1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,196 {\an8}Maintenant que vous m'avez donné le code de vos ressources mondiales, 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,573 {\an8}je passe à mon plan de destruction. 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,492 Vous ne sortirez pas d'ici. 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,997 {\an8}J'ai encore du travail, Tony, mais vous ne m'êtes plus utile. 6 00:00:38,081 --> 00:00:39,123 Qui êtes-vous ? 7 00:00:39,207 --> 00:00:43,086 Pourquoi faire le tour de l'Europe pour finir au Pôle Nord ? 8 00:00:43,169 --> 00:00:46,422 {\an8}Comme vous, mon travail est de protéger le monde. 9 00:00:46,506 --> 00:00:48,549 {\an8}Mais, moi, je le fais bien. 10 00:00:48,633 --> 00:00:51,511 Je ne reçois plus d'ordres d'une voix inconnue. 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,137 Je pense par moi-même. 12 00:00:53,221 --> 00:00:56,140 Tu n'as pas réfléchi avec ton détonateur. 13 00:00:56,224 --> 00:01:00,144 {\an8}Des gouvernements ont fabriqué ces armes pour protéger l'ordre 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,980 {\an8}mais l'ordre est brisé et je vais le réparer. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,816 En nous faisant exploser ? 16 00:01:04,899 --> 00:01:06,734 Chaque agence du monde sait 17 00:01:06,818 --> 00:01:10,446 que la plus grande menace est le réchauffement climatique. 18 00:01:10,530 --> 00:01:14,826 Elle refuse d'agir pour protéger intérêts financiers et politiques. 19 00:01:14,909 --> 00:01:16,744 Alors, je suis là pour aider. 20 00:01:16,828 --> 00:01:19,831 Je détruirai la base et la banquise du Pôle Nord. 21 00:01:19,914 --> 00:01:23,876 Le niveau de la mer montera, bloquant 90 % des émissions de CO2. 22 00:01:23,960 --> 00:01:27,421 En inondant New York et Los Angeles. 23 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Sans oublier Shanghai, Osaka, Rio… 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Gum Neck. 25 00:01:31,717 --> 00:01:35,680 Sans ces émissions, l'humanité se reconstruira logiquement. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,098 Plus rationnellement. 27 00:01:37,181 --> 00:01:39,559 Mais des millions de gens mourront. 28 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 Dont nos familles. 29 00:01:40,977 --> 00:01:44,856 Oui, des sacrifices seront nécessaires pour le bien commun. 30 00:01:44,939 --> 00:01:46,065 Ce sera douloureux 31 00:01:46,148 --> 00:01:49,735 comme arracher un pansement pour que ça cicatrise. 32 00:01:49,819 --> 00:01:53,030 Ça doit pas cicatriser avant d'ôter le pansement ? 33 00:01:53,114 --> 00:01:55,741 Comme si ôter le pansement était le pire. 34 00:01:55,825 --> 00:01:58,327 Et la blessure sous le pansement ? 35 00:01:58,411 --> 00:02:01,122 L'horreur quand on a du jus de ciron dessus. 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,248 Ça suffit ! 37 00:02:02,331 --> 00:02:04,458 Vous serez les hors-la-loi 38 00:02:04,542 --> 00:02:08,296 qui ont causé l'explosion ayant détruit la calotte glaciaire, 39 00:02:09,005 --> 00:02:13,342 Mais, sans vos armes, cela n'aurait jamais été possible. 40 00:02:13,426 --> 00:02:18,264 Donc la dernière Journée de l'Incinération sera enfin positive. 41 00:02:18,347 --> 00:02:19,599 Au revoir. 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 - Que faire ? - Miss Nullepart, utilisez le code. 43 00:02:30,109 --> 00:02:32,945 Ça ne marchera pas. Cet écran ne sert à rien. 44 00:02:33,029 --> 00:02:36,866 Il contrôle pas les explosifs et je peux pas pirater la bombe. 45 00:02:36,949 --> 00:02:38,951 Cette horloge coûte 1 000 $. 46 00:02:39,035 --> 00:02:42,622 Comme ma tablette. Je dis que je vais lire avant de dormir 47 00:02:42,705 --> 00:02:45,333 mais elle reste sur ma table de nuit. 48 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 Euh, si on creusait un tunnel ? 49 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Ça fait mal, c'est froid… 50 00:02:53,049 --> 00:02:54,717 Le mur me creuse, moi. 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,761 Coupons plutôt ces barreaux. 