1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 {\an8}Sakra, zase jsme ztratili signál. 3 00:00:29,822 --> 00:00:30,990 {\an8}Ne, máme ho! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 {\an8}- Kudy? - Vpravo. 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,328 Ne, vlevo. 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,874 {\an8}Ne, vlevo, ne, zpátky! 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 Ten signál skáče všude! 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,172 {\an8}Jak je to možný? 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 {\an8}Že by červí díra? 10 00:00:48,299 --> 00:00:52,178 {\an8}Myslíš, že ti, co sledujeme, ovlivňují časoprostor? 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,722 Anebo máme špatnou techniku. 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 Blížíme se. 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 Tamhle! 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 Dalekohled. 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,275 Máme největší hrozbu lidstva. 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 Jo, vypadá nebezpečně. 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,946 Ne on, ta ženská! 18 00:01:10,446 --> 00:01:13,991 Vypadá jinak, ale je to Dann z Arktidy. 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 Chce zničit LA. 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,997 To se jí dost svraštila kůže, než doplavala až sem. 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 To je maskování, ježíš! 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 Ten oblek napodobí kohokoli. 23 00:01:24,377 --> 00:01:27,421 Hele, taková stařenka může kamkoli, ne? 24 00:01:27,505 --> 00:01:30,925 Má nejlepší parkovací místo, a když ji chytí, 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 řekne, že je zmatená a dá ti bonbón. 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 Odporný! Jdeme na babču! 27 00:01:37,056 --> 00:01:38,391 Úplně ji zničíme! 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,851 Skrz naskrz! 29 00:01:39,934 --> 00:01:40,810 Přesně tak. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,228 Horem dolem! 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 Dobře. 32 00:01:43,271 --> 00:01:46,107 - A vyhodíme do vzduchu! - To stačí. 33 00:01:46,190 --> 00:01:50,152 Zmydlíme ji, že ji nikdo nepozná. 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 - Dobrý? - Jo, jo. 35 00:01:55,032 --> 00:01:58,536 - To ne, kouká na nás. - Myslíš, že něco tuší? 36 00:01:58,619 --> 00:02:02,039 Co by? Jsme jen kluci s dalekohledem. 37 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Jedeme. 38 00:02:13,926 --> 00:02:17,054 - Zrychluje. - Dobře, možná něco tuší. 39 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 Zdrhají! 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 POLICEJNÍ STANICE 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,376 - Proboha! - Tentokrát neutečeš! 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 Hned ji nechte! 43 00:02:49,795 --> 00:02:54,425 Jsem rád, že jste tady. Ta stařenka je zlý robot! 44 00:02:57,762 --> 00:02:58,763 Moment… 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,765 - Co? - Někde je tlačítko. 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,643 Působí to tak realisticky, jako… 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,354 Ale ne, vy jste opravdová stařenka? 48 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 Bonbónek? 49 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 A pro dnešek končíme, skvělá práce! 50 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 Laylo Grayová, byla jste skvělá! 51 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 Máte ten záběr? 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,501 Jasný, bylo to… 53 00:04:12,003 --> 00:04:12,837 A… 54 00:04:13,879 --> 00:04:14,714 A… 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 Vaše řízení je čiré umění. 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,928 Jak to zvládáte? Nabídnu kokosovou vodu? 57 00:04:21,012 --> 00:04:24,557 Žvýkačku? Bez cukru, mátovou? Doneste žvejku! 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Ale ne. 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Problém? 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Jo, mám za kamarády pitomce. 61 00:04:29,812 --> 00:04:30,730 Musím jít. 62 00:04:31,731 --> 00:04:33,941 A to byla, dámy a pánové, 63 00:04:34,025 --> 00:04:39,530 skutečná scéna z natáčení série Limuzína! 