,028 --> 00:00:30,990
{\an8}Signaali katosi taas. Hetkinen! Se palasi.
3
00:00:31,073 --> 00:00:32,533
{\an8}Kumpaan suuntaan?
-Oikealle.
4
00:00:34,368 --> 00:00:35,328
{\an8}Ei, vasemmalle.
5
00:00:37,622 --> 00:00:39,874
{\an8}Ei vasemmalle. Pakita!
6
00:00:42,710 --> 00:00:44,545
{\an8}Signaali on joka puolella.
7
00:00:44,629 --> 00:00:47,632
{\an8}Mikä voi selittää tämän?
-Varmaan madonreikä.
8
00:00:48,299 --> 00:00:52,178
{\an8}Väitätkö, että jahtaamamme tyypit
voivat manipuloida aikaa ja avaruutta?
9
00:00:52,261 --> 00:00:54,722
Tai sitten meillä on tosi huonot laitteet.
10
00:00:55,973 --> 00:00:57,308
Hidasta, me olemme lähellä.
11
00:00:58,518 --> 00:00:59,519
Tuolla!
12
00:01:00,853 --> 00:01:02,146
Kiikarit.
13
00:01:03,856 --> 00:01:06,275
Ihmiskunnan suurin uhka löytyi.
14
00:01:06,359 --> 00:01:09,946
Jätkä näyttää kyllä vaaralliselta.
-Ei hän vaan tuo nainen.
15
00:01:10,446 --> 00:01:13,991
Se on Dann. Hän näyttää erilaiselta,
mutta on se tyyppi Pohjoisnavalta.
16
00:01:14,075 --> 00:01:16,285
Hän tuhoaa L.A:n kuten lupasi.
17
00:01:16,369 --> 00:01:19,997
Vau, tänne asti uiminen
teki hänestä tosi kurttuisen.
18
00:01:20,081 --> 00:01:24,293
Tuo on valeasu!
Nuo puvut voivat matkia ketä tahansa.
19
00:01:24,377 --> 00:01:27,421
Mieti. Mummot voivat mennä minne vain.
20
00:01:27,505 --> 00:01:30,925
Heillä on parhaat parkkipaikat,
ja jos he jäävät kiinni,
21
00:01:31,008 --> 00:01:33,886
he vain sanovat hämmentyneensä
ja antavat kermatoffeen.
22
00:01:33,970 --> 00:01:36,973
Halveksittavaa. Mummeli tipahtaa!
23
00:01:37,056 --> 00:01:38,391
Hän vajoaa maan alle.
24
00:01:38,474 --> 00:01:40,810
Maapallon läpi!
-Aivan.
25
00:01:40,893 --> 00:01:43,187
Ja toiselta puolelta ulos.
-Selvä.
26
00:01:43,271 --> 00:01:46,107
Ja takaisin taivaalle.
-Tämä menee oudoksi.
27
00:01:46,190 --> 00:01:50,152
Tuo mummeli uppoaa niin syvälle,
että hän nousee ylöspäin.
28
00:01:51,070 --> 00:01:53,239
Lopetitko jo?
-Joo.
29
00:01:55,032 --> 00:01:58,536
Voi ei. Iso kaveri katsoo tänne.
-Epäileekö hän jotain?
30
00:01:58,619 --> 00:02:02,039
Ei. Me vain istumme autossa
ja käytämme samoja kiikareita.
31
00:02:07,712 --> 00:02:08,546
Se on menoa nyt.
32
00:02:13,926 --> 00:02:17,054
Hän kiihdyttää.
-Ehkä hän epäilee jotain.
33
00:02:39,035 --> 00:02:40,286
He nousevat autosta!
34
00:02:43,206 --> 00:02:44,707
LOS GATOSIN POLIISILAITOS
35
00:02:44,790 --> 00:02:47,376
Voi hyvänen aika!
-Et pääse pakoon tällä kertaa.
36
00:02:47,460 --> 00:02:49,712
Näpit irti mummelista! Heti!
37
00:02:49,795 --> 00:02:54,425
Hyvä kun te tulitte.
Tuo mummeli on paha robottinero.
38
00:02:57,762 --> 00:02:58,763
Pieni hetki.
39
00:02:58,846 --> 00:03:00,765
Mitä?
-Onko täällä joku nappi?
