1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,028 --> 00:00:29,739
{\an8}Sakra, zase jsme ztratili signál.
3
00:00:29,822 --> 00:00:30,990
{\an8}Ne, máme ho!
4
00:00:31,073 --> 00:00:32,533
{\an8}- Kudy?
- Vpravo.
5
00:00:34,368 --> 00:00:35,328
Ne, vlevo.
6
00:00:37,622 --> 00:00:39,874
{\an8}Ne, vlevo, ne, zpátky!
7
00:00:42,710 --> 00:00:44,545
Ten signál skáče všude!
8
00:00:44,629 --> 00:00:46,172
{\an8}Jak je to možný?
9
00:00:46,255 --> 00:00:47,632
{\an8}Že by červí díra?
10
00:00:48,299 --> 00:00:52,178
{\an8}Myslíš, že ti, co sledujeme,
ovlivňují časoprostor?
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,722
Anebo máme špatnou techniku.
12
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
Blížíme se.
13
00:00:58,518 --> 00:00:59,519
Tamhle!
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,146
Dalekohled.
15
00:01:03,856 --> 00:01:06,275
Máme největší hrozbu lidstva.
16
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
Jo, vypadá nebezpečně.
17
00:01:08,152 --> 00:01:09,946
Ne on, ta ženská!
18
00:01:10,446 --> 00:01:13,991
Vypadá jinak, ale je to Dann z Arktidy.
19
00:01:14,075 --> 00:01:16,285
Chce zničit LA.
20
00:01:16,369 --> 00:01:19,997
To se jí dost svraštila kůže,
než doplavala až sem.
21
00:01:20,081 --> 00:01:22,208
To je maskování, ježíš!
22
00:01:22,291 --> 00:01:24,293
Ten oblek napodobí kohokoli.
23
00:01:24,377 --> 00:01:27,421
Hele, taková stařenka může kamkoli, ne?
24
00:01:27,505 --> 00:01:30,925
Má nejlepší parkovací místo,
a když ji chytí,
25
00:01:31,008 --> 00:01:33,886
řekne, že je zmatená a dá ti bonbón.
26
00:01:33,970 --> 00:01:36,973
Odporný! Jdeme na babču!
27
00:01:37,056 --> 00:01:38,391
Úplně ji zničíme!
28
00:01:38,474 --> 00:01:39,851
Skrz naskrz!
29
00:01:39,934 --> 00:01:40,810
Přesně tak.
30
00:01:40,893 --> 00:01:42,228
Horem dolem!
31
00:01:42,311 --> 00:01:43,187
Dobře.
32
00:01:43,271 --> 00:01:46,107
- A vyhodíme do vzduchu!
- To stačí.
33
00:01:46,190 --> 00:01:50,152
Zmydlíme ji, že ji nikdo nepozná.
34
00:01:51,070 --> 00:01:53,239
- Dobrý?
- Jo, jo.
35
00:01:55,032 --> 00:01:58,536
- To ne, kouká na nás.
- Myslíš, že něco tuší?
36
00:01:58,619 --> 00:02:02,039
Co by? Jsme jen kluci s dalekohledem.
37
00:02:07,712 --> 00:02:08,546
Jedeme.
38
00:02:13,926 --> 00:02:17,054
- Zrychluje.
- Dobře, možná něco tuší.
39
00:02:39,035 --> 00:02:40,286
Zdrhají!
40
00:02:43,206 --> 00:02:44,707
POLICEJNÍ STANICE
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,376
- Proboha!
- Tentokrát neutečeš!
42
00:02:47,460 --> 00:02:49,712
Hned ji nechte!
43
00:02:49,795 --> 00:02:54,425
Jsem rád, že jste tady.
Ta stařenka je zlý robot!
44
00:02:57,762 --> 00:02:58,763
Moment…
45
00:02:58,846 --> 00:03:00,765
- Co?
- Někde je tlačítko.