52 00:02:59,722 --> 00:03:02,308 Trop épais. Trouvons autre chose. 53 00:03:02,391 --> 00:03:05,311 J'ai une arme de la Journée de l'Incinération. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,104 Lentilles de contact laser. 55 00:03:07,188 --> 00:03:10,232 Non, j'ai horreur de me tripatouiller les yeux. 56 00:03:10,316 --> 00:03:11,651 Je vais le faire. 57 00:03:13,027 --> 00:03:16,238 Quel côté va sur l'œil et lequel envoie les lasers ? 58 00:03:16,322 --> 00:03:20,743 Tu vois ce côté un peu rouge ? Ça touche l'œil. Couleur à l'intérieur. 59 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 C'est pas Couleur, tu meurs ? 60 00:03:23,704 --> 00:03:26,791 Ça rime aussi. Ça pourrait être les deux. 61 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 Plus que 4 min. Décidez-vous. 62 00:03:28,918 --> 00:03:32,797 Une fois que tu les as mises, cligne des yeux juste deux fois. 63 00:03:32,880 --> 00:03:35,758 Puis garde les yeux ouverts pendant 30 secondes 64 00:03:35,841 --> 00:03:38,344 car tu vas lancer des lasers puissants. 65 00:03:38,427 --> 00:03:40,429 Je sais pas si je peux le faire. 66 00:03:40,513 --> 00:03:44,350 Les lasers traverseront tes paupières alors, tu y arriveras. 67 00:03:44,433 --> 00:03:48,104 - Ou de l'autre côté. - C'est pas une super invention. 68 00:03:48,187 --> 00:03:50,564 C'est pour ça qu'on l'a mise au rebut. 69 00:03:51,190 --> 00:03:54,068 Oh, je ne vois plus rien. 70 00:03:54,568 --> 00:03:56,529 - Je cligne deux fois… - Non ! 71 00:03:56,612 --> 00:03:58,864 Je ne sens rien. Ça marche ? 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,076 - Par là, Toretto. - J'ai les yeux secs. 73 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 Je vais pas tenir longtemps. Ça me stresse. 74 00:04:04,870 --> 00:04:05,705 Attends… 75 00:04:08,958 --> 00:04:10,126 Cligne des yeux. 76 00:04:10,876 --> 00:04:11,711 Enfin. 77 00:04:13,504 --> 00:04:15,298 Retire-les maintenant ! 78 00:04:16,674 --> 00:04:19,677 Trouvons un moyen d'arrêter ces bombes. 79 00:04:21,387 --> 00:04:25,641 Une minute pour trouver et désamorcer l'appareil que Sina a armé. 80 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Une capsule contient l'explosif. 81 00:04:28,686 --> 00:04:32,315 Frostee, tu peux vérifier la radiation avec ton ordi ? 82 00:04:32,398 --> 00:04:35,484 - J'ai ni le matos ni le temps. - Dispersons-nous. 83 00:04:38,446 --> 00:04:40,531 - Je n'ai rien. - Moi non plus. 84 00:04:40,614 --> 00:04:43,576 - Je ne vois rien. - Qu'est-ce que je cherche ? 85 00:04:43,659 --> 00:04:46,787 C'est pas comme s'il y avait une bombe nucléaire. 86 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 Qu'utilise Sina pour faire exploser une plateforme glaciaire ? 87 00:04:50,916 --> 00:04:54,170 Le temps presse. Tous aux abris ! 88 00:04:54,920 --> 00:04:55,755 Trois… 89 00:04:55,838 --> 00:04:56,714 Deux… 90 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 Un… 91 00:05:01,260 --> 00:05:05,639 - Peut-être qu'il fait trop froid. - Ou que Nullepart a oublié le code. 92 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 - Quoi ? - C'était notre prison souterraine. 93 00:05:11,687 --> 00:05:15,733 Pas trop violent pour une destruction dramatique de la banquise. 94 00:05:15,816 --> 00:05:17,943 Le début d'une réaction en chaîne. 95 00:05:19,695 --> 00:05:20,988 Courez ! 96 00:05:24,492 --> 00:05:26,243 C'était une corne ? 97 00:05:26,327 --> 00:05:29,497 Si toute cette glace explose en mille morceaux, 98 00:05:29,580 --> 00:05:32,166 elle fondra et adieu la banquise. 99 00:05:32,249 --> 00:05:34,710 Sina a pas besoin d'une méga-explosion. 100 00:05:34,794 --> 00:05:36,962 Arrêtons ce qui crée ces trous. 101 00:05:37,046 --> 00:05:38,547 Qu'est-ce que c'est ? 102 00:05:51,435 --> 00:05:53,020 C'est un autre missile ? 103 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 Oh, non ! Elle a libéré la baleine laser. 104 00:06:01,237 --> 00:06:03,614 C'était les paintballs pyrotechniques. 105 00:06:03,697 --> 00:06:05,199 Dur de les apprécier 106 00:06:05,282 --> 00:06:08,619 mais ça aurait été une belle Journée de l'Incinération 107 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 au niveau des explosions. 