40
00:03:00,848 --> 00:03:03,643
Tämä materiaali on tosi aidontuntuista.
41
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Voi ei. Taidat olla oikea mummeli.
42
00:03:07,897 --> 00:03:08,814
Kermatoffee?
43
00:03:59,657 --> 00:04:02,743
Se oli siinä, ihmiset. Hyvää työtä.
44
00:04:05,121 --> 00:04:07,748
Layla Gray, tuo oli huikeaa!
45
00:04:07,832 --> 00:04:10,501
Saitteko kohtauksen nauhalle?
-Saimme! Se oli:
46
00:04:12,003 --> 00:04:12,837
Ja:
47
00:04:13,879 --> 00:04:14,714
Ja:
48
00:04:15,339 --> 00:04:17,925
Se, mitä teet autossa,
on silkkaa taidetta.
49
00:04:18,009 --> 00:04:20,928
Pärjäätkö sinä? Tarvitsetko kookosvettä?
50
00:04:21,012 --> 00:04:24,557
Purkkaa? Sokeritonta viherminttua?
Tuokaa Laylalle purkkaa!
51
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Voi ei.
52
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Ongelmia?
53
00:04:26,892 --> 00:04:30,730
Joo, pari kaveriani on täysiä idiootteja.
Täytyy mennä.
54
00:04:31,731 --> 00:04:33,941
Ja tuo, hyvät naiset ja herrat,
55
00:04:34,025 --> 00:04:39,530
oli oikea stuntti,
joka kuvattiin Limusiini -elokuvaan!
56
00:04:39,613 --> 00:04:40,698
Siistiä, vai mitä?
57
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
Limo 3: Venyminen
on synkkä alkuperätarina -
58
00:04:44,869 --> 00:04:48,039
isosta autosta, jolla on pienet unelmat.
59
00:04:48,122 --> 00:04:51,459
Layla Gray on ammattistuntnäyttelijä,
60
00:04:51,542 --> 00:04:54,170
eli älkää kokeilko
hänen temppujaan kotona.
61
00:04:54,253 --> 00:04:57,673
Minä tosin kokeilin
joitakin hänen temppujaan kotona.
62
00:04:57,757 --> 00:05:02,136
Ja jotkut melkein onnistuivat!
Autossani on raketti.
63
00:05:02,219 --> 00:05:04,513
Se minun mahtavuudestani.
64
00:05:04,597 --> 00:05:10,227
Kuka haluaa nähdä La Brea -studion
ihanan tahmean maskotin Tuhtin?
65
00:05:10,936 --> 00:05:13,814
LOS GATOSIN POLIISILAITOS
66
00:05:13,898 --> 00:05:17,777
Teillä kävi tuuri,
kun se mummo ei halunnut nostaa syytettä.
67
00:05:18,361 --> 00:05:19,195
Tiedän.
68
00:05:19,278 --> 00:05:22,823
Ja että Toretto oli liian heikko
murtamaan naisen lonkan taklauksellaan.
69
00:05:22,907 --> 00:05:24,825
Hah. Onko meidän pakko käydä tämä läpi?
70
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
Selvä. Haetaan teille jotain syötävää.
71
00:05:28,037 --> 00:05:31,374
Nyt puhut asiaa! Vankilaruoka
ei ole niin hyvää kuin luulisi.
72
00:05:33,167 --> 00:05:36,712
SALCHICAS
73
00:05:37,755 --> 00:05:40,716
Mitä? Eikä! Kokositko jengin yhteen?
74
00:05:40,800 --> 00:05:43,010
Mitä kuuluu?
75
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
Onko kaikki OK?
76
00:05:46,222 --> 00:05:49,975
Soitin kaikki koolle kun kuulin,
että teidät on pidätetty.
77
00:05:50,059 --> 00:05:53,687
Tämä ei ole lounas ystävien kesken
vaan interventio.
78
00:05:54,438 --> 00:05:55,439
Mikä?
79
00:05:55,523 --> 00:05:59,401
Teidän täytyy lakata
taklaamasta mummoja ympäri L.A:ta.
80
00:05:59,485 --> 00:06:03,405
Me emme yrittäneet taklata mummoja.
Me jahtasimme Dannia.
81
00:06:03,489 --> 00:06:06,909
Tony, jäätikkö murskasi Dannin
kolme kuukautta sitten.