46
00:03:00,848 --> 00:03:03,643
Působí to tak realisticky, jako…
47
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
Ale ne, vy jste opravdová stařenka?
48
00:03:07,897 --> 00:03:08,814
Bonbónek?
49
00:03:59,657 --> 00:04:02,743
A pro dnešek končíme, skvělá práce!
50
00:04:05,121 --> 00:04:07,748
Laylo Grayová, byla jste skvělá!
51
00:04:07,832 --> 00:04:09,000
Máte ten záběr?
52
00:04:09,083 --> 00:04:10,501
Jasný, bylo to…
53
00:04:12,003 --> 00:04:12,837
A…
54
00:04:13,879 --> 00:04:14,714
A…
55
00:04:15,339 --> 00:04:17,925
Vaše řízení je čiré umění.
56
00:04:18,009 --> 00:04:20,928
Jak to zvládáte? Nabídnu kokosovou vodu?
57
00:04:21,012 --> 00:04:24,557
Žvýkačku? Bez cukru, mátovou?
Doneste žvejku!
58
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Ale ne.
59
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Problém?
60
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Jo, mám za kamarády pitomce.
61
00:04:29,812 --> 00:04:30,730
Musím jít.
62
00:04:31,731 --> 00:04:33,941
A to byla, dámy a pánové,
63
00:04:34,025 --> 00:04:39,530
skutečná scéna z natáčení série Limuzína!
64
00:04:39,613 --> 00:04:40,698
Dobrý, co?
65
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
Limuzína 3: Protažení, temný příběh
66
00:04:44,869 --> 00:04:48,039
o velkém autě s malými cíli.
67
00:04:48,122 --> 00:04:51,459
Layla Grayová je profesionální kaskadérka,
68
00:04:51,542 --> 00:04:54,170
neblbněte a nenapodobujte ji.
69
00:04:54,253 --> 00:04:57,673
I když já sám pár triků zkoušel doma.
70
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
A skoro se mi povedly!
71
00:04:59,759 --> 00:05:02,136
Mé auto má taky raketu. Fakt!
72
00:05:02,219 --> 00:05:04,513
Ale dost o mně.
73
00:05:04,597 --> 00:05:10,227
Chcete vidět Dehťáka, roztomile
ulepeného maskota studia La Brea?
74
00:05:13,898 --> 00:05:17,777
Máte štěstí,
že vás ta stařenka nechce žalovat!
75
00:05:18,361 --> 00:05:19,278
Já vím.
76
00:05:19,362 --> 00:05:22,740
A že jsi dost slabej na to,
abys ji zranil.
77
00:05:22,823 --> 00:05:24,825
Co kdybychom to uzavřeli?
78
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
Dobře, seženu vám něco k jídlu.
79
00:05:28,037 --> 00:05:31,374
Jo! Vězeňská strava je horší, než myslíte.
80
00:05:37,755 --> 00:05:40,716
Paráda! Ty jsi dala partu do kupy?
81
00:05:40,800 --> 00:05:43,010
Jak je, lidi?
82
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
Hej, jste v pohodě?
83
00:05:46,222 --> 00:05:49,975
Když vás zatkli, všechny jsem svolala.
84
00:05:50,059 --> 00:05:53,687
To není oběd s kamarády. To je výstraha.
85
00:05:54,438 --> 00:05:55,439
Cože?
86
00:05:55,523 --> 00:05:59,401
Musíte přestat lítat po LA
a obtěžovat stařenky.
87
00:05:59,485 --> 00:06:03,405
My neobtěžujeme stařenky.
Šli jsme po Dann!
88
00:06:03,489 --> 00:06:06,909
Dann před čtvrt rokem rozdrtil ledovec.
89
00:06:06,992 --> 00:06:10,246
A nás už z agentury vyrazili!
90
00:06:10,830 --> 00:06:12,915
Tohle už nechci poslouchat.
91
00:06:12,998 --> 00:06:16,794
Ale jo. Jsme jinde
a vy se s tím musíte smířit.