64 00:04:39,613 --> 00:04:40,698 Dobrý, co? 65 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 Limuzína 3: Protažení, temný příběh 66 00:04:44,869 --> 00:04:48,039 o velkém autě s malými cíli. 67 00:04:48,122 --> 00:04:51,459 Layla Grayová je profesionální kaskadérka, 68 00:04:51,542 --> 00:04:54,170 neblbněte a nenapodobujte ji. 69 00:04:54,253 --> 00:04:57,673 I když já sám pár triků zkoušel doma. 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 A skoro se mi povedly! 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,136 Mé auto má taky raketu. Fakt! 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 Ale dost o mně. 73 00:05:04,597 --> 00:05:10,227 Chcete vidět Dehťáka, roztomile ulepeného maskota studia La Brea? 74 00:05:13,898 --> 00:05:17,777 Máte štěstí, že vás ta stařenka nechce žalovat! 75 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 Já vím. 76 00:05:19,362 --> 00:05:22,740 A že jsi dost slabej na to, abys ji zranil. 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 Co kdybychom to uzavřeli? 78 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Dobře, seženu vám něco k jídlu. 79 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 Jo! Vězeňská strava je horší, než myslíte. 80 00:05:37,755 --> 00:05:40,716 Paráda! Ty jsi dala partu do kupy? 81 00:05:40,800 --> 00:05:43,010 Jak je, lidi? 82 00:05:44,428 --> 00:05:46,138 Hej, jste v pohodě? 83 00:05:46,222 --> 00:05:49,975 Když vás zatkli, všechny jsem svolala. 84 00:05:50,059 --> 00:05:53,687 To není oběd s kamarády. To je výstraha. 85 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Cože? 86 00:05:55,523 --> 00:05:59,401 Musíte přestat lítat po LA a obtěžovat stařenky. 87 00:05:59,485 --> 00:06:03,405 My neobtěžujeme stařenky. Šli jsme po Dann! 88 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 Dann před čtvrt rokem rozdrtil ledovec. 89 00:06:06,992 --> 00:06:10,246 A nás už z agentury vyrazili! 90 00:06:10,830 --> 00:06:12,915 Tohle už nechci poslouchat. 91 00:06:12,998 --> 00:06:16,794 Ale jo. Jsme jinde a vy se s tím musíte smířit. 92 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 Nevzdáme to tak rychle jako vy. 93 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 Nechci dělat v restauraci, ani kaskadéra. 94 00:06:23,134 --> 00:06:25,928 Ale jsi dobrá, na ten film se těším! 95 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 A rozhodně nechci dělat zbytečnosti, jaké děláte vy. 96 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Na naší firmu jsme pyšní! 97 00:06:32,977 --> 00:06:35,938 Pearl, Hamilton, Haaland a spol. 98 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 bude úspěšnou účetní firmou. 99 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 Potřebujeme jen to „spol.“. 100 00:06:41,318 --> 00:06:45,156 Už mě nebaví tě tahat z vězení kvůli konspiracím. 101 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 To nejsou konspirace! 102 00:06:47,783 --> 00:06:52,246 Vypadá to, že tajná a vlivná organizace chce zničit svět. 103 00:06:52,329 --> 00:06:55,541 A to je přesně definice konspirace. 104 00:06:56,125 --> 00:06:59,503 - To ti řekl kdo? - Máte nějaké důkazy? 105 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 Lidé se ztrácejí a nebo se mění v jiné lidi. 106 00:07:03,090 --> 00:07:07,136 Máme na to svědky. Je to Dann! Dělá totéž, co v Evropě. 107 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 A kdo že jsou ti svědci? 108 00:07:09,722 --> 00:07:13,517 Gizelle říkala Sami, že když byla na projížďce, 109 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 viděla, jak se někdo proměňuje ve stařenku. 110 00:07:17,563 --> 00:07:20,524 Nevěřil jsem, ale říkal to i tichej Kyel. 111 00:07:20,608 --> 00:07:22,776 Od něj to musí to být pravda! 112 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 Někdo něco slyšel? 113 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 Posloucháš se vůbec? 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 Jo a nezájem! 115 00:07:28,199 --> 00:07:31,327 Dom nám dal úkol a já ho dokončím! 116 00:07:31,410 --> 00:07:34,413 S agenturou, bez ní, s vámi nebo bez vás! 117 00:07:40,711 --> 00:07:43,380 Mrzí mě to, T, ale je konec. 118 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Je po všem. 119 00:07:44,798 --> 00:07:47,218 Případ vyřešen, Dann je pryč. 120 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Život jde dál. 121 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 Máš rodinu, která ti pomůže. 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,058 Mluvíš o rodině? 