1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,028 --> 00:00:29,739
{\an8}Jo, tío, hemos vuelto a perder la señal.
3
00:00:29,822 --> 00:00:30,865
{\an8}¡Ha vuelto!
4
00:00:30,948 --> 00:00:32,533
{\an8}- ¿Hacia dónde?
- Derecha.
5
00:00:34,368 --> 00:00:35,328
{\an8}No, izquierda.
6
00:00:37,622 --> 00:00:39,874
{\an8}No, en dirección contraria.
7
00:00:42,710 --> 00:00:44,545
{\an8}La señal está descontrolada.
8
00:00:44,629 --> 00:00:46,172
{\an8}¿Cómo es posible?
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,216
{\an8}Será un agujero de gusano.
10
00:00:48,299 --> 00:00:52,178
{\an8}¿Quieres decir que pueden manipular
el espacio y el tiempo?
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,722
Eso o tenemos muy mal equipo.
12
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
Estamos cerca.
13
00:00:58,518 --> 00:00:59,519
¡Allí!
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,146
Prismáticos.
15
00:01:03,856 --> 00:01:06,275
La peor amenaza de la humanidad.
16
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
Sí, parece peligroso.
17
00:01:08,152 --> 00:01:09,946
Él no, ella.
18
00:01:10,446 --> 00:01:13,991
Es Dann. Tiene otro aspecto,
pero es la misma del Ártico.
19
00:01:14,075 --> 00:01:16,285
Está haciendo lo que amenazó.
20
00:01:16,369 --> 00:01:19,997
Nadar hasta aquí
ha hecho que acabe muy arrugada.
21
00:01:20,081 --> 00:01:22,208
¡Es un disfraz, hombre!
22
00:01:22,291 --> 00:01:24,293
Sus trajes imitan a cualquiera.
23
00:01:24,377 --> 00:01:27,421
Piénsalo.
Las ancianas pueden ir donde quieran.
24
00:01:27,505 --> 00:01:30,800
Tienen los mejores aparcamientos
y, si las pillan,
25
00:01:30,883 --> 00:01:33,886
dicen que se han confundido
y te dan un caramelo.
26
00:01:33,970 --> 00:01:36,973
Deplorable. ¡Esa anciana va a caer!
27
00:01:37,056 --> 00:01:38,391
A caer muy abajo.
28
00:01:38,474 --> 00:01:40,810
- ¡A través de la Tierra!
- Eso.
29
00:01:40,893 --> 00:01:42,228
¡Hasta el otro lado!
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,187
Vale.
31
00:01:43,271 --> 00:01:46,107
- ¡Y otra vez al cielo!
- Esto ya es raro.
32
00:01:46,190 --> 00:01:50,152
Va a caer tan bajo
que al final acabará muy alto.
33
00:01:51,070 --> 00:01:53,239
- ¿Ya estás?
- Sí.
34
00:01:55,032 --> 00:01:58,536
- Oh, no. Nos está mirando.
- ¿Sospechará algo?
35
00:01:58,619 --> 00:02:02,039
No, solo estamos en un coche
compartiendo prismáticos.
36
00:02:07,712 --> 00:02:08,546
Vamos.
37
00:02:13,926 --> 00:02:17,054
- Está acelerando.
- Bueno, igual sí sospecha.
38
00:02:39,035 --> 00:02:40,286
¡Se van!
39
00:02:43,206 --> 00:02:44,707
LOS GATOS
POLICÍA
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,376
- ¡Dios mío!
- ¡No escaparás, Dann!
41
00:02:47,460 --> 00:02:49,712
¡Deja a esa señora! ¡Ya!
42
00:02:49,795 --> 00:02:54,425
Agentes, qué bien que hayan venido.
Esta anciana es un robot maligno.
43
00:02:57,762 --> 00:02:58,763
Un momento…
44
00:02:58,846 --> 00:03:00,765
- ¿Eh?
- ¿Hay algún botón?
45
00:03:00,848 --> 00:03:03,643
Este material parece de verdad…
46
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Oh, no. Es una abuela de verdad, ¿no?