92
00:06:16,877 --> 00:06:19,421
Nevzdáme to tak rychle jako vy.
93
00:06:19,505 --> 00:06:23,050
Nechci dělat v restauraci, ani kaskadéra.
94
00:06:23,134 --> 00:06:25,928
Ale jsi dobrá, na ten film se těším!
95
00:06:26,804 --> 00:06:30,808
A rozhodně nechci dělat zbytečnosti,
jaké děláte vy.
96
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
Na naší firmu jsme pyšní!
97
00:06:32,977 --> 00:06:35,938
Pearl, Hamilton, Haaland a spol.
98
00:06:36,021 --> 00:06:39,024
bude úspěšnou účetní firmou.
99
00:06:39,108 --> 00:06:41,235
Potřebujeme jen to „spol.“.
100
00:06:41,318 --> 00:06:45,156
Už mě nebaví tě tahat z vězení
kvůli konspiracím.
101
00:06:45,239 --> 00:06:47,700
To nejsou konspirace!
102
00:06:47,783 --> 00:06:52,246
Vypadá to, že tajná a vlivná
organizace chce zničit svět.
103
00:06:52,329 --> 00:06:55,541
A to je přesně definice konspirace.
104
00:06:56,125 --> 00:06:59,503
- To ti řekl kdo?
- Máte nějaké důkazy?
105
00:06:59,587 --> 00:07:03,007
Lidé se ztrácejí a nebo se mění
v jiné lidi.
106
00:07:03,090 --> 00:07:07,136
Máme na to svědky.
Je to Dann! Dělá totéž, co v Evropě.
107
00:07:07,219 --> 00:07:09,638
A kdo že jsou ti svědci?
108
00:07:09,722 --> 00:07:13,517
Gizelle říkala Sami,
že když byla na projížďce,
109
00:07:13,601 --> 00:07:17,480
viděla, jak se někdo proměňuje
ve stařenku.
110
00:07:17,563 --> 00:07:20,524
Nevěřil jsem, ale říkal to i tichej Kyel.
111
00:07:20,608 --> 00:07:22,776
Od něj to musí to být pravda!
112
00:07:22,860 --> 00:07:24,612
Někdo něco slyšel?
113
00:07:24,695 --> 00:07:26,572
Posloucháš se vůbec?
114
00:07:26,655 --> 00:07:28,115
Jo a nezájem!
115
00:07:28,199 --> 00:07:31,327
Dom nám dal úkol a já ho dokončím!
116
00:07:31,410 --> 00:07:34,413
S agenturou, bez ní, s vámi nebo bez vás!
117
00:07:40,711 --> 00:07:43,380
Mrzí mě to, T, ale je konec.
118
00:07:43,464 --> 00:07:44,715
Je po všem.
119
00:07:44,798 --> 00:07:47,218
Případ vyřešen, Dann je pryč.
120
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Život jde dál.
121
00:07:50,095 --> 00:07:52,556
Máš rodinu, která ti pomůže.
122
00:07:52,640 --> 00:07:54,058
Mluvíš o rodině?
123
00:07:55,100 --> 00:07:58,854
Sklapni, hele, když se dáš dohromady,
124
00:07:58,938 --> 00:08:00,898
seženu ti práci v autě.
125
00:08:00,981 --> 00:08:03,150
- Na natáčení filmu?
- No…
126
00:08:09,698 --> 00:08:14,370
Milí žáci, čas na trénink skončil.
127
00:08:14,453 --> 00:08:15,496
Teď naostro.
128
00:08:15,579 --> 00:08:20,668
Vaše první prohlídka.
129
00:08:21,627 --> 00:08:24,838
Jsi nervózní, Toretto? Můžeš vyrazit?
130
00:08:24,922 --> 00:08:27,383
Ne, nejsem nervózní.
131
00:08:27,466 --> 00:08:30,761
Měl bys! Kdykoliv může začít brečet dítě!
