1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 {\an8}Jo, tío, hemos vuelto a perder la señal. 3 00:00:29,822 --> 00:00:30,865 {\an8}¡Ha vuelto! 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 {\an8}- ¿Hacia dónde? - Derecha. 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 {\an8}No, izquierda. 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}No, en dirección contraria. 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 {\an8}La señal está descontrolada. 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,172 {\an8}¿Cómo es posible? 9 00:00:46,255 --> 00:00:48,216 {\an8}Será un agujero de gusano. 10 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}¿Quieres decir que pueden manipular el espacio y el tiempo? 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 Eso o tenemos muy mal equipo. 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 Estamos cerca. 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 ¡Allí! 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 Prismáticos. 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 La peor amenaza de la humanidad. 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 Sí, parece peligroso. 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,946 Él no, ella. 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 Es Dann. Tiene otro aspecto, pero es la misma del Ártico. 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 Está haciendo lo que amenazó. 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 Nadar hasta aquí ha hecho que acabe muy arrugada. 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 ¡Es un disfraz, hombre! 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 Sus trajes imitan a cualquiera. 23 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 Piénsalo. Las ancianas pueden ir donde quieran. 24 00:01:27,505 --> 00:01:30,800 Tienen los mejores aparcamientos y, si las pillan, 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,886 dicen que se han confundido y te dan un caramelo. 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 Deplorable. ¡Esa anciana va a caer! 27 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 A caer muy abajo. 28 00:01:38,474 --> 00:01:40,810 - ¡A través de la Tierra! - Eso. 29 00:01:40,893 --> 00:01:42,228 ¡Hasta el otro lado! 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 Vale. 31 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 - ¡Y otra vez al cielo! - Esto ya es raro. 32 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 Va a caer tan bajo que al final acabará muy alto. 33 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 - ¿Ya estás? - Sí. 34 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 - Oh, no. Nos está mirando. - ¿Sospechará algo? 35 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 No, solo estamos en un coche compartiendo prismáticos. 36 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Vamos. 37 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 - Está acelerando. - Bueno, igual sí sospecha. 38 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 ¡Se van! 39 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 LOS GATOS POLICÍA 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 - ¡Dios mío! - ¡No escaparás, Dann! 41 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 ¡Deja a esa señora! ¡Ya! 42 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 Agentes, qué bien que hayan venido. Esta anciana es un robot maligno. 43 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 Un momento… 44 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 - ¿Eh? - ¿Hay algún botón? 45 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 Este material parece de verdad… 46 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Oh, no. Es una abuela de verdad, ¿no? 47 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 ¿Un caramelo? 48 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 Y… se acabó. Buen trabajo. 49 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 ¡Layla Gray, ha sido alucinante! 50 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 ¿Lo has grabado? 51 00:04:09,083 --> 00:04:10,501 Sí, ha sido… 52 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 Y… 53 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 Y… 54 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 Lo que haces en el coche es arte. 55 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 ¿Estás bien? ¿Quieres agua de coco templada? 56 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 ¿Chicle? ¿Sin azúcar, menta? ¡Traedle un chicle a Layla! 57 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Oh, no. 58 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 ¿Algún problema? 59 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Sí, tengo dos amigos idiotas. 60 00:04:29,812 --> 00:04:30,730 Me voy. 61 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 Y eso, señoras y señores, 62 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 es una escena de acción para la saga Limusina. 63 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 Mola, ¿eh? 64 00:04:41,574 --> 00:04:44,785 Limusina 3: Salida de fábrica es una historia oscura 65 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 sobre un gran coche con pequeños sueños. 66 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 Layla Gray es una profesional de la acción, 67 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 así que no lo hagan en sus casas. 68 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 Aunque yo intenté algunos de los trucos en casa. 69 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Alguno casi me sale. 70 00:04:59,759 --> 00:05:04,513 Mi coche tiene un cohete dentro. Pero dejemos de hablar de lo guay que soy. 71 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 ¿Quién quiere ver a la mascota de La Brea Studios, Alqui? 72 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 LOS GATOS DEPARTAMENTO DE POLICÍA 73 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 Tenéis suerte de que esa señora no haya querido denunciaros. 74 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 Lo sé. 75 00:05:19,362 --> 00:05:22,740 Y de que Toretto sea débil y no le haya roto la cadera. 76 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 Ja, ja. ¿Podemos dejarlo ya? 77 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Vale. Vamos a comer algo. 78 00:05:28,037 --> 00:05:31,582 Sí. La comida de la cárcel no es tan buena como parece. 79 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 ¿Qué? No puede ser. Están todos. 