47
00:03:07,897 --> 00:03:08,814
¿Un caramelo?
48
00:03:59,657 --> 00:04:02,743
Y… se acabó. Buen trabajo.
49
00:04:05,121 --> 00:04:07,748
¡Layla Gray, ha sido alucinante!
50
00:04:07,832 --> 00:04:09,000
¿Lo has grabado?
51
00:04:09,083 --> 00:04:10,501
Sí, ha sido…
52
00:04:12,003 --> 00:04:12,837
Y…
53
00:04:13,879 --> 00:04:14,714
Y…
54
00:04:15,339 --> 00:04:17,925
Lo que haces en el coche es arte.
55
00:04:18,009 --> 00:04:20,928
¿Estás bien?
¿Quieres agua de coco templada?
56
00:04:21,012 --> 00:04:24,557
¿Chicle? ¿Sin azúcar, menta?
¡Traedle un chicle a Layla!
57
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Oh, no.
58
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
¿Algún problema?
59
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Sí, tengo dos amigos idiotas.
60
00:04:29,812 --> 00:04:30,730
Me voy.
61
00:04:31,731 --> 00:04:33,941
Y eso, señoras y señores,
62
00:04:34,025 --> 00:04:39,530
es una escena de acción
para la saga Limusina.
63
00:04:39,613 --> 00:04:40,698
Mola, ¿eh?
64
00:04:41,574 --> 00:04:44,785
Limusina 3: Salida de fábrica
es una historia oscura
65
00:04:44,869 --> 00:04:48,039
sobre un gran coche con pequeños sueños.
66
00:04:48,122 --> 00:04:51,459
Layla Gray
es una profesional de la acción,
67
00:04:51,542 --> 00:04:54,170
así que no lo hagan en sus casas.
68
00:04:54,253 --> 00:04:57,673
Aunque yo intenté
algunos de los trucos en casa.
69
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Alguno casi me sale.
70
00:04:59,759 --> 00:05:04,513
Mi coche tiene un cohete dentro.
Pero dejemos de hablar de lo guay que soy.
71
00:05:04,597 --> 00:05:10,227
¿Quién quiere ver a la mascota
de La Brea Studios, Alqui?
72
00:05:10,936 --> 00:05:13,814
LOS GATOS
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
73
00:05:13,898 --> 00:05:17,777
Tenéis suerte de que esa señora
no haya querido denunciaros.
74
00:05:18,361 --> 00:05:19,278
Lo sé.
75
00:05:19,362 --> 00:05:22,740
Y de que Toretto sea débil
y no le haya roto la cadera.
76
00:05:22,823 --> 00:05:24,825
Ja, ja. ¿Podemos dejarlo ya?
77
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
Vale. Vamos a comer algo.
78
00:05:28,037 --> 00:05:31,582
Sí. La comida de la cárcel
no es tan buena como parece.
79
00:05:37,755 --> 00:05:40,716
¿Qué? No puede ser. Están todos.
80
00:05:40,800 --> 00:05:43,010
¿Cómo estáis, chicos?
81
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
¿Estáis bien?
82
00:05:46,222 --> 00:05:49,975
Cuando supe que os habían detenido,
los llamé a todos.
83
00:05:50,059 --> 00:05:53,687
No es una comida de amigos.
Es una intervención.
84
00:05:54,438 --> 00:05:55,439
¿Una qué?
85
00:05:55,523 --> 00:05:59,401
Tenéis que dejar de ir por ahí
tirando a señoras al suelo.
86
00:05:59,485 --> 00:06:03,405
¡No queríamos hacer eso!
Íbamos buscando a Dann.
87
00:06:03,489 --> 00:06:06,909
Tony, a Dann la aplastó un glaciar
hace tres meses.
88
00:06:06,992 --> 00:06:10,246
Y ya no trabajamos para la agencia.
¡Nos echaron!
89
00:06:10,830 --> 00:06:12,915
No quiero empezar con esto.
90
00:06:12,998 --> 00:06:16,794
Escúchanos. Hemos pasado página.