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,854 Sklapni, hele, když se dáš dohromady, 124 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 seženu ti práci v autě. 125 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 - Na natáčení filmu? - No… 126 00:08:09,698 --> 00:08:14,370 Milí žáci, čas na trénink skončil. 127 00:08:14,453 --> 00:08:15,496 Teď naostro. 128 00:08:15,579 --> 00:08:20,668 Vaše první prohlídka. 129 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 Jsi nervózní, Toretto? Můžeš vyrazit? 130 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 Ne, nejsem nervózní. 131 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 Měl bys! Kdykoliv může začít brečet dítě! 132 00:08:30,844 --> 00:08:35,015 Nebo bude chtít někdo na záchod. Co pak? 133 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 Zastavím a pustím ho ven? 134 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 Myslíš, že jsi dobrej, co? No, uvidíme. 135 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 Budu ti dělat osobní dozor. 136 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 Tak vyrážíme! 137 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 Věděli jste, že studio 138 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 vzniklo na známém jezeře, 139 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 které se objevilo v mnoha filmech, třeba… 140 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 Z bahna: Návrat kostlivců. 141 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Máš strach? 142 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 Při tréninku jsem je minul stokrát. 143 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 Neodmlouvej. 144 00:09:12,720 --> 00:09:13,554 Nehekej! 145 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 Studio není známé jen díky hororům, 146 00:09:17,266 --> 00:09:23,856 ale má i světoznámé postavičky, třeba malou mluvící hroudu dehtu, Dehťáka. 147 00:09:25,107 --> 00:09:28,944 Ahoj, všichni! Doufám, že se zdržíte! 148 00:09:29,820 --> 00:09:33,782 Dehťák, Dehťák! 149 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 STUDIO LA BREA 150 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 Tak a teď zpomal, tady se právě natáčí. 151 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 Já vím! 152 00:09:44,335 --> 00:09:45,502 Akce! 153 00:10:02,978 --> 00:10:06,774 A stop! Skvělá práce. Teď ještě jednou. 154 00:10:08,776 --> 00:10:12,363 Ta Layla Grayová má skvělou práci, co? 155 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 Lepší než vozit turisty, co? 156 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 To je i tvá práce! 157 00:10:16,867 --> 00:10:21,080 Ne, já tady na to dohlížím. Ty vozíš turisty. 158 00:10:24,583 --> 00:10:25,834 Co? 159 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 K PRONÁJMU 160 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 Dann! 161 00:10:35,803 --> 00:10:36,637 Co? 162 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 Toretto, co to děláš? 163 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 A akce! 164 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 To ne! 165 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 Toretto? 166 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 Ah! 167 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ne… 168 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 Nezvládneš ani ten nejlehčí úkol! 169 00:11:15,384 --> 00:11:19,638 Jak teď vypadám! Nabouráš hned první den s turisty. 170 00:11:19,721 --> 00:11:24,351 Tušila jsem, že se to stane, ale hned první den? 171 00:11:24,435 --> 00:11:26,895 - Co se stalo? - Šikula boural. 172 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 Ale ne, i s turisty? 173 00:11:29,606 --> 00:11:31,150 Plný vůz! 174 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 Dali jsme jim trička s Dehťákem, jsou v pohodě. 175 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 - Ty drahý? - Byla tam Dann! 176 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 Kde? 177 00:11:38,907 --> 00:11:42,077 Vyskočila z mého vozu a zdrhla za baráky. 178 00:11:42,161 --> 00:11:45,664 To už jsme řešili, nebyla to ona. Jsi posedlý. 179 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Vidíš ji všude kolem! 180 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 - Jak to šlo v práci? - Je to boží! 181 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 Dělal jsem údržbu Dehťáka, je fakt skvělej. 182 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 Chodí a otvírá a zavírá pusu úplně sám. 183 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 Dost realistická hrouda dehtu. 184 00:12:02,973 --> 00:12:05,517 Pojďte se porozhlédnout kolem. 