108 00:06:10,371 --> 00:06:11,205 À fond. 109 00:06:11,288 --> 00:06:14,792 La baleine est programmée pour faire sauter les capsules 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,919 puis le reste de la banquise. 111 00:06:19,004 --> 00:06:21,966 Regardez ! Sina est en train de s'enfuir. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Je ne crois pas. 113 00:06:23,134 --> 00:06:26,095 Arrêtez la baleine. Je chope l'avion de Sina.. 114 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Pourquoi Toretto a les boulots faciles ? 115 00:06:40,568 --> 00:06:42,570 Si tu décolles, alors moi aussi. 116 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 J'ai réussi. 117 00:07:01,755 --> 00:07:02,590 Oh, non. 118 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 - Tourne ! - Tu ne m'aides pas ! 119 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 Tu ne t'en sortiras pas, Sina. 120 00:07:17,813 --> 00:07:18,689 On verra bien. 121 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 On part à la chasse à la baleine. 122 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 C'est pas illégal ? 123 00:07:41,086 --> 00:07:44,048 J'avais promis de manger que du poisson durable. 124 00:07:44,131 --> 00:07:45,591 On ne va pas en manger. 125 00:07:45,674 --> 00:07:47,885 Gâcher cette viande ? C'est pire. 126 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 C'est une baleine laser, Cisco. 127 00:07:50,888 --> 00:07:52,890 Une espèce en voie d'extinction. 128 00:07:53,474 --> 00:07:55,392 Oh, et pas qu'un peu. 129 00:08:07,279 --> 00:08:09,406 La baleine va viser les capsules. 130 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Si on les déplace, on aura un meilleur angle de tir. 131 00:08:13,327 --> 00:08:16,455 Cisco, remorque ton camion aux capsules. 132 00:08:16,539 --> 00:08:18,415 On va désactiver la baleine. 133 00:08:18,499 --> 00:08:19,959 Je servirai d'appât ? 134 00:08:22,795 --> 00:08:23,921 La glace va céder. 135 00:08:24,004 --> 00:08:27,591 Si on arrête pas la baleine, elle nous ramènera chez nous. 136 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 En avant le remorquage. 137 00:08:31,971 --> 00:08:33,889 Hé, petit poisson. 138 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Reviens ici ! 139 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 J'espère que le chauffage fonctionne. 140 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 C'est moi qu'on remorque. 141 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 Tiens bon. 142 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 Je repeindrai ça plus tard. 143 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Tony gère comme un pro. 144 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 La glace est trop abîmée pour ne pas fondre. 145 00:09:44,627 --> 00:09:47,379 Pas sûre de pouvoir sauver la baleine. 146 00:09:47,463 --> 00:09:49,131 Layla, ça va ? 147 00:09:51,550 --> 00:09:53,344 Je dois ralentir ce truc. 148 00:10:08,192 --> 00:10:10,653 Je vais pas faire long feu sous l'eau. 149 00:10:12,237 --> 00:10:14,615 On doit être drôlement appétissants. 150 00:10:14,698 --> 00:10:16,617 Moi, je nous mangerais. 151 00:10:31,924 --> 00:10:35,761 Faire sauter la banquise d'accord mais défoncer ma caisse ? 152 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Je vais tuer ce poisson. 153 00:10:39,390 --> 00:10:43,477 La pièce qui vient de tomber est une trappe au niveau de l'évent. 154 00:10:43,560 --> 00:10:46,522 Si on y met un explosif, ça devrait la calmer. 155 00:10:46,605 --> 00:10:49,400 On finira à l'eau si la glace se brise plus. 156 00:10:49,483 --> 00:10:52,778 Trouvons une machine météo pour reformer la glace. 157 00:10:52,861 --> 00:10:54,446 On en avait combien ? 158 00:10:54,530 --> 00:10:57,491 Six. Je voulais tester différentes couleurs. 159 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Coquille d'œuf et crème fouettée, c'est pas pareil. 160 00:11:00,828 --> 00:11:03,288 Cisco, continue d'appâter la baleine. 161 00:11:03,372 --> