1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,196 {\an8}Nå som du har gitt meg koden til byråets ressurser over hele verden 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,573 {\an8}kan jeg fortsette den planlagte ødeleggelsen. 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,492 Du slipper ikke ut herfra! 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,997 {\an8}Jeg har mer jobb å gjøre, Tony. Men jeg trenger ikke deg lenger. 6 00:00:38,081 --> 00:00:39,040 Hvem er du? 7 00:00:39,123 --> 00:00:43,086 Og hvorfor føre oss på en jakt i Europa for å ende opp tilbake på Nordpolen? 8 00:00:43,169 --> 00:00:46,422 {\an8}Som for dere, er min jobb å beskytte verden. 9 00:00:46,506 --> 00:00:48,549 {\an8}Ulikt dere, er jeg god på det jeg gjør. 10 00:00:48,633 --> 00:00:51,427 Jeg tar ikke lenger ordre fra en ukjent stemme. 11 00:00:51,511 --> 00:00:53,137 Jeg tenker selv. 12 00:00:53,221 --> 00:00:56,140 Du ser ikke ut som en tenker med den detonatoren. 13 00:00:56,724 --> 00:01:00,144 {\an8}Regjeringer lagde alle disse våpnene, for å opprettholde orden. 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,980 {\an8}Men det er ikke orden. Jeg skal fikse det. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,816 Ved å sprenge oss i et ishull? 16 00:01:04,899 --> 00:01:06,901 Ethvert forsvarsbyrå i verden 17 00:01:06,984 --> 00:01:10,446 vet at den største trusselen mot sivilisasjonen er global oppvarming. 18 00:01:10,530 --> 00:01:14,826 De gjør ingenting på grunn av kortsiktige økonomiske og politiske interesser. 19 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 Så jeg er her for å hjelpe. 20 00:01:16,994 --> 00:01:19,872 Jeg skal ødelegge denne basen og all sjøisen på Nordpolen. 21 00:01:19,956 --> 00:01:23,876 Havnivået vil da øke, og vil da redusere 90% av karbonutslipp. 22 00:01:23,960 --> 00:01:27,421 Ved å legge New York og L.A under en halv meter med vann. 23 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Og Shanghai, Osaka, Rio... 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Gum Neck. 25 00:01:31,717 --> 00:01:35,680 Når jeg har stoppet karbonutslippene, kan menneskeheten gjenoppbygge bedre. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,098 Mer rasjonelt. 27 00:01:37,181 --> 00:01:40,893 -Men millioner av mennesker vil dø. -Inkludert familiene våre. 28 00:01:40,977 --> 00:01:46,065 Ja, ofre må gjøres for alles beste. Det blir smertefullt, 29 00:01:46,148 --> 00:01:49,735 men se på det som å rive av et plaster så helbredelsen kan starte. 30 00:01:49,819 --> 00:01:53,030 Burde ikke helbredelsen skje før man river av plasteret? 31 00:01:53,114 --> 00:01:55,783 Alle oppfører seg som om rivingen er så forferdelig. 32 00:01:55,867 --> 00:01:58,411 Hva med kuttet som trengte et plaster? 33 00:01:58,494 --> 00:02:01,122 Jeg hater når man får sitronsaft i såret. 34 00:02:01,205 --> 00:02:02,248 Det holder! 35 00:02:02,331 --> 00:02:04,542 Nå vil verden gi dere skylden 36 00:02:04,625 --> 00:02:08,296 for å være skurkene som startet eksplosjonene og ødela iskappen. 37 00:02:09,005 --> 00:02:13,259 Men seriøst, uten våpnene deres, hadde dette aldri vært mulig. 38 00:02:13,342 --> 00:02:18,306 Så den siste Forbrenningsdagen vil endelig være noe positivt. 39 00:02:18,389 --> 00:02:19,599 Farvel. 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 -Hva skal vi gjøre? -Nowhere, trykk inn koden din igjen. 41 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 Det funker ikke. Denne greia er bare en liksom-skjerm. 42 00:02:33,196 --> 00:02:36,741 Den kontrollerer ikke eksplosivene, så vi kan ikke hacke bomba heller. 43 00:02:36,824 --> 00:02:38,910 Så vi ser på en klokke til $1,000. 44 00:02:38,993 --> 00:02:42,622 Akkurat som paden min. Jeg sier alltid at jeg skal lese før jeg legger meg, 45 00:02:42,705 --> 00:02:45,333 men den ligger alltid på bordet til morgenen etter. 