132
00:08:30,844 --> 00:08:35,015
Nebo bude chtít někdo na záchod. Co pak?
133
00:08:35,599 --> 00:08:37,601
Zastavím a pustím ho ven?
134
00:08:39,436 --> 00:08:42,856
Myslíš, že jsi dobrej, co? No, uvidíme.
135
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
Budu ti dělat osobní dozor.
136
00:08:46,944 --> 00:08:48,237
Tak vyrážíme!
137
00:08:49,655 --> 00:08:51,532
Věděli jste, že studio
138
00:08:51,615 --> 00:08:54,201
vzniklo na známém jezeře,
139
00:08:54,285 --> 00:08:57,788
které se objevilo v mnoha filmech, třeba…
140
00:08:58,747 --> 00:09:03,043
Z bahna: Návrat kostlivců.
141
00:09:07,590 --> 00:09:08,424
Máš strach?
142
00:09:08,507 --> 00:09:11,260
Při tréninku jsem je minul stokrát.
143
00:09:11,343 --> 00:09:12,636
Neodmlouvej.
144
00:09:12,720 --> 00:09:13,554
Nehekej!
145
00:09:13,637 --> 00:09:17,182
Studio není známé jen díky hororům,
146
00:09:17,266 --> 00:09:23,856
ale má i světoznámé postavičky,
třeba malou mluvící hroudu dehtu, Dehťáka.
147
00:09:25,107 --> 00:09:28,944
Ahoj, všichni! Doufám, že se zdržíte!
148
00:09:29,820 --> 00:09:33,782
Dehťák, Dehťák!
149
00:09:35,242 --> 00:09:36,285
STUDIO LA BREA
150
00:09:36,994 --> 00:09:40,164
Tak a teď zpomal, tady se právě natáčí.
151
00:09:40,247 --> 00:09:41,206
Já vím!
152
00:09:44,335 --> 00:09:45,502
Akce!
153
00:10:02,978 --> 00:10:06,774
A stop! Skvělá práce. Teď ještě jednou.
154
00:10:08,776 --> 00:10:12,363
Ta Layla Grayová má skvělou práci, co?
155
00:10:12,446 --> 00:10:14,865
Lepší než vozit turisty, co?
156
00:10:14,948 --> 00:10:16,784
To je i tvá práce!
157
00:10:16,867 --> 00:10:21,080
Ne, já tady na to dohlížím.
Ty vozíš turisty.
158
00:10:24,583 --> 00:10:25,834
Co?
159
00:10:27,628 --> 00:10:29,129
K PRONÁJMU
160
00:10:29,213 --> 00:10:30,339
Dann!
161
00:10:35,803 --> 00:10:36,637
Co?
162
00:10:40,349 --> 00:10:42,226
Toretto, co to děláš?
163
00:10:42,726 --> 00:10:44,645
A akce!
164
00:10:50,693 --> 00:10:51,694
To ne!
165
00:10:53,529 --> 00:10:54,863
Toretto?
166
00:11:09,002 --> 00:11:09,962
Ah!
167
00:11:10,713 --> 00:11:11,714
Ne…
168
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
Nezvládneš ani ten nejlehčí úkol!
169
00:11:15,384 --> 00:11:19,638
Jak teď vypadám!
Nabouráš hned první den s turisty.
170
00:11:19,721 --> 00:11:24,351
Tušila jsem, že se to stane,
ale hned první den?
171
00:11:24,435 --> 00:11:26,895
- Co se stalo?
- Šikula boural.
172
00:11:26,979 --> 00:11:29,523
Ale ne, i s turisty?
173
00:11:29,606 --> 00:11:31,150
Plný vůz!
174
00:11:31,733 --> 00:11:35,362
Dali jsme jim trička s Dehťákem,
jsou v pohodě.
175
00:11:35,446 --> 00:11:37,906
- Ty drahý?
- Byla tam Dann!
176
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
Kde?