82
00:06:06,992 --> 00:06:10,246
Ja me saimme potkut virastosta.
83
00:06:10,830 --> 00:06:12,915
En halua väitellä tästä taas.
84
00:06:12,998 --> 00:06:16,794
Me olemme siirtyneet eteenpäin.
Sinun ja Diegon täytyy tehdä samoin.
85
00:06:16,877 --> 00:06:19,296
Anteeksi,
kun me emme luovuta yhtä helpolla.
86
00:06:19,380 --> 00:06:22,800
En halua töihin vanhempieni ravintolaan
tai stunttikuskiksi.
87
00:06:22,883 --> 00:06:25,928
Mutta teet upeaa työtä.
Olen innoissani Limusiini- elokuvasta.
88
00:06:26,804 --> 00:06:30,808
Enkä todellakaan halua tehdä
samaa väsynyttä työtä kuin te.
89
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
Me olemme ylpeitä yrityksestämme.
90
00:06:32,977 --> 00:06:35,938
Me uskomme, että Pearl, Hamilton,
Haaland ja kumppanit -
91
00:06:36,021 --> 00:06:39,024
tulee olemaan menestyvä kirjanpitofirma.
92
00:06:39,108 --> 00:06:41,235
Meidän täytyy vain saada liikekumppaneita.
93
00:06:41,318 --> 00:06:45,156
Minua tympii maksella takuitanne,
koska uskotte salaliittoteorioihin.
94
00:06:45,239 --> 00:06:47,700
Se ei ole salaliittoteoria!
95
00:06:47,783 --> 00:06:52,246
Me vain uskomme, että salainen järjestö
yrittää tuhota maailman.
96
00:06:52,329 --> 00:06:55,541
Tuo on salaliittoteorian määritelmä.
97
00:06:56,125 --> 00:06:59,461
Kuka kertoi tuon?
-Mitä todisteita teillä on?
98
00:06:59,545 --> 00:07:03,007
Me tutkimme tarinoita ihmisistä,
jotka katoavat tai muuttavat muotoaan.
99
00:07:03,090 --> 00:07:07,136
Me jututimme silminnäkijöitä.
Tämä vastaa sitä mitä näimme Euroopassa.
100
00:07:07,219 --> 00:07:09,638
Keitä ne silminnäkijät ovat?
101
00:07:09,722 --> 00:07:13,517
Sami kuuli Gizelleltä,
että Grace vei pupunsa motskariajelulle -
102
00:07:13,601 --> 00:07:17,480
ja näki jonkun
muuttuvan vanhaksi naiseksi.
103
00:07:17,563 --> 00:07:20,524
En uskonut sitä,
mutta Mykkä Make kuuli saman.
104
00:07:20,608 --> 00:07:22,776
Se tyyppi puhuu vähän, eli se on totta.
105
00:07:22,860 --> 00:07:24,612
Joku kuuli jotain?
106
00:07:24,695 --> 00:07:26,572
Ymmärrätkö, miten hullulta kuulostat?
107
00:07:26,655 --> 00:07:31,327
Dom pyysi meitä suorittamaan tehtävän,
ja aion suorittaa sen loppuun.
108
00:07:31,410 --> 00:07:34,330
Teidän ja viraston avulla tai ilman.
109
00:07:40,711 --> 00:07:43,380
Ikävää että olet tolaltasi,
mutta tehtävä on suoritettu.
110
00:07:43,464 --> 00:07:44,715
Tämä on ohi.
111
00:07:44,798 --> 00:07:49,428
Ratkaisimme jutun. Dann on poissa.
Sinun täytyy jatkaa elämääsi.
112
00:07:50,095 --> 00:07:52,556
Onneksi sinulla on perheesi apunasi.
113
00:07:52,640 --> 00:07:54,058
Sanoitko "perhe"?
114
00:07:55,100 --> 00:07:58,854
Suu kiinni! Jos saat pääsi kuntoon,
voin käyttää suhteitani -
115
00:07:58,938 --> 00:08:00,898
ja järjestää sinulle kuskin hommia.
116
00:08:00,981 --> 00:08:03,150
Tekisin töitä elokuvassasi vai?
-Tavallaan.
117
00:08:09,698 --> 00:08:14,370
Harjoittelu on päättynyt,
kuljettajakokelaat.