Y debéis hacer lo mismo.
91
00:06:16,877 --> 00:06:19,421
Perdón por no rendirnos fácilmente.
92
00:06:19,505 --> 00:06:23,050
No quiero trabajar con mis padres
ni ser actor de acción.
93
00:06:23,134 --> 00:06:25,928
Pero lo haces genial. Quiero ver la peli.
94
00:06:26,804 --> 00:06:30,808
Y no quiero hacer la cosa aburrida
que estéis haciendo vosotros.
95
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
Nuestro negocio es un orgullo.
96
00:06:32,977 --> 00:06:35,938
Pearl, Hamilton, Haaland y Asociados
97
00:06:36,021 --> 00:06:39,024
será una gestoría con mucho éxito.
98
00:06:39,108 --> 00:06:41,235
Solo nos faltan asociados.
99
00:06:41,318 --> 00:06:45,156
Estoy harta
de tus teorías de la conspiración.
100
00:06:45,239 --> 00:06:47,700
¡No es una teoría de la conspiración!
101
00:06:47,783 --> 00:06:52,246
Solo pensamos que una organización
encubierta quiere destruir el mundo.
102
00:06:52,329 --> 00:06:55,541
Esa es la definición
de teoría de la conspiración.
103
00:06:56,125 --> 00:06:59,336
- ¿Quién lo dice?
- ¿Qué pruebas tenéis?
104
00:06:59,420 --> 00:07:03,007
Algunas personas han desaparecido
o se han transformado.
105
00:07:03,090 --> 00:07:04,592
Hay testigos.
106
00:07:04,675 --> 00:07:07,136
¡Es Dann! Es lo que vimos en Europa.
107
00:07:07,219 --> 00:07:09,638
¿Qué testigos exactamente?
108
00:07:09,722 --> 00:07:13,517
Bueno, Sami dice que Gizelle
dice que cuando Grace sacó
109
00:07:13,601 --> 00:07:17,480
a sus conejos a pasear,
vio a alguien convertirse en vieja.
110
00:07:17,563 --> 00:07:20,691
No me lo creí,
pero Kyel el Callado dijo lo mismo.
111
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
¡Y casi nunca habla, es cierto!
112
00:07:22,860 --> 00:07:24,612
¿Alguien dice algo?
113
00:07:24,695 --> 00:07:26,572
¿No ves que parece una locura?
114
00:07:26,655 --> 00:07:28,115
¡Sí, y me da igual!
115
00:07:28,199 --> 00:07:31,327
Dom nos pidió un trabajo
y pienso acabarlo,
116
00:07:31,410 --> 00:07:34,330
con o sin la agencia o con o sin ti.
117
00:07:40,711 --> 00:07:43,380
Lo siento, pero el trabajo está hecho.
118
00:07:43,464 --> 00:07:44,715
Se acabó.
119
00:07:44,798 --> 00:07:47,218
Resolvimos el caso. Dann ya no está.
120
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Tienes que seguir con tu vida.
121
00:07:50,095 --> 00:07:52,556
Por suerte tienes a tu familia.
122
00:07:52,640 --> 00:07:54,058
¿Has dicho "familia"?
123
00:07:55,100 --> 00:07:58,854
Cállate. Mira, si te centras,
puedo tirar de algunos hilos
124
00:07:58,938 --> 00:08:00,898
y conseguirte un trabajo.
125
00:08:00,981 --> 00:08:03,150
- ¿En tu película?
- Más o menos…
126
00:08:09,698 --> 00:08:14,286
Muy bien, aprendices,
se acabó la práctica.
127
00:08:14,370 --> 00:08:15,496
Esto va en serio.
128
00:08:15,579 --> 00:08:20,668
Llegó el momento, el show,
vuestro primer tour en tranvía.
129
00:08:21,627 --> 00:08:24,838
¿Estás nervioso, Toretto? ¿Estás listo?
130
00:08:24,922 --> 00:08:27,216
No, estoy bien.
131
00:08:27,299 --> 00:08:30,761
Deberías estar nervioso.
Un bebé puede empezar a llorar.
132
00:08:30,844 --> 00:08:35,015
O alguien necesita ir al baño.
¿Qué harás entonces?
133
00:08:35,599 --> 00:08:37,601
No sé, parar para que vayan.
134
00:08:39,436 --> 00:08:42,856
Te crees muy bueno, ¿no? Ya lo veremos.
135
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
Iré de copiloto en tu primer tour.
136
00:08:46,944 --> 00:08:48,237
¡Todos al tranvía!
137
00:08:49,655 --> 00:08:51,532
¿Sabían que La Brea Studios
138
00:08:51,615 --> 00:08:54,201
se construyó en los pozos de alquitrán
139
00:08:54,285 --> 00:08:57,788
que inspiraron a varias películas
incluyendo…
140
00:08:58,747 --> 00:09:03,043
Desde la brea:
el regreso de los esqueletos?
141
00:09:07,089 --> 00:09:08,340
¿Tienes miedo?
142
00:09:08,424 --> 00:09:11,176
No, pasé 100 veces por aquí
en las prácticas.
143
00:09:11,260 --> 00:09:12,511
- No contestes.
- Oh.
144
00:09:12,595 --> 00:09:13,554
No digas "oh".
145
00:09:13,637 --> 00:09:17,182
Los estudios no son solo conocidos
por pelis de terror.
146
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
También tienen personajes famosos
147
00:09:19,476 --> 00:09:23,856
como el adorable pegote de alquitrán
que anda y habla, Alqui.
148
00:09:25,107 --> 00:09:28,944
¡Hola a todos! ¡No os despeguéis de mí!
149
00:09:29,820 --> 00:09:33,782
¡Alqui! ¡Alqui!
150
00:09:36,994 --> 00:09:40,164
Ahora ve frenando. Están rodando.
151
00:09:40,247 --> 00:09:41,206
Vale.
152
00:09:44,335 --> 00:09:45,502
¡Acción!
153
00:10:02,978 --> 00:10:06,774
¡Y… corten! ¡Buen trabajo!
¡Vamos a empezar de nuevo!
154
00:10:08,776 --> 00:10:12,363
Esa Layla Gray
tiene un trabajo alucinante, ¿eh?
155
00:10:12,446 --> 00:10:14,865
Mejor que conducir un tranvía.
156
00:10:14,948 --> 00:10:16,784
Tú conduces un tranvía.
157
00:10:16,867 --> 00:10:21,080
No, yo soy supervisor.
Tú eres conductor de tranvía.
158
00:10:24,583 --> 00:10:25,834
¿Qué?
159
00:10:27,628 --> 00:10:29,129
EN ALQUILER
160
00:10:29,213 --> 00:10:30,339
¡Dann!
161
00:10:35,803 --> 00:10:36,637
¿Eh?
162
00:10:40,349 --> 00:10:42,226
Toretto, ¿qué haces?
163
00:10:42,726 --> 00:10:44,645
¡Y acción!
164
00:10:50,693 --> 00:10:51,694
¡Oh, no!
165
00:10:53,529 --> 00:10:54,863
¿Toretto?
166
00:11:09,002 --> 00:11:09,962
¡Oh!
167
00:11:10,713 --> 00:11:11,714
Ah…
168
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
No eres capaz ni de hacer eso bien.
169
00:11:15,384 --> 00:11:19,638
¿Sabes cómo quedo yo?
¡Has destrozado el tranvía el primer día!
170
00:11:19,721 --> 00:11:24,351
Sabía que lo harías, pero ¿el primer día?
171
00:11:24,435 --> 00:11:26,895
- ¿Qué pasa?
- Ha destrozado el tranvía.
172
00:11:26,979 --> 00:11:29,523
Oh, no. ¿Había turistas?
173
00:11:29,606 --> 00:11:31,150
¡Iba hasta los topes!
174
00:11:31,733 --> 00:11:35,362
Pero les hemos dado unas camisetas
de Alqui y ya está.
175
00:11:35,446 --> 00:11:37,906
- Jo, no son baratas.
- He visto a Dann.
176
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
¿Dónde?
177
00:11:38,907 --> 00:11:42,077
Ha saltado de mi tranvía
y ha desaparecido.
178
00:11:42,161 --> 00:11:45,664
Esto lo hemos hablado: no es Dann.
Estás obsesionado.
179
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Mires donde mires, la ves.
180
00:11:49,960 --> 00:11:52,921
- ¿Cómo va tu primer día?
- Genial.
181
00:11:53,005 --> 00:11:56,383
Hago el mantenimiento de Alqui.
Es chulísimo.
182
00:11:56,467 --> 00:11:59,636
Camina y mueve la boca solo.
183
00:11:59,720 --> 00:12:03,015
Es realista para ser
un pegote de alquitrán gigante.
184
00:12:03,098 --> 00:12:05,517
Por favor, vamos a mirar.
185
00:12:05,601 --> 00:12:06,894
No haremos nada
186
00:12:06,977 --> 00:12:09,730
hasta que todos veamos que pasa algo.
187
00:12:09,813 --> 00:12:13,108
Y si no encontramos nada, ¿lo dejas?
188
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Me olvidaré de Dann
y me centraré en ser conductor de tranvía.
189
00:12:17,696 --> 00:12:19,072
Vale.
190
00:13:00,781 --> 00:13:02,824
¡Me has dado!
191
00:13:07,371 --> 00:13:09,331
Dile a mi madre que la quiero.
192
00:13:16,922 --> 00:13:21,093
Bueno, hemos mirado.
Ni rastro de Dann, y yo tengo reunión.
193
00:13:21,176 --> 00:13:25,138
Y yo llevo dos horas de descanso.
A mi jefe no le va a gustar.
194
00:13:25,222 --> 00:13:27,099
Hemos cumplido nuestra parte.
195
00:13:27,182 --> 00:13:28,934
Ahora te toca a ti.
196
00:13:30,352 --> 00:13:32,062
No te pongas así.
197
00:13:32,145 --> 00:13:34,856
Es bueno que esa amenaza no esté.
198
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Un momento…
199
00:13:40,028 --> 00:13:41,822
Es Dann. Separaos.
200
00:13:48,161 --> 00:13:52,040
- No sé lo que dices con las manos.
- Va a ir por el otro lado.
201
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
¿Hablas manos?
202
00:13:56,545 --> 00:13:57,462
¡Quieta!
203
00:14:01,592 --> 00:14:04,011
¡La tengo!
204
00:14:05,596 --> 00:14:07,389
- ¿Eco?
- ¡Déjame!
205
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
Chicos, es Eco.
206
00:14:09,600 --> 00:14:13,562
Espera, puede imitar a cualquiera.
¿Cómo sabemos que es Eco?
207
00:14:19,860 --> 00:14:20,902
¿Más pruebas?
208
00:14:21,486 --> 00:14:25,198
- No, todo bien.
- ¿De dónde has sacado eso?
209
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
¿Y qué hacen aquí?
210
00:14:27,618 --> 00:14:30,579
Ah, Tony, Layla, Cisco…
211
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Hola.
212
00:14:32,706 --> 00:14:35,083
¿Trabajáis para el estudio?
213
00:14:35,167 --> 00:14:39,087
Sí, eso mismo.
¡Contar números es nuestro trabajo!
214
00:14:39,171 --> 00:14:43,175
¿Por qué suena eso tan falso?
¿Qué pasa? Gary, dinos la verdad.
215
00:14:43,258 --> 00:14:44,468
Es la verdad.
216
00:14:44,551 --> 00:14:45,469
Gary.
217
00:14:45,552 --> 00:14:50,265
Contar… números…
218
00:14:50,349 --> 00:14:51,183
Vale.
219
00:14:51,266 --> 00:14:55,479
No somos contables.
Seguimos trabajando para la agencia.
220
00:14:55,562 --> 00:14:56,480
¿Qué?
221
00:14:56,563 --> 00:15:00,275
Me alegro de que se haya descubierto.
No me gusta mentiros.