185 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 Nic nepodniknu, 186 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 pokud neobjevíme něco podezřelého. 187 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 Když nic nenajdeme, dáš pokoj? 188 00:12:13,192 --> 00:12:17,613 Jasný, žádná Dann. Jen kariéra průvodce turistů. 189 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 Dobře. 190 00:13:00,781 --> 00:13:02,824 Dostala jsi mě! 191 00:13:07,371 --> 00:13:08,956 Pozdravuj mamku. 192 00:13:16,922 --> 00:13:21,093 Prohledali jsme všechno. Dann nikde a já musím na plac. 193 00:13:21,176 --> 00:13:25,264 Přetáhl jsem pauzu o dvě hodiny. Šéf mě zabije. 194 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 Dohodu jsme splnili. 195 00:13:27,182 --> 00:13:28,934 Teď je řada na tobě. 196 00:13:30,352 --> 00:13:32,062 Co jsi tak smutný? 197 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 Nejhorší hrozba světa je pryč. 198 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Počkej… 199 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 Dann, rozdělte se. 200 00:13:48,161 --> 00:13:52,040 - Nechápu, co ukazuješ! - Jde na druhou stranu. 201 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Ty mu rozumíš? 202 00:13:56,545 --> 00:13:57,462 Stůj! 203 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 Mám ji! 204 00:14:05,596 --> 00:14:07,389 - Echo? - Nech mě! 205 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 Lidi, to je Echo! 206 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Oblek napodobí kohokoliv. Jak víš, že to je Echo? 207 00:14:19,860 --> 00:14:20,902 Chceš další? 208 00:14:21,486 --> 00:14:25,198 - Ne, dobrý. - Kde jsi vzala špionážní rukavici? 209 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 Co tady dělají? 210 00:14:27,618 --> 00:14:30,579 Tony, Laylo, Cisco… 211 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Ahoj! 212 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 Čau. Děláte studiu účetnictví? 213 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 Jo, přesně tak! Jsme cifršpióni. 214 00:14:39,171 --> 00:14:43,175 To vypadá dost falešně. O co jde? Gary, vybal to. 215 00:14:43,258 --> 00:14:44,468 To je pravda. 216 00:14:44,551 --> 00:14:45,469 Gary. 217 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 Jo… počítáme… čísla… 218 00:14:50,349 --> 00:14:51,183 Dobře. 219 00:14:51,266 --> 00:14:55,479 Nejsme účetní, jasný? Pořád děláme pro agenturu. 220 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 Cože? 221 00:14:56,563 --> 00:15:00,275 Jsem tak rád, že je to venku. Nerad vám lžu. 222 00:15:00,359 --> 00:15:04,488 Když nás vyhodili, Garyho, Juliuse a mě zase najali, 223 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 abychom pátrali po Dann. 224 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 Cože? 225 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 V Arktidě nezemřela, agentura ji našla v LA. 226 00:15:12,162 --> 00:15:16,208 Klidně jsi všechny nechala, aby mě měli za blázna. 227 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 Nemám na výběr! 228 00:15:17,709 --> 00:15:21,380 Proč agentura najala jen tebe a nikoho dalšího? 229 00:15:21,463 --> 00:15:22,339 To je síla! 230 00:15:22,422 --> 00:15:26,760 Já chtěla všechny, ale odmítli kvůli vašim zmatkům v Evropě. 231 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 Našim zmatkům! 232 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 Jak víš, že je Dann tady ve studiu? 233 00:15:31,515 --> 00:15:32,808 Cisco mi psal. 234 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 - Co? - Hele! 235 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 Bojí se o tebe, mám říct, když něco podnikneme. 236 00:15:38,855 --> 00:15:39,690 Šílený! 237 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 Pomáhal jsem ti ve špionážní škole, i když mě nevzali. 238 00:15:43,777 --> 00:15:46,947 A ty mi za to lžeš? A využíváš mě? 239 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 Skončils? Dann totiž asi stojí za tebou. 240 00:16:01,086 --> 00:16:06,133 Už jsme ji dávno mohli mít, kdybys vyklopila pravdu dřív. 241 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 Ne, radši jsi mi lhala! 242 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 To proto, že jsi kazil 243 00:16:10,429 --> 00:16:14,391 naše mise, stejně jako teď kazíš tuhle. 244 00:16:14,474 --> 00:16:18,437 Teď šílíš jako paní Nikde, 245 00:16:18,520 --> 00:16:22,024 ne jako moje kámoška Echo. Už žádná kámoška! 246 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 Jen jsi to hrála. 