80 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 ¿Cómo estáis, chicos? 81 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 ¿Estáis bien? 82 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 Cuando supe que os habían detenido, los llamé a todos. 83 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 No es una comida de amigos. Es una intervención. 84 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 ¿Una qué? 85 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 Tenéis que dejar de ir por ahí tirando a señoras al suelo. 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 ¡No queríamos hacer eso! Íbamos buscando a Dann. 87 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 Tony, a Dann la aplastó un glaciar hace tres meses. 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 Y ya no trabajamos para la agencia. ¡Nos echaron! 89 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 No quiero empezar con esto. 90 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 Escúchanos. Hemos pasado página. Y debéis hacer lo mismo. 91 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 Perdón por no rendirnos fácilmente. 92 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 No quiero trabajar con mis padres ni ser actor de acción. 93 00:06:23,134 --> 00:06:25,928 Pero lo haces genial. Quiero ver la peli. 94 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 Y no quiero hacer la cosa aburrida que estéis haciendo vosotros. 95 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Nuestro negocio es un orgullo. 96 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 Pearl, Hamilton, Haaland y Asociados 97 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 será una gestoría con mucho éxito. 98 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 Solo nos faltan asociados. 99 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 Estoy harta de tus teorías de la conspiración. 100 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 ¡No es una teoría de la conspiración! 101 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 Solo pensamos que una organización encubierta quiere destruir el mundo. 102 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 Esa es la definición de teoría de la conspiración. 103 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 - ¿Quién lo dice? - ¿Qué pruebas tenéis? 104 00:06:59,420 --> 00:07:03,007 Algunas personas han desaparecido o se han transformado. 105 00:07:03,090 --> 00:07:04,592 Hay testigos. 106 00:07:04,675 --> 00:07:07,136 ¡Es Dann! Es lo que vimos en Europa. 107 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 ¿Qué testigos exactamente? 108 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 Bueno, Sami dice que Gizelle dice que cuando Grace sacó 109 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 a sus conejos a pasear, vio a alguien convertirse en vieja. 110 00:07:17,563 --> 00:07:20,691 No me lo creí, pero Kyel el Callado dijo lo mismo. 111 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 ¡Y casi nunca habla, es cierto! 112 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 ¿Alguien dice algo? 113 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 ¿No ves que parece una locura? 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 ¡Sí, y me da igual! 115 00:07:28,199 --> 00:07:31,327 Dom nos pidió un trabajo y pienso acabarlo, 116 00:07:31,410 --> 00:07:34,330 con o sin la agencia o con o sin ti. 117 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 Lo siento, pero el trabajo está hecho. 118 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Se acabó. 119 00:07:44,798 --> 00:07:47,218 Resolvimos el caso. Dann ya no está. 120 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Tienes que seguir con tu vida. 121 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 Por suerte tienes a tu familia. 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 ¿Has dicho "familia"? 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 Cállate. Mira, si te centras, puedo tirar de algunos hilos 124 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 y conseguirte un trabajo. 125 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 - ¿En tu película? - Más o menos… 126 00:08:09,698 --> 00:08:14,286 Muy bien, aprendices, se acabó la práctica. 127 00:08:14,370 --> 00:08:15,496 Esto va en serio. 128 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 Llegó el momento, el show, vuestro primer tour en tranvía. 129 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 ¿Estás nervioso, Toretto? ¿Estás listo? 130 00:08:24,922 --> 00:08:27,216 No, estoy bien. 131 00:08:27,299 --> 00:08:30,761 Deberías estar nervioso. Un bebé puede empezar a llorar. 132 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 O alguien necesita ir al baño. ¿Qué harás entonces? 133 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 No sé, parar para que vayan. 134 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 Te crees muy bueno, ¿no? Ya lo veremos. 135 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 Iré de copiloto en tu primer tour. 136 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 ¡Todos al tranvía! 137 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 ¿Sabían que La Brea Studios 138 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 se construyó en los pozos de alquitrán 139 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 que inspiraron a varias películas incluyendo… 140 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 Desde la brea: el regreso de los esqueletos? 141 00:09:07,089 --> 00:09:08,340 ¿Tienes miedo? 142 00:09:08,424 --> 00:09:11,176 No, pasé 100 veces por aquí en las prácticas. 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,511 - No contestes. - Oh. 144 00:09:12,595 --> 00:09:13,554 No digas "oh". 145 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 Los estudios no son solo conocidos por pelis de terror. 146 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 También tienen personajes famosos 147 00:09:19,476 --> 00:09:23,856 como el adorable pegote de alquitrán que anda y habla, Alqui. 148 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 ¡Hola a todos! ¡No os despeguéis de mí! 149 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 ¡Alqui! ¡Alqui! 150 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 Ahora ve frenando. Están rodando. 151 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 Vale. 152 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 ¡Acción! 153 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 ¡Y… corten! ¡Buen trabajo! ¡Vamos a empezar de nuevo! 