177
00:11:38,907 --> 00:11:42,077
Vyskočila z mého vozu a zdrhla za baráky.
178
00:11:42,161 --> 00:11:45,664
To už jsme řešili, nebyla to ona.
Jsi posedlý.
179
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Vidíš ji všude kolem!
180
00:11:49,960 --> 00:11:52,921
- Jak to šlo v práci?
- Je to boží!
181
00:11:53,005 --> 00:11:56,383
Dělal jsem údržbu Dehťáka,
je fakt skvělej.
182
00:11:56,467 --> 00:11:59,761
Chodí a otvírá a zavírá pusu úplně sám.
183
00:11:59,845 --> 00:12:02,890
Dost realistická hrouda dehtu.
184
00:12:02,973 --> 00:12:05,517
Pojďte se porozhlédnout kolem.
185
00:12:05,601 --> 00:12:06,894
Nic nepodniknu,
186
00:12:06,977 --> 00:12:09,730
pokud neobjevíme něco podezřelého.
187
00:12:09,813 --> 00:12:13,108
Když nic nenajdeme, dáš pokoj?
188
00:12:13,192 --> 00:12:17,613
Jasný, žádná Dann.
Jen kariéra průvodce turistů.
189
00:12:17,696 --> 00:12:19,072
Dobře.
190
00:13:00,781 --> 00:13:02,824
Dostala jsi mě!
191
00:13:07,371 --> 00:13:08,956
Pozdravuj mamku.
192
00:13:16,922 --> 00:13:21,093
Prohledali jsme všechno.
Dann nikde a já musím na plac.
193
00:13:21,176 --> 00:13:25,264
Přetáhl jsem pauzu o dvě hodiny.
Šéf mě zabije.
194
00:13:25,347 --> 00:13:27,099
Dohodu jsme splnili.
195
00:13:27,182 --> 00:13:28,934
Teď je řada na tobě.
196
00:13:30,352 --> 00:13:32,062
Co jsi tak smutný?
197
00:13:32,145 --> 00:13:34,856
Nejhorší hrozba světa je pryč.
198
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Počkej…
199
00:13:40,028 --> 00:13:41,822
Dann, rozdělte se.
200
00:13:48,161 --> 00:13:52,040
- Nechápu, co ukazuješ!
- Jde na druhou stranu.
201
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Ty mu rozumíš?
202
00:13:56,545 --> 00:13:57,462
Stůj!
203
00:14:01,592 --> 00:14:04,011
Mám ji!
204
00:14:05,596 --> 00:14:07,389
- Echo?
- Nech mě!
205
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
Lidi, to je Echo!
206
00:14:09,600 --> 00:14:13,562
Oblek napodobí kohokoliv.
Jak víš, že to je Echo?
207
00:14:19,860 --> 00:14:20,902
Chceš další?
208
00:14:21,486 --> 00:14:25,198
- Ne, dobrý.
- Kde jsi vzala špionážní rukavici?
209
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
Co tady dělají?
210
00:14:27,618 --> 00:14:30,579
Tony, Laylo, Cisco…
211
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Ahoj!
212
00:14:32,706 --> 00:14:35,083
Čau. Děláte studiu účetnictví?
213
00:14:35,167 --> 00:14:39,087
Jo, přesně tak! Jsme cifršpióni.
214
00:14:39,171 --> 00:14:43,175
To vypadá dost falešně.
O co jde? Gary, vybal to.
215
00:14:43,258 --> 00:14:44,468
To je pravda.
216
00:14:44,551 --> 00:14:45,469
Gary.
217
00:14:45,552 --> 00:14:50,265
Jo… počítáme… čísla…
218
00:14:50,349 --> 00:14:51,183
Dobře.
219
00:14:51,266 --> 00:14:55,479
Nejsme účetní, jasný?
Pořád děláme pro agenturu.
220
00:14:55,562 --> 00:14:56,480
Cože?
221
00:14:56,563 --> 00:15:00,275
Jsem tak rád, že je to venku.