118
00:08:14,453 --> 00:08:15,496
Nyt on tosi kyseessä.
119
00:08:15,579 --> 00:08:20,668
Ensi-ilta. Ensimmäinen junakierroksenne.
120
00:08:21,627 --> 00:08:24,838
Hermostuttaako, Toretto? Oletko valmis?
121
00:08:24,922 --> 00:08:27,383
Ei, kaikki on OK.
122
00:08:27,466 --> 00:08:30,761
Sinun pitäisi olla hermona!
Lapsi voi alkaa itkeä koska tahansa!
123
00:08:30,844 --> 00:08:35,015
Jonkun pitää ehkä päästä vessaan.
Mitä sinä sitten teet?
124
00:08:35,599 --> 00:08:37,601
Pysäytän ja päästän hänet vessaan?
125
00:08:39,436 --> 00:08:42,856
Taidat kuvitella, että olet hyvä.
Sehän nähdään.
126
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
Istun repsikan paikalla
ensimmäisellä junakierroksellasi.
127
00:08:46,944 --> 00:08:48,237
Lähdetään!
128
00:08:49,655 --> 00:08:51,532
Tiesittekö, että La Brea -studio -
129
00:08:51,615 --> 00:08:54,201
rakennettiin
La Brean tervahautojen paikalle?
130
00:08:54,285 --> 00:08:57,788
Ne ovat innoittaneet monia elokuvia
kuten esimerkiksi -
131
00:08:58,747 --> 00:09:03,043
Mönjästä: Luuranko-otusten paluu.
132
00:09:07,590 --> 00:09:08,424
Pelottaako?
133
00:09:08,507 --> 00:09:11,260
Ei, olen ajanut tästä
sata kertaa koulutuksessa.
134
00:09:11,343 --> 00:09:12,636
Älä viisastele.
-Aargh.
135
00:09:12,720 --> 00:09:13,554
Ei aargheja.
136
00:09:13,637 --> 00:09:17,182
La Brea -studiota ei tunneta
vain kauhuelokuvistaan.
137
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
Siellä on myös maailmankuuluja hahmoja,
138
00:09:19,476 --> 00:09:23,856
kuten ihana kävelevä
ja puhuva tervaläjä Tuhti.
139
00:09:25,107 --> 00:09:28,944
Hei, kaikki! Tänne saa takertua.
140
00:09:29,820 --> 00:09:33,782
Tuhti!
141
00:09:35,242 --> 00:09:36,285
LA BREA -STUDIO
142
00:09:36,869 --> 00:09:40,247
Nosta jalkaa varovasti kaasulta.
Tämä on käytössä oleva kuvauspaikka.
143
00:09:40,331 --> 00:09:41,373
Osaan hommani.
144
00:09:44,335 --> 00:09:45,502
Näytelkää!
145
00:10:02,978 --> 00:10:06,774
Poikki! Hyvää työtä. Otetaan uusiksi.
146
00:10:08,776 --> 00:10:12,363
Tuolla Layla Graylla on aika upea työ.
147
00:10:12,446 --> 00:10:14,865
Parempi kuin junakuskilla.
148
00:10:14,948 --> 00:10:16,784
Sinä olet junakuski.
149
00:10:16,867 --> 00:10:21,080
Ei, olen junankuljettajien esimies.
Sinä olet junankuljettaja.
150
00:10:24,583 --> 00:10:25,834
Mitä?
151
00:10:29,213 --> 00:10:30,339
Dann!
152
00:10:35,803 --> 00:10:36,637
Mitä?
153
00:10:40,349 --> 00:10:42,226
Mitä sinä teet, Toretto?
154
00:10:42,726 --> 00:10:44,645
Näytelkää!
155
00:10:50,693 --> 00:10:51,694
Voi ei!
156
00:10:53,529 --> 00:10:54,863
Toretto?
157
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
Sinulla oli yksi homma,
etkä pystynyt edes siihen.
158
00:11:15,384 --> 00:11:19,638
Tämä saa minut näyttämään huonolta.
Rikoit junan ensimmäisenä päivänä.
159
00:11:19,721 --> 00:11:24,351
Tiesin että rikkoisit sen,
mutta että ensimmäisenä päivänä!
160
00:11:24,435 --> 00:11:26,895
Mitä tapahtui?