222
00:15:00,359 --> 00:15:04,488
Cuando nos despidieron,
a Gary, a Julius y a mí nos readmitieron.
223
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
Querían que buscáramos a Dann.
224
00:15:06,531 --> 00:15:07,532
¿Qué?
225
00:15:07,616 --> 00:15:12,079
No murió en el Ártico.
La agencia la vio aquí.
226
00:15:12,162 --> 00:15:16,208
¿Y dejaste que todos pensaran
que yo estaba loco?
227
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
¡No lo decidí yo!
228
00:15:17,709 --> 00:15:21,380
Me cuesta creer que os readmitieran
solo a vosotros.
229
00:15:21,463 --> 00:15:22,339
Eso está feo.
230
00:15:22,422 --> 00:15:23,757
Yo quería al equipo,
231
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
pero se negaron
por la que liasteis en Europa.
232
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
¿Nosotros?
233
00:15:28,637 --> 00:15:31,431
¿Cómo sabíais que Dann estaba aquí?
234
00:15:31,515 --> 00:15:32,808
Me lo dijo Cisco.
235
00:15:33,392 --> 00:15:35,060
- ¿Qué?
- ¡Tío!
236
00:15:35,143 --> 00:15:38,730
Dijo que estaba preocupada
y que le avisara si espiábamos.
237
00:15:38,814 --> 00:15:39,690
¡Es increíble!
238
00:15:39,773 --> 00:15:43,694
Te apoyé cuando entraste en la escuela,
aunque yo no entrara.
239
00:15:43,777 --> 00:15:46,947
¿Y aun así me mientes?
¿Y usas mi información?
240
00:15:47,614 --> 00:15:50,701
¿Has acabado?
Porque Dann está detrás de ti.
241
00:16:01,086 --> 00:16:06,133
¡Si hubieras sido sincera antes,
podríamos haber capturado a Dann, pero no!
242
00:16:06,216 --> 00:16:08,260
¡Decidiste mentirme!
243
00:16:08,343 --> 00:16:10,345
La razón por la que mentí
244
00:16:10,429 --> 00:16:14,391
fue porque estropeabas las misiones
como ahora.
245
00:16:14,474 --> 00:16:18,437
Vale. Estás enfadada al estilo doña Dónde,
246
00:16:18,520 --> 00:16:22,024
no como con un amigo,
porque eso ya no existe.
247
00:16:22,107 --> 00:16:23,734
¡Es una fachada!
248
00:16:24,735 --> 00:16:26,486
Al adentrarnos en la jungla,
249
00:16:26,570 --> 00:16:30,532
cuidado con las criaturas de la brea.
250
00:16:31,950 --> 00:16:34,703
Eh… Esa no es parte del tour.
251
00:16:37,497 --> 00:16:39,207
Lo siento, lo necesitamos.
252
00:16:40,375 --> 00:16:44,880
¡Estás despedido, Toretto! ¡Despedido!
253
00:16:46,256 --> 00:16:47,340
¿Es Layla Gray?
254
00:16:48,300 --> 00:16:49,551
Sí.
255
00:16:50,343 --> 00:16:51,511
Hola a todos.
256
00:16:51,595 --> 00:16:54,556
Soy actriz de acción en La Brea Studios,
257
00:16:54,639 --> 00:16:57,267
y esta es la parte interactiva del tour.
258
00:16:57,350 --> 00:16:59,770
Abróchense los cinturones y disfruten.
259
00:16:59,853 --> 00:17:02,189
- ¡Bien! ¡Sí!
- ¡Guau!
260
00:17:03,023 --> 00:17:03,857
¡Ahí está!
261
00:17:06,610 --> 00:17:08,236
¡Es Alqui!
262
00:17:24,211 --> 00:17:25,754
¡Hola a todos!
263
00:17:26,421 --> 00:17:28,924
¡Alqui nos está siguiendo!
264
00:17:29,007 --> 00:17:31,635
¡No os despeguéis de mí!
265
00:17:33,178 --> 00:17:34,805
¡Bien!