154 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 Esa Layla Gray tiene un trabajo alucinante, ¿eh? 155 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 Mejor que conducir un tranvía. 156 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 Tú conduces un tranvía. 157 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 No, yo soy supervisor. Tú eres conductor de tranvía. 158 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 ¿Qué? 159 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 EN ALQUILER 160 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 ¡Dann! 161 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 ¿Eh? 162 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 Toretto, ¿qué haces? 163 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 ¡Y acción! 164 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ¡Oh, no! 165 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 ¿Toretto? 166 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 ¡Oh! 167 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ah… 168 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 No eres capaz ni de hacer eso bien. 169 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 ¿Sabes cómo quedo yo? ¡Has destrozado el tranvía el primer día! 170 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 Sabía que lo harías, pero ¿el primer día? 171 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 - ¿Qué pasa? - Ha destrozado el tranvía. 172 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 Oh, no. ¿Había turistas? 173 00:11:29,606 --> 00:11:31,150 ¡Iba hasta los topes! 174 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 Pero les hemos dado unas camisetas de Alqui y ya está. 175 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 - Jo, no son baratas. - He visto a Dann. 176 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 ¿Dónde? 177 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 Ha saltado de mi tranvía y ha desaparecido. 178 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 Esto lo hemos hablado: no es Dann. Estás obsesionado. 179 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Mires donde mires, la ves. 180 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 - ¿Cómo va tu primer día? - Genial. 181 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 Hago el mantenimiento de Alqui. Es chulísimo. 182 00:11:56,467 --> 00:11:59,636 Camina y mueve la boca solo. 183 00:11:59,720 --> 00:12:03,015 Es realista para ser un pegote de alquitrán gigante. 184 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 Por favor, vamos a mirar. 185 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 No haremos nada 186 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 hasta que todos veamos que pasa algo. 187 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 Y si no encontramos nada, ¿lo dejas? 188 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Me olvidaré de Dann y me centraré en ser conductor de tranvía. 189 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 Vale. 190 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 ¡Me has dado! 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,331 Dile a mi madre que la quiero. 192 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 Bueno, hemos mirado. Ni rastro de Dann, y yo tengo reunión. 193 00:13:21,176 --> 00:13:25,138 Y yo llevo dos horas de descanso. A mi jefe no le va a gustar. 194 00:13:25,222 --> 00:13:27,099 Hemos cumplido nuestra parte. 195 00:13:27,182 --> 00:13:28,934 Ahora te toca a ti. 196 00:13:30,352 --> 00:13:32,062 No te pongas así. 197 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 Es bueno que esa amenaza no esté. 198 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Un momento… 199 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 Es Dann. Separaos. 200 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 - No sé lo que dices con las manos. - Va a ir por el otro lado. 201 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 ¿Hablas manos? 202 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 ¡Quieta! 203 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 ¡La tengo! 204 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 - ¿Eco? - ¡Déjame! 205 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 Chicos, es Eco. 206 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Espera, puede imitar a cualquiera. ¿Cómo sabemos que es Eco? 207 00:14:19,860 --> 00:14:20,902 ¿Más pruebas? 208 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 - No, todo bien. - ¿De dónde has sacado eso? 209 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 ¿Y qué hacen aquí? 210 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 Ah, Tony, Layla, Cisco… 211 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Hola. 212 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 ¿Trabajáis para el estudio? 213 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 Sí, eso mismo. ¡Contar números es nuestro trabajo! 214 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 ¿Por qué suena eso tan falso? ¿Qué pasa? Gary, dinos la verdad. 215 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 Es la verdad. 216 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 Gary. 217 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 Contar… números… 218 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 Vale. 219 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 No somos contables. Seguimos trabajando para la agencia. 220 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 ¿Qué? 221 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 Me alegro de que se haya descubierto. No me gusta mentiros. 222 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 Cuando nos despidieron, a Gary, a Julius y a mí nos readmitieron. 223 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Querían que buscáramos a Dann. 224 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 ¿Qué? 225 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 No murió en el Ártico. La agencia la vio aquí. 226 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 ¿Y dejaste que todos pensaran que yo estaba loco? 227 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 ¡No lo decidí yo! 228 00:15:17,709 --> 00:15:21,380 Me cuesta creer que os readmitieran solo a vosotros. 229 00:15:21,463 --> 00:15:22,339 Eso está feo. 230 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 Yo quería al equipo, 231 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 pero se negaron por la que liasteis en Europa. 232 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 ¿Nosotros? 