Nerad vám lžu.
222
00:15:00,359 --> 00:15:04,488
Když nás vyhodili,
Garyho, Juliuse a mě zase najali,
223
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
abychom pátrali po Dann.
224
00:15:06,531 --> 00:15:07,532
Cože?
225
00:15:07,616 --> 00:15:12,079
V Arktidě nezemřela,
agentura ji našla v LA.
226
00:15:12,162 --> 00:15:16,208
Klidně jsi všechny nechala,
aby mě měli za blázna.
227
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
Nemám na výběr!
228
00:15:17,709 --> 00:15:21,380
Proč agentura najala jen tebe
a nikoho dalšího?
229
00:15:21,463 --> 00:15:22,339
To je síla!
230
00:15:22,422 --> 00:15:26,760
Já chtěla všechny,
ale odmítli kvůli vašim zmatkům v Evropě.
231
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Našim zmatkům!
232
00:15:28,637 --> 00:15:31,431
Jak víš, že je Dann tady ve studiu?
233
00:15:31,515 --> 00:15:32,808
Cisco mi psal.
234
00:15:33,392 --> 00:15:35,060
- Co?
- Hele!
235
00:15:35,143 --> 00:15:38,772
Bojí se o tebe,
mám říct, když něco podnikneme.
236
00:15:38,855 --> 00:15:39,690
Šílený!
237
00:15:39,773 --> 00:15:43,694
Pomáhal jsem ti ve špionážní škole,
i když mě nevzali.
238
00:15:43,777 --> 00:15:46,947
A ty mi za to lžeš? A využíváš mě?
239
00:15:47,614 --> 00:15:50,701
Skončils? Dann totiž asi stojí za tebou.
240
00:16:01,086 --> 00:16:06,133
Už jsme ji dávno mohli mít,
kdybys vyklopila pravdu dřív.
241
00:16:06,216 --> 00:16:08,260
Ne, radši jsi mi lhala!
242
00:16:08,343 --> 00:16:10,345
To proto, že jsi kazil
243
00:16:10,429 --> 00:16:14,391
naše mise, stejně jako teď kazíš tuhle.
244
00:16:14,474 --> 00:16:18,437
Teď šílíš jako paní Nikde,
245
00:16:18,520 --> 00:16:22,024
ne jako moje kámoška Echo.
Už žádná kámoška!
246
00:16:22,107 --> 00:16:23,734
Jen jsi to hrála.
247
00:16:24,985 --> 00:16:26,486
Jedeme do džungle,
248
00:16:26,570 --> 00:16:30,532
dávejte proto pozor na bahenní příšery.
249
00:16:31,950 --> 00:16:34,703
Co? To není součástí prohlídky.
250
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
Potřebujeme to!
251
00:16:40,375 --> 00:16:44,880
Máš padáka,Toretto! Máš padáka!
252
00:16:46,256 --> 00:16:47,340
Layla Grayová?
253
00:16:48,300 --> 00:16:49,551
Jo! No…
254
00:16:50,343 --> 00:16:51,511
Zdravím vás,
255
00:16:51,595 --> 00:16:54,556
jsem kaskadérkou studia La Brea
256
00:16:54,639 --> 00:16:57,642
a toto je interaktivní část prohlídky.
257
00:16:57,726 --> 00:16:59,770
Připoutejte se a bavte se!
258
00:16:59,853 --> 00:17:02,189
- Paráda, jo!
- Páni.
259
00:17:03,023 --> 00:17:03,857
Tamhle je!
260
00:17:06,610 --> 00:17:08,236
Tady je Dehťák!
261
00:17:24,211 --> 00:17:25,754
Ahoj, všichni!
262
00:17:26,421 --> 00:17:28,924
Jé, jde po nás Dehťák.
263
00:17:29,007 --> 00:17:31,635
Doufám, že se zdržíte!
264
00:17:33,178 --> 00:17:34,805
Jo!