266
00:17:34,888 --> 00:17:38,683
Ahí está, amigos,
nuestra encantadora mascota.
267
00:17:38,767 --> 00:17:41,770
Se siente atraído al aparato
que ha lanzado Dann.
268
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
¡Nos va a devorar!
269
00:17:49,277 --> 00:17:52,030
¡No os despeguéis de mí!
270
00:17:52,114 --> 00:17:53,490
¡Julius, vamos!
271
00:17:59,871 --> 00:18:00,956
¡No se mueve!
272
00:18:03,083 --> 00:18:04,167
¡Salta!
273
00:18:14,886 --> 00:18:15,971
¡Nos ha pillado!
274
00:18:16,054 --> 00:18:18,390
¡Jo! ¡Qué pasada!
275
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
- ¡Me encanta!
- ¡Genial!
276
00:18:20,433 --> 00:18:23,770
Para dar con Dann,
hay que deshacerse del pegote.
277
00:18:23,854 --> 00:18:25,730
Yo he hecho su mantenimiento.
278
00:18:25,814 --> 00:18:29,109
- Puedo acabar con él desde dentro.
- ¿Cómo entrarás?
279
00:18:29,192 --> 00:18:31,111
¡Voy a hacer que me coma!
280
00:18:31,194 --> 00:18:33,280
Espera, Cisco. ¿Estás seguro?
281
00:18:33,363 --> 00:18:34,239
Sí.
282
00:18:34,322 --> 00:18:36,783
Ve a por Dann, yo detendré al pegote.
283
00:19:07,731 --> 00:19:10,984
- ¡Bien! ¡Alucinante!
- ¡Sí!
284
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Adoro este trabajo.
285
00:19:16,740 --> 00:19:20,076
- ¡Bien!
- ¡Ha sido muy divertido!
286
00:19:20,660 --> 00:19:21,786
La hemos perdido.
287
00:19:22,537 --> 00:19:23,371
¡Mira!
288
00:19:34,257 --> 00:19:36,218
Andando iríamos más rápido.
289
00:19:36,301 --> 00:19:37,260
Yo me ocupo.
290
00:19:38,929 --> 00:19:39,846
¡Agarraos!
291
00:19:49,648 --> 00:19:50,565
¡Allí!
292
00:20:16,424 --> 00:20:17,676
¡Ni hablar!
293
00:20:21,304 --> 00:20:24,432
Es el espectáculo más loco que he visto.
294
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
¡Tony!
295
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
¡No te sueltes!
296
00:20:39,823 --> 00:20:41,825
¡No tenía pensado hacerlo!
297
00:20:58,174 --> 00:21:01,094
- ¡Genial!
- ¿Cómo sabías que te necesitábamos?
298
00:21:01,177 --> 00:21:02,012
Por favor.
299
00:21:02,095 --> 00:21:04,806
Os tengo vigilados a todas horas.
300
00:21:05,473 --> 00:21:06,308
¡Ah!
301
00:21:07,225 --> 00:21:08,059
Ah…
302
00:21:15,108 --> 00:21:17,861
Bien hecho para ser la primera vez.
303
00:21:17,944 --> 00:21:20,363
Uníos al equipo cuando queráis.
304
00:21:20,447 --> 00:21:24,242
Y esto ha sido el tour en tranvía
de La Brea Studios.
305
00:21:25,994 --> 00:21:28,830
- Me encanta.
- ¡El mejor tour del mundo!
306
00:21:52,103 --> 00:21:54,606
Puaj, esto está hecho un desastre.
307
00:21:54,689 --> 00:21:56,983
Habrán sido los mapaches.
308
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
Es momento de ponerlo a punto.
309
00:21:59,361 --> 00:22:01,738
Los espías han vuelto con una misión:
310
00:22:01,821 --> 00:22:03,448
acabar con Dann.
311
00:22:04,199 --> 00:22:06,826
Para hacerlo, necesitaremos ayuda.
312
00:22:07,869 --> 00:22:09,954
Necesitaremos a Dónde.
313
00:22:33,311 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Carol López