247 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 Jedeme do džungle, 248 00:16:26,570 --> 00:16:30,532 dávejte proto pozor na bahenní příšery. 249 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Co? To není součástí prohlídky. 250 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 Potřebujeme to! 251 00:16:40,375 --> 00:16:44,880 Máš padáka,Toretto! Máš padáka! 252 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 Layla Grayová? 253 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Jo! No… 254 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 Zdravím vás, 255 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 jsem kaskadérkou studia La Brea 256 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 a toto je interaktivní část prohlídky. 257 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 Připoutejte se a bavte se! 258 00:16:59,853 --> 00:17:02,189 - Paráda, jo! - Páni. 259 00:17:03,023 --> 00:17:03,857 Tamhle je! 260 00:17:06,610 --> 00:17:08,236 Tady je Dehťák! 261 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 Ahoj, všichni! 262 00:17:26,421 --> 00:17:28,924 Jé, jde po nás Dehťák. 263 00:17:29,007 --> 00:17:31,635 Doufám, že se zdržíte! 264 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 Jo! 265 00:17:34,888 --> 00:17:38,683 A je tu, dámy a pánové, náš roztomilý maskot. 266 00:17:38,767 --> 00:17:41,770 Jde po té věci, co Dann hodila na vůz! 267 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 On nás snad sežere! 268 00:17:49,277 --> 00:17:52,030 Doufám, že se zdržíte! 269 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 Julie, honem! 270 00:17:59,871 --> 00:18:00,956 Nejde to! 271 00:18:03,083 --> 00:18:04,167 Stranou! 272 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 Dostal nás! 273 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 Páni, to je báječný! 274 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 - Jo, boží! - Skvělý. 275 00:18:20,433 --> 00:18:23,562 Jestli chceme Dann, musíme smést Dehťáka! 276 00:18:23,645 --> 00:18:25,730 Dělal jsem mu údržbu. 277 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 - Můžu ho vypnout zevnitř. - Jak? 278 00:18:29,192 --> 00:18:31,111 Nechám se jím sníst. 279 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 Počkat, jsi si jistý? 280 00:18:33,363 --> 00:18:34,239 Naprosto. 281 00:18:34,322 --> 00:18:36,783 Vy zastavte Dann, já Dehťáka. 282 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 - Jo! Skvělý! - Páni, jo! 283 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 Skvělá práce. 284 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 - Jo! - To byla paráda! 285 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 Nemáme ji. 286 00:19:22,537 --> 00:19:23,371 Hele! 287 00:19:34,257 --> 00:19:36,218 Pěšky by to bylo rychlejší. 288 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Zařídím to. 289 00:19:38,929 --> 00:19:39,846 Držte se! 290 00:19:49,648 --> 00:19:50,565 Tamhle je. 291 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 Na to zapomeň! 292 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 Šílenější trik jsem neviděl. 293 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tony! 294 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 Drž se! 295 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 To mám v plánu. 296 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 - Jo! - Věděl jsi, že tě potřebujeme? 297 00:21:01,177 --> 00:21:02,012 Prosímtě. 298 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 Dohlížím na vás celou dobu. 299 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 Aha! 300 00:21:07,225 --> 00:21:08,059 Ach… 301 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 Napoprvé jste si vedli moc dobře. 302 00:21:17,944 --> 00:21:20,363 Kdykoli se k nám můžete přidat. 303 00:21:20,447 --> 00:21:24,242 Dámy a pánové, to byla prohlídka studia La Brea. 304 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 - Skvělý. - Nejlepší prohlídka. 305 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 {\an8}STUDIO LA BREA 306 00:21:52,103 --> 00:21:54,606 Proboha, tady to vypadá. 307 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 Tipnul bych to na mývaly. 308 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 Je načase to dát do pořádku. 309 00:21:59,361 --> 00:22:01,738 Špioni míří na poslední misi: 310 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 dostat Dann. 311 00:22:04,199 --> 00:22:06,826 Na to ale potřebujeme pomoc. 312 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 Potřebujeme paní Nikde. 313 00:22:33,311 --> 00:22:38,316 Překlad titulků: Klára Šampalíková