46 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 Em... Kanskje vi kan grave oss ut! 47 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Au, vondt, kaldt, au... 48 00:02:52,965 --> 00:02:54,717 Veggen graver seg gjennom meg. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,761 Kanskje vi kan skjære gjennom gitteret. 50 00:02:59,889 --> 00:03:02,308 De er for tjukke! Vi trenger noe kraftigere! 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 Vent, jeg har noen av Forbrenningsdag-våpnene. 52 00:03:05,478 --> 00:03:07,104 Laserlinser! 53 00:03:07,188 --> 00:03:10,232 Nei takk! Jeg hater å ta på øynene mine. 54 00:03:10,316 --> 00:03:11,651 Jeg gjør det. 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,197 Hvilken side skal på øynene og hvilken side skyter lasere? 56 00:03:16,280 --> 00:03:20,743 Ser du at denne siden er litt rød? De skal på innsiden. Rød mot hodet. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 Jeg trodde rød betydde død. 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,791 -Det rimer. Det kan være begge deler. -Hva? 59 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 Vi har fire minutter igjen. Velg en! 60 00:03:28,918 --> 00:03:32,922 Hør etter, Tony, sørg for at når de er inne, blunker du bare en gang. 61 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 Så holder du øynene åpne de neste 30 sekundene, 62 00:03:35,675 --> 00:03:38,344 fordi kraftige lasere vil skyte ut. 63 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 64 00:03:40,388 --> 00:03:44,350 Laserne vil skyte gjennom øyelokkene dine, så du gjør det uansett. 65 00:03:44,433 --> 00:03:48,062 -Om ikke de skyter gjennom hodet ditt. -Dette er ikke en god oppfinnelse. 66 00:03:48,145 --> 00:03:50,356 Det var derfor de var i forbrenningshaugen! 67 00:03:51,190 --> 00:03:54,068 Å, wow. Jeg ser ingenting. 68 00:03:54,652 --> 00:03:56,529 -Så, jeg skal blunke to... -Ikke blunk! 69 00:03:56,612 --> 00:03:58,864 Jeg kjenner ingenting. Virker de? 70 00:03:59,448 --> 00:04:02,076 -Denne veien, Toretto. -Øynene mine blir tørre. 71 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 Jeg vet ikke om jeg klarer å la være. Jeg må blunke! 72 00:04:04,870 --> 00:04:05,705 Ikke enda... 73 00:04:07,373 --> 00:04:10,126 Ok, nå kan du blunke. 74 00:04:10,876 --> 00:04:11,711 Endelig. 75 00:04:13,504 --> 00:04:14,880 Få dem ut! Nå! 76 00:04:15,381 --> 00:04:16,590 Æsj! 77 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 La oss finne en måte å stoppe bombene på. 78 00:04:21,387 --> 00:04:25,641 Vi har bare rundt et minutt til å finne enheten Dann armerte og skru den av. 79 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Bomba kan være i hvilken kasse som helst. 80 00:04:28,686 --> 00:04:32,440 Francis, kan ikke du se etter stråling eller noe med en data? 81 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 -Jeg har verken utstyret eller tiden. -Vi deler oss! 82 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 -Jeg har ingenting! -Ikke jeg heller. 83 00:04:40,614 --> 00:04:43,576 -Jeg ser ingenting. -Hva er det jeg ser etter? 84 00:04:43,659 --> 00:04:46,871 Vi hadde jo ikke akkurat en atombombe i Forbrenningsdag-haugen. 85 00:04:46,954 --> 00:04:50,708 Hva kan Dann bruke for å sprenge hele Den antarktiske innlandsisen? 86 00:04:50,791 --> 00:04:54,170 Vi har ikke mer tid. Søk dekning! 87 00:04:54,920 --> 00:04:55,755 Tre... 88 00:04:55,838 --> 00:04:56,714 To... 89 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 En... 90 00:05:01,385 --> 00:05:05,639 -Kanskje det er for kaldt for bomba. -Kanskje frøken Nowhere glemte koden. 91 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 -Hva? -Jeg tror det var undergrunnsfengselet. 92 00:05:11,687 --> 00:05:15,524 Den var ganske liten for en iskappe-katastrofe. 93 00:05:15,608 --> 00:05:17,943 Det må være starten på en kjedereaksjon. 94 00:05:19,695 --> 00:05:20,988 Løp! 95 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 Var det, et horn, liksom? 96 00:05:26,327 --> 00:05:29,580 Hvis all denne isen blir sprengt til mange små biter, 97 00:05:29,663 --> 00:05:32,124 vil den smelte og iskappen vil bli borte. 98 00:05:32,208 --> 00:05:34,585 Så Dann trenger ikke en stor eksplosjon. 99 00:05:34,668 --> 00:05:37,004 Vi må stoppe det som lager hullene. 100 00:05:37,088 --> 00:05:38,547 Ja. Men hva er det? 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,020 Er det en rakett til? 102 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 Å, nei! Hun slapp løs laserhvalen! 103 00:06:01,237 --> 00:06:03,447 Å, det var pyro-paintballer. 104 00:06:03,531 --> 00:06:05,324 Det er vanskelig å sette pris på nå, 105 00:06:05,407 --> 00:06:08,494 men dette hadde vært en av de beste Forbrenningsdagene, 106 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 fra et eksplosivt synspunkt. 107 00:06:10,371 --> 00:06:11,205 Enig. 108 00:06:11,288 --> 00:06:14,708 Hvalen må være programmert til å sprenge kassene først, 109 00:06:14,792 --> 00:06:16,919 og så ødelegge resten av iskappen. 110 00:06:19,004 --> 00:06:21,966 Se, der er Dann! Hun slipper unna! 111 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Jeg tror ikke det. 112 00:06:23,134 --> 00:06:26,095 Dere stopper hvalen, jeg stopper Danns fly. 113 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Hvorfor føles det som Toretto fikk den enkle jobben? 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,570 Hvis du skal i lufta, skal jeg også. 115 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Jeg klarte det! 116 00:07:01,755 --> 00:07:02,590 Å, nei. 117 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 -Snu! -Du hjelper ikke til! 118 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Du slipper ikke ut herfra, Dann! 119 00:07:17,855 --> 00:07:18,689 Vi får se. 120 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 Greit, alle sammen. Vi skal på hvalfangst. 121 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 Eh, er ikke hvalfangst slemt? 122 00:07:41,253 --> 00:07:44,048 Jeg har signert et løfte om å bare spise bærekraftig fisk. 123 00:07:44,131 --> 00:07:45,591 Vi skal ikke spise den. 124 00:07:45,674 --> 00:07:47,885 Og kaste bort alt kjøttet? Det er enda verre! 125 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Det er en laserhval, Cisco. 126 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 Da er den jo kanskje utrydningstruet! 127 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 Ja, den er utrydningstruet. 128 00:08:07,279 --> 00:08:09,448 Vi vet at hvalen går etter kassene. 129 00:08:09,532 --> 00:08:13,244 Om vi flytter dem, kan vi kanskje lede den så vi får tatt den. 130 00:08:13,327 --> 00:08:16,330 Cisco, fest bilen din til kassene og begynn å taue. 131 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 Vi følger etter, og prøver å skru den av. 132 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 Må jeg være hvalagnet? 133 00:08:22,836 --> 00:08:24,171 Denne isen varer ikke lenge. 134 00:08:24,255 --> 00:08:27,591 Enten stopper vi den hvalen, eller så blir den vår vei hjem. 135 00:08:30,344 --> 00:08:31,804 La trålingen begynne! 136 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 Her fiske, fiske, fisken! 137 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Kom tilbake! 138 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 Å, nei. Jeg håper denne varmen funker. 139 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 Dere, jeg blir dratt ned. 140 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 Hold fast! Jeg har deg! 141 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 Jeg lakkerer den senere. 142 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Tony fikset det. 143 00:09:41,540 --> 00:09:44,668 Isen kan allerede være for ødelagt til å hindre den i å smelte. 144 00:09:44,752 --> 00:09:47,379 Selv om Layla stopper hvalen, kan det være for sent. 145 00:09:47,463 --> 00:09:49,131 Layla, går det bra? 146 00:09:51,550 --> 00:09:53,344 Jeg må få den til å gå saktere. 147 00:10:08,192 --> 00:10:10,653 Dere, jeg holder ikke så mye lenger her nede! 148 00:10:12,237 --> 00:10:14,531 Vi bør se ekstra gode ut nå. 149 00:10:14,615 --> 00:10:16,617 Var jeg en laserhval, hadde jeg spist oss. 150 00:10:22,873 --> 00:10:24,458 Wow! 151 00:10:31,924 --> 00:10:35,761 Å sprenge iskapper er en ting, å ødelegge bilen min er en annen. 152 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Den fisken skal tas. 153 00:10:39,390 --> 00:10:43,477 Ser du panelet som falt av? Det er en luke der blåsehullet skulle vært. 154 00:10:43,560 --> 00:10:46,522 Hvis vi putter dynamitt inn der, bør vi kunne ta den. 155 00:10:46,605 --> 00:10:49,400 Vi havner i vannet om isen fortsetter å sprekke. 156 00:10:49,483 --> 00:10:52,778 Kanskje vi finner en værmaskin i kassene for å fryse isen igjen. 157 00:10:52,861 --> 00:10:54,446 Hvor mange var det? 158 00:10:54,530 --> 00:10:57,491 Et halvt dusin? Jeg ville se det i forskjellige farger. 159 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Jeg sa jo, eggeskall og kremfarget er ulike farger. 160 00:11:00,828 --> 00:11:03,122 Cisco, fortsett å dra kassene som hvalagn. 161 00:11:03,205 --> 00:11:06,542 Francis, Gary, Julius: let etter værmaskinen i kassene. 162 00:11:06,625 --> 00:11:10,462 Ekko, Layla og jeg angriper hvalen neste gang den dukker opp. 163 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 Juhu! 164 00:11:32,234 --> 00:11:34,778 Hva. Den stakk ikke hodet opp den gangen. 165 00:11:34,862 --> 00:11:37,948 Virker som den fiskeraketten blir smartere. 166 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 Greit, nå har du ristet meg nok. Jeg skal begynne å riste deg. 167 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 Jeg ser ikke værmaskinen. 168 00:12:28,874 --> 00:12:32,503 Ikke jeg heller, men jeg fant vaffeljernet! Hva gjør det her? 169 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Du sa du spiste for mange vafler. Jeg ble kvitt det for å hjelpe deg. 170 00:12:36,381 --> 00:12:39,843 Godt forsøk. Men nå er vafler tilbake på menyen! 171 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 Jeg fant det! 172 00:12:47,100 --> 00:12:49,478 Au revoir, vafler. 173 00:12:56,527 --> 00:12:57,361 Hva? 174 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Greit, la oss omformulere dette... 175 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Wow! Aktiver dronedrakt! 176 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Å! 177 00:13:23,554 --> 00:13:25,847 Hei! Denne greia trenger en sal! 178 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 Ta den i hornene! 179 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Det er faktisk en tann. 180 00:13:31,270 --> 00:13:34,940 Det er en titanstang, jeg lagde den! Spreng den, nå! 181 00:13:55,460 --> 00:13:57,963 -Juhu! -Ja! 182 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Ja! Ha ha! 183 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Ja! 184 00:14:05,387 --> 00:14:06,388 Hei! 185 00:14:07,681 --> 00:14:11,727 Francis, fyr opp den værmaskinen! Vi trenger en snøstorm, nå! 186 00:14:11,810 --> 00:14:12,644 Ok! 187 00:14:12,728 --> 00:14:14,563 La det snø! 188 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 Varmt, varmt, varmt! 189 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 Jeg sa at den var upålitelig. 190 00:14:19,943 --> 00:14:20,777 Har den! 191 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 Vi klarte det! Vi reddet iskappen! 192 00:14:41,340 --> 00:14:45,427 Jeg elsker at jorda har en iskappe. Det er et motetilbehør for planeten. 193 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Å! En snølue! 194 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Toretto! Du klarte det! 195 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 Ja, jeg falt av et fly igjen. Ingen stor greie. 196 00:14:55,520 --> 00:14:58,315 Jeg sprengte en laserhval, så jeg tror jeg vinner. 197 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 Hva mener du med at du vinner? 198 00:15:00,108 --> 00:15:03,236 Jeg tauet inn en monsterrobotfisk, ble trukket under vann, 199 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 red den som en okse, og stappet en bombe ned i den. 200 00:15:06,073 --> 00:15:07,407 Ok, det er ganske kult. 201 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Hva skjedde med Dann? 202 00:15:08,909 --> 00:15:13,038 Jeg tror hun gikk ned med flyet. Ser ut til at oppdraget er over. 203 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Eh, dere...? 204 00:15:17,167 --> 00:15:19,211 Dere ødela alt! 205 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Wow! 206 00:16:02,337 --> 00:16:06,341 Du tror du er tøff? Vel, du blir snart veldig, veldig redd. 207 00:16:06,425 --> 00:16:07,467 Frykt-slim! 208 00:16:11,680 --> 00:16:13,306 Se på henne nå. 209 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 Å, nei. 210 00:16:20,605 --> 00:16:22,441 Ok, hva er det med denne personen? 211 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 Jeg vet hva vi gjør. 212 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Ja! 213 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 -Ja, Francis! -Bra jobbet, Francis. 214 00:16:45,630 --> 00:16:50,343 Det hadde vært kult om du først sa "Frys, Dann!" 215 00:16:50,427 --> 00:16:54,681 Hva med "Nå forfryser du snart!" Husker du da du sa det? 216 00:16:54,765 --> 00:16:58,351 Eller bare, "Ting blir snart kjølig rundt her." 217 00:16:58,935 --> 00:17:01,855 Jeg kunne ønske dere hadde sagt alt dette tidligere. 218 00:17:02,355 --> 00:17:04,149 Kunne ønske jeg kunne gjort det igjen. 219 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 Bare tuller! 220 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Du har ikke drakta som kan hjelpe deg lenger, Dann. 221 00:17:19,206 --> 00:17:21,249 Hun trenger den vel ikke. 222 00:17:22,501 --> 00:17:26,671 Jeg gjorde dette for menneskeheten! Dette er problemet med dere mennesker! 223 00:17:26,755 --> 00:17:29,508 Dere har ikke viljen til å gjøre det som er nødvendig! 224 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 Vi har viljen til å ta oss av deg. 225 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Dere forstår ikke hva dere gjør! 226 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Verden må forandre seg, og det vil bare skje med makt! 227 00:17:57,202 --> 00:17:58,954 Ikke i dag, Dann. 228 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Hvorfor tar du ordre fra henne? 229 00:18:00,872 --> 00:18:03,625 For å forsvare folket som gjorde dette mot planeten? 230 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Hvordan går det så langt? 231 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 Global oppvarming er dårlig, men forventet levealder øker, 232 00:18:09,923 --> 00:18:13,593 spedbarnsdødeligheten går ned, og yoghurtisen har aldri vært så bra... 233 00:18:13,677 --> 00:18:17,222 Yo, jeg vet at ting må forandre seg. Men dette er ikke løsningen. 234 00:18:18,390 --> 00:18:23,186 Nå forstår jeg hva jeg må gjøre. Neste gang vil jeg ikke mislykkes. 235 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 Det blir ingen neste gang. 236 00:18:25,647 --> 00:18:28,150 Dere aner ikke hvor langt jeg vil gå. 237 00:18:28,233 --> 00:18:31,444 Dra hjem og si farvel til familien din, Tony Toretto, 238 00:18:31,528 --> 00:18:35,115 fordi Los Angeles vil smuldre opp i havet før jeg er ferdig. 239 00:18:41,329 --> 00:18:42,205 Pass opp! 240 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Nå drar vi hjem. 241 00:19:05,312 --> 00:19:09,608 Vel, team, har friuka deres gjort dere uthvilt og klare? 242 00:19:09,691 --> 00:19:12,110 Ja, jeg føler meg ganske bra. 243 00:19:12,194 --> 00:19:16,406 Jeg også, men den mekaniske oksen er ikke like spennende lenger. 244 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Jeg har ikke vondt i nakken. 