-Tuo idiootti rikkoi junan.
161
00:11:26,979 --> 00:11:31,150
Voi ei. Oliko turisteja kyydissä?
-Täysi lasti.
162
00:11:32,109 --> 00:11:35,362
Me annoimme heille Tuhti-paidat,
ja kaikki on OK.
163
00:11:35,446 --> 00:11:37,906
Ne paidat eivät ole halpoja.
-Näin Dannin.
164
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
Missä?
165
00:11:38,907 --> 00:11:42,077
Hän hyppäsi junani kyydistä
ja katosi rakennusten taakse.
166
00:11:42,161 --> 00:11:45,664
Se ei ole Dann. Sinulla on pakkomielle.
167
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Luulet, että näet Dannin kaikkialla.
168
00:11:49,960 --> 00:11:52,921
Miten sinun ensimmäinen päiväsi sujuu?
-Tämä on mahtavaa!
169
00:11:53,005 --> 00:11:56,383
Sain huoltaa Tuhtia.
Se on tosi siisti vekotin.
170
00:11:56,467 --> 00:11:59,761
Se osaa kävellä
ja avata ja sulkea suunsa itse.
171
00:11:59,845 --> 00:12:02,890
Se on sairaan realistinen
yhdeksänmetriseksi tervahaudaksi.
172
00:12:02,973 --> 00:12:05,517
Voimmeko me tutkia paikat?
173
00:12:05,601 --> 00:12:09,730
Toimitaan vain jos me olemme yhtä mieltä,
että jotain epäilyttävää on tekeillä.
174
00:12:09,813 --> 00:12:13,108
Loppuuko tämä, jos me emme löydä mitään?
175
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Ilman muuta! Unohdan Dannin
ja keskityn uraani junankuljettajana.
176
00:12:18,238 --> 00:12:19,072
Hyvä on.
177
00:13:00,781 --> 00:13:02,824
Osuit minuun!
178
00:13:07,287 --> 00:13:08,997
Kerro äidille, että rakastan häntä.
179
00:13:16,922 --> 00:13:21,093
Dannia ei löytynyt,
ja minun pitää olla kohta kuvauspaikalla.
180
00:13:21,176 --> 00:13:25,264
Taukoni päättyi kaksi tuntia sitten.
Uusi pomoni ei varmaan tykkää siitä.
181
00:13:25,347 --> 00:13:28,934
Me pidimme lupauksemme.
Nyt on sinun vuorosi.
182
00:13:30,352 --> 00:13:34,856
Älä näytä noin surulliselta.
Hyvä, että maailman suurin uhka on poissa.
183
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Odota.
184
00:13:40,028 --> 00:13:41,822
Se on Dann. Levittäytykää!
185
00:13:48,161 --> 00:13:52,040
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
-Hän kiertää toiselle puolelle.
186
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Puhutko sinä kättä?
187
00:13:56,545 --> 00:13:57,462
Älä liiku!
188
00:14:01,592 --> 00:14:04,011
Sain hänet kiinni!
189
00:14:05,596 --> 00:14:07,389
Kaiku?
-Pois päältäni.
190
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
Se on vain Kaiku.
191
00:14:09,600 --> 00:14:13,562
Nuo puvut voivat matkia ketä tahansa.
Mistä me tiedämme, että tuo on Kaiku?
192
00:14:19,651 --> 00:14:20,902
Riittikö tuo todisteeksi?
193
00:14:21,486 --> 00:14:25,198
Riitti.
-Mistä sait tuon agenttihanskan?
194
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
Ja mitä he tekevät täällä?
195
00:14:27,618 --> 00:14:30,579
Tony, Layla ja Diego.
196
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Hei!
197
00:14:32,706 --> 00:14:35,083
Hoidatteko te studion kirjanpitoa?
198
00:14:35,167 --> 00:14:39,087
Juuri sitä me teemme!
Numeroiden pyörittely on oikea työmme.
199
00:14:39,171 --> 00:14:43,175
Miksi tuo kuulosti falskilta?
Mitä on tekeillä? Kerro totuus, Gary.
200
00:14:43,258 --> 00:14:44,468
Tuo on totuus.
201
00:14:44,551 --> 00:14:45,469
Gary!