265
00:17:34,888 --> 00:17:38,683
A je tu, dámy a pánové,
náš roztomilý maskot.
266
00:17:38,767 --> 00:17:41,770
Jde po té věci, co Dann hodila na vůz!
267
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
On nás snad sežere!
268
00:17:49,277 --> 00:17:52,030
Doufám, že se zdržíte!
269
00:17:52,114 --> 00:17:53,490
Julie, honem!
270
00:17:59,871 --> 00:18:00,956
Nejde to!
271
00:18:03,083 --> 00:18:04,167
Stranou!
272
00:18:14,886 --> 00:18:15,971
Dostal nás!
273
00:18:16,054 --> 00:18:18,390
Páni, to je báječný!
274
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
- Jo, boží!
- Skvělý.
275
00:18:20,433 --> 00:18:23,562
Jestli chceme Dann, musíme smést Dehťáka!
276
00:18:23,645 --> 00:18:25,730
Dělal jsem mu údržbu.
277
00:18:25,814 --> 00:18:29,109
- Můžu ho vypnout zevnitř.
- Jak?
278
00:18:29,192 --> 00:18:31,111
Nechám se jím sníst.
279
00:18:31,194 --> 00:18:33,280
Počkat, jsi si jistý?
280
00:18:33,363 --> 00:18:34,239
Naprosto.
281
00:18:34,322 --> 00:18:36,783
Vy zastavte Dann, já Dehťáka.
282
00:19:07,731 --> 00:19:10,984
- Jo! Skvělý!
- Páni, jo!
283
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Skvělá práce.
284
00:19:16,740 --> 00:19:20,076
- Jo!
- To byla paráda!
285
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
Nemáme ji.
286
00:19:22,537 --> 00:19:23,371
Hele!
287
00:19:34,257 --> 00:19:36,218
Pěšky by to bylo rychlejší.
288
00:19:36,301 --> 00:19:37,260
Zařídím to.
289
00:19:38,929 --> 00:19:39,846
Držte se!
290
00:19:49,648 --> 00:19:50,565
Tamhle je.
291
00:20:16,424 --> 00:20:17,676
Na to zapomeň!
292
00:20:21,304 --> 00:20:24,432
Šílenější trik jsem neviděl.
293
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
Tony!
294
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
Drž se!
295
00:20:40,323 --> 00:20:41,825
To mám v plánu.
296
00:20:58,174 --> 00:21:01,094
- Jo!
- Věděl jsi, že tě potřebujeme?
297
00:21:01,177 --> 00:21:02,012
Prosímtě.
298
00:21:02,095 --> 00:21:04,806
Dohlížím na vás celou dobu.
299
00:21:05,473 --> 00:21:06,308
Aha!
300
00:21:07,225 --> 00:21:08,059
Ach…
301
00:21:15,108 --> 00:21:17,861
Napoprvé jste si vedli moc dobře.
302
00:21:17,944 --> 00:21:20,363
Kdykoli se k nám můžete přidat.
303
00:21:20,447 --> 00:21:24,242
Dámy a pánové,
to byla prohlídka studia La Brea.
304
00:21:25,994 --> 00:21:28,830
- Skvělý.
- Nejlepší prohlídka.
305
00:21:28,913 --> 00:21:29,914
{\an8}STUDIO LA BREA
306
00:21:52,103 --> 00:21:54,606
Proboha, tady to vypadá.
307
00:21:54,689 --> 00:21:56,983
Tipnul bych to na mývaly.
308
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
Je načase to dát do pořádku.
309
00:21:59,361 --> 00:22:01,738
Špioni míří na poslední misi:
310
00:22:01,821 --> 00:22:03,448
dostat Dann.
311
00:22:04,199 --> 00:22:06,826
Na to ale potřebujeme pomoc.
312
00:22:07,869 --> 00:22:09,954
Potřebujeme paní Nikde.
313
00:22:33,311 --> 00:22:38,316
Překlad titulků: Klára Šampalíková