245 00:19:17,908 --> 00:19:20,243 Og øyet mitt sluttet å rykke i går! 246 00:19:20,911 --> 00:19:24,706 Vi sa jo at Forbrenningsdagen ville forandre alt! 247 00:19:24,789 --> 00:19:26,958 Jeg gleder meg allerede til neste år. 248 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 Dere tenker ikke seriøst på å gjøre det igjen? 249 00:19:30,086 --> 00:19:31,463 Ikke ødelegg stemninga. 250 00:19:31,546 --> 00:19:36,343 En analyse av det kalde åstedet og en katalogisering av våpnene våre 251 00:19:36,426 --> 00:19:40,555 viser at alt ble funnet eller ødelagt. 252 00:19:40,639 --> 00:19:43,558 Direktøren er forelsket i meg igjen! 253 00:19:43,642 --> 00:19:47,938 Jeg tror du legger litt for mye i de redigerte meldingene. 254 00:19:48,021 --> 00:19:52,275 Om man bytter om på bokstavene i en melding blir det "date cred." 255 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Og det er akkurat det vi har. 256 00:19:55,111 --> 00:19:58,073 Det er en ting som ikke har blitt gjort rede for. 257 00:19:58,156 --> 00:20:01,660 Vent, var XJ-En der inne? Hvem satte den der? 258 00:20:01,743 --> 00:20:05,705 Hva er XJ-En? Vent litt, nei, ikke si det... 259 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Søren, nå må jeg vite det. 260 00:20:08,708 --> 00:20:11,503 -Synd. Det er klassifisert. -Ikke denne gangen. 261 00:20:11,586 --> 00:20:15,966 Vil du at vi skal jobbe med deg igjen, forteller du oss alt om XJ-En nå. 262 00:20:16,049 --> 00:20:20,387 Ekko har rett, nok hemmeligheter. All info nå, ellers er vi ferdige. 263 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Greit. 264 00:20:27,060 --> 00:20:30,438 Det startet som et AI-arkivsystem for effektivitet i byrået. 265 00:20:30,522 --> 00:20:33,108 Data-analyserings-nevron-nettverk. 266 00:20:33,191 --> 00:20:36,820 Det ble raskt kraftigere enn noen datamaskin i verden, 267 00:20:36,903 --> 00:20:39,114 kapabel til å lære seg selv hva som helst. 268 00:20:39,197 --> 00:20:41,241 Byrået prøvde å integrere hjernen 269 00:20:41,324 --> 00:20:43,660 med menneskevev, robotikk og kybernetikk 270 00:20:43,743 --> 00:20:46,663 for å skape en supersoldat, men... 271 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 ting kom ut av kontroll. 272 00:20:49,499 --> 00:20:50,792 Det ble lagt på hylla. 273 00:20:50,875 --> 00:20:52,961 Hva mener du, ut av kontroll? 274 00:20:53,044 --> 00:20:57,090 Som at det skled ut, eller, "Å nei, jeg skled utfor stupet!" 275 00:20:57,590 --> 00:21:01,970 Direktøren må la lagt det i bunken for å bli kvitt det uten å fortelle noen. 276 00:21:02,053 --> 00:21:07,475 Så det var mer farlig enn noen av de andre superfarlige greiene. 277 00:21:07,559 --> 00:21:11,604 Vent nå litt... Data-analyserings-nevron-nettverk? 278 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 DANN? 279 00:21:12,605 --> 00:21:16,192 Så kvinnen vi kjempet mot var en geni-drapskyborg? 280 00:21:16,276 --> 00:21:19,195 Og hun er savnet? Hun sa hun skulle ødelegge L.A. 281 00:21:19,279 --> 00:21:22,449 Ikke vær dramatisk. Dann ble ødelagt. 282 00:21:22,532 --> 00:21:26,036 De finner den til slutt, knust til biter under et tonn is. 283 00:21:26,119 --> 00:21:28,663 Vi håndterte situasjonen. 284 00:21:28,747 --> 00:21:32,334 Under mitt lederskap er dette teamet ustoppelig! 285 00:21:33,501 --> 00:21:34,336 Eh... 286 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 Frøken Nowhere, sjekk telefonen din. 287 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 Hva? Hvorfor? 288 00:21:39,341 --> 00:21:40,258 Nei. 289 00:21:40,342 --> 00:21:41,760 De kan ikke gjøre dette. 290 00:21:41,843 --> 00:21:43,803 Hva er det? Noe med Dann? 291 00:21:44,387 --> 00:21:48,266 Det er noe med vårt ustoppelige team. Vi ble akkurat stoppet. 292 00:21:48,350 --> 00:21:49,559 TILGANG TILBAKETRUKKET 293 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 Er vi sparket? 294 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Tekst: Rikke Carlberg