202
00:14:45,552 --> 00:14:50,265
Kirjanpitoa numeroilla…
203
00:14:50,349 --> 00:14:51,183
Hyvä on.
204
00:14:51,266 --> 00:14:55,479
Me emme ole oikeasti kirjanpitäjiä.
Me teemme yhä töitä virastolle.
205
00:14:55,562 --> 00:14:56,480
Mitä?
206
00:14:56,563 --> 00:15:00,275
Olen iloinen, että se paljastui.
Oli inhottavaa valehdella teille.
207
00:15:00,359 --> 00:15:04,488
Tiimin erottamisen jälkeen minut,
Gary ja Julius palkattiin salaa takaisin.
208
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
He halusivat, että etsimme Dannin.
209
00:15:06,531 --> 00:15:07,532
Mitä?
210
00:15:07,616 --> 00:15:12,079
Hän ei kai kuollutkaan Pohjoisnavalla.
Virasto huomasi hänet L.A:ssa.
211
00:15:12,162 --> 00:15:16,166
Annoitko kaikkien pitää minua hulluna,
kun luulin että Dann oli elossa?
212
00:15:16,249 --> 00:15:17,626
Se ei ollut minun päätökseni.
213
00:15:17,709 --> 00:15:21,338
En voi uskoa, että virasto palkkasi
teidät takaisin mutta ei muita.
214
00:15:21,421 --> 00:15:22,339
Se oli kylmä temppu.
215
00:15:22,422 --> 00:15:26,760
He eivät halunneet koko tiimiä takaisin
Euroopassa aiheuttamanne sotkun takia.
216
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Mekö sen aiheutimme?
217
00:15:28,637 --> 00:15:31,431
Mistä te tiesitte, että Dann on studiolla?
218
00:15:31,515 --> 00:15:32,808
Diego lähetti tekstarin.
219
00:15:33,392 --> 00:15:35,060
Mitä?
-Älä hermostu.
220
00:15:35,143 --> 00:15:38,772
Kaiku oli huolissaan meistä
ja käski kertoa kun me vakoilemme.
221
00:15:38,855 --> 00:15:43,694
Tuin sinua kun pääsit agenttikouluun,
vaikka en itse päässyt.
222
00:15:43,777 --> 00:15:46,947
Ja kaiken sen jälkeen valehtelit minulle
ja käytit tietojani.
223
00:15:47,614 --> 00:15:50,701
Lopetitko jo?
Koska Dann taitaa olla takanasi.
224
00:16:01,086 --> 00:16:06,133
Me olisimme jo saaneet Dannin kiinni,
jos olisit kertonut totuuden aiemmin.
225
00:16:06,216 --> 00:16:08,260
Mutta päätit valehdella minulle.
226
00:16:08,343 --> 00:16:10,345
Minun täytyi valehdella,
227
00:16:10,429 --> 00:16:14,391
koska sinä pilasit tehtäviä
ja pilaat tämänkin.
228
00:16:14,474 --> 00:16:18,437
Olet vihainen
niin kuin neiti Nowhere on vihainen.
229
00:16:18,520 --> 00:16:22,024
Et vihainen kuin Kaiku-ystävä,
koska Kaiku-ystävää ei enää ole.
230
00:16:22,107 --> 00:16:23,734
Se on pelkkä peitetarina.
231
00:16:24,985 --> 00:16:30,532
Varokaa viidakossa otuksia mönjästä.
232
00:16:33,160 --> 00:16:34,703
Hän ei ole osa kierrosta.
233
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
Anteeksi, me tarvitsemme tätä.
234
00:16:40,375 --> 00:16:44,880
Saat potkut, Toretto!
235
00:16:46,256 --> 00:16:47,340
Onko tuo Layla Gray?
236
00:16:48,300 --> 00:16:49,551
Olen minä.
237
00:16:50,343 --> 00:16:54,556
Hei. Olen stuntnäyttelijä
La Brea -studiolla.
238
00:16:54,639 --> 00:16:57,642
Ja tämä on kierroksen
vuorovaikutteinen osuus.
239
00:16:57,726 --> 00:16:59,770
Kiinnittäkää turvavyönne ja nauttikaa.
240
00:16:59,853 --> 00:17:02,189
Jess!
-Vau!
241
00:17:03,023 --> 00:17:03,857
Tuolla hän on!
242
00:17:06,610 --> 00:17:08,236
Tuhti on tuolla.