233 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 ¿Cómo sabíais que Dann estaba aquí? 234 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 Me lo dijo Cisco. 235 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 - ¿Qué? - ¡Tío! 236 00:15:35,143 --> 00:15:38,730 Dijo que estaba preocupada y que le avisara si espiábamos. 237 00:15:38,814 --> 00:15:39,690 ¡Es increíble! 238 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 Te apoyé cuando entraste en la escuela, aunque yo no entrara. 239 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 ¿Y aun así me mientes? ¿Y usas mi información? 240 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 ¿Has acabado? Porque Dann está detrás de ti. 241 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 ¡Si hubieras sido sincera antes, podríamos haber capturado a Dann, pero no! 242 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 ¡Decidiste mentirme! 243 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 La razón por la que mentí 244 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 fue porque estropeabas las misiones como ahora. 245 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 Vale. Estás enfadada al estilo doña Dónde, 246 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 no como con un amigo, porque eso ya no existe. 247 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 ¡Es una fachada! 248 00:16:24,735 --> 00:16:26,486 Al adentrarnos en la jungla, 249 00:16:26,570 --> 00:16:30,532 cuidado con las criaturas de la brea. 250 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Eh… Esa no es parte del tour. 251 00:16:37,497 --> 00:16:39,207 Lo siento, lo necesitamos. 252 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 ¡Estás despedido, Toretto! ¡Despedido! 253 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 ¿Es Layla Gray? 254 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Sí. 255 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 Hola a todos. 256 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 Soy actriz de acción en La Brea Studios, 257 00:16:54,639 --> 00:16:57,267 y esta es la parte interactiva del tour. 258 00:16:57,350 --> 00:16:59,770 Abróchense los cinturones y disfruten. 259 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 - ¡Bien! ¡Sí! - ¡Guau! 260 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 ¡Ahí está! 261 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 ¡Es Alqui! 262 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 ¡Hola a todos! 263 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 ¡Alqui nos está siguiendo! 264 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 ¡No os despeguéis de mí! 265 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 ¡Bien! 266 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 Ahí está, amigos, nuestra encantadora mascota. 267 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 Se siente atraído al aparato que ha lanzado Dann. 268 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 ¡Nos va a devorar! 269 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 ¡No os despeguéis de mí! 270 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 ¡Julius, vamos! 271 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 ¡No se mueve! 272 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 ¡Salta! 273 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 ¡Nos ha pillado! 274 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 ¡Jo! ¡Qué pasada! 275 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 - ¡Me encanta! - ¡Genial! 276 00:18:20,433 --> 00:18:23,770 Para dar con Dann, hay que deshacerse del pegote. 277 00:18:23,854 --> 00:18:25,730 Yo he hecho su mantenimiento. 278 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 - Puedo acabar con él desde dentro. - ¿Cómo entrarás? 279 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 ¡Voy a hacer que me coma! 280 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 Espera, Cisco. ¿Estás seguro? 281 00:18:33,363 --> 00:18:34,239 Sí. 282 00:18:34,322 --> 00:18:36,783 Ve a por Dann, yo detendré al pegote. 283 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 - ¡Bien! ¡Alucinante! - ¡Sí! 284 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 Adoro este trabajo. 285 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 - ¡Bien! - ¡Ha sido muy divertido! 286 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 La hemos perdido. 287 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 ¡Mira! 288 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 Andando iríamos más rápido. 289 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Yo me ocupo. 290 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 ¡Agarraos! 291 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 ¡Allí! 292 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 ¡Ni hablar! 293 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 Es el espectáculo más loco que he visto. 294 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 ¡Tony! 295 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 ¡No te sueltes! 296 00:20:39,823 --> 00:20:41,825 ¡No tenía pensado hacerlo! 297 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 - ¡Genial! - ¿Cómo sabías que te necesitábamos? 298 00:21:01,177 --> 00:21:02,012 Por favor. 299 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 Os tengo vigilados a todas horas. 300 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 ¡Ah! 301 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 Ah… 302 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 Bien hecho para ser la primera vez. 303 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 Uníos al equipo cuando queráis. 304 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 Y esto ha sido el tour en tranvía de La Brea Studios. 305 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 - Me encanta. - ¡El mejor tour del mundo! 306 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 Puaj, esto está hecho un desastre. 307 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 Habrán sido los mapaches. 308 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 Es momento de ponerlo a punto. 309 00:21:59,361 --> 00:22:01,738 Los espías han vuelto con una misión: 310 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 acabar con Dann. 311 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 Para hacerlo, necesitaremos ayuda. 312 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 Necesitaremos a Dónde. 313 00:22:33,311 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López