243
00:17:24,211 --> 00:17:25,754
Hei, kaikki!
244
00:17:26,421 --> 00:17:28,924
Vau! Tuhti jahtaa meitä!
245
00:17:29,007 --> 00:17:31,635
Tänne saa takertua.
246
00:17:33,178 --> 00:17:34,805
Jee!
247
00:17:34,888 --> 00:17:38,683
Siinä on herttainen maskottimme.
248
00:17:38,767 --> 00:17:41,770
Tuhtia kiinnostaa tuo laite,
jonka Dann heitti junan katolle.
249
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
Hauta syö meidät!
250
00:17:49,277 --> 00:17:52,030
Tänne saa takertua.
251
00:17:52,114 --> 00:17:53,490
Tule, Julius.
252
00:17:59,871 --> 00:18:00,956
Se ei irtoa.
253
00:18:03,083 --> 00:18:04,167
Hyppää!
254
00:18:14,886 --> 00:18:15,971
Se sai meidät kiinni!
255
00:18:16,054 --> 00:18:18,390
Tämä on huikeaa!
256
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
Mahtavaa.
257
00:18:20,433 --> 00:18:23,979
Meidän pitää karistaa kävelevä tervahauta,
jos me haluamme napata Dannin.
258
00:18:24,062 --> 00:18:25,730
Olen huoltanut Tuhtia.
259
00:18:25,814 --> 00:18:29,109
Voin nujertaa sen sisäpuolelta.
-Kuinka pääset sen sisälle?
260
00:18:29,192 --> 00:18:31,111
Annan sen syödä minut.
261
00:18:31,194 --> 00:18:33,280
Odota. Oletko varma tästä?
262
00:18:33,363 --> 00:18:36,783
Olen. Ottakaa Dann kiinni,
minä pysäytän tervahaudan.
263
00:19:07,731 --> 00:19:10,984
Jee!
-Huikeaa!
264
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Tämä on mahtava työ.
265
00:19:16,740 --> 00:19:20,076
Tuo oli tosi hauskaa.
266
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
Me kadotimme hänet.
267
00:19:22,537 --> 00:19:23,371
Katso!
268
00:19:34,257 --> 00:19:36,218
Kävellenkin pääsisi nopeammin.
269
00:19:36,301 --> 00:19:37,260
Minä autan.
270
00:19:38,929 --> 00:19:39,846
Pitäkää kiinni!
271
00:19:49,648 --> 00:19:50,565
Tuolla hän on!
272
00:20:16,424 --> 00:20:17,676
Ei onnistu.
273
00:20:21,304 --> 00:20:24,432
Tämä on hulluin näkemäni stunttiesitys.
274
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
Tony!
275
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
Älä päästä irti!
276
00:20:40,323 --> 00:20:41,825
En ajatellut päästää.
277
00:20:58,174 --> 00:21:01,094
Mahtavaa!
-Mistä tiesit että me tarvitsemme apua?
278
00:21:01,177 --> 00:21:04,806
Pidän teitä jatkuvasti silmällä.
279
00:21:05,473 --> 00:21:06,308
Ai…
280
00:21:07,225 --> 00:21:08,059
Ai.
281
00:21:15,108 --> 00:21:17,861
Teidän ensimmäinen stunttinne
meni aika hyvin.
282
00:21:17,944 --> 00:21:20,363
Voitte liittyä tiimiimme koska tahansa.
283
00:21:20,447 --> 00:21:24,242
Tähän päättyy
La Brea -studion junakierros.
284
00:21:25,994 --> 00:21:28,830
Mahtavaa.
-Paras kierros ikinä!
285
00:21:52,103 --> 00:21:54,606
Onpa hirveä sotku.
286
00:21:54,689 --> 00:21:59,277
Pesukarhut taisivat vallata sen.
-Pannaan paikka kuntoon.
287
00:21:59,361 --> 00:22:03,448
Autoagentit hoitavat vielä yhden tehtävän:
Pysäyttävät Dannin.
288
00:22:04,199 --> 00:22:06,826
Me tarvitsemme apua tässä tehtävässä.
289
00:22:07,869 --> 00:22:09,954
Me tarvitsemme Nowheren.
290
00:22:33,394 --> 00:22:36,314
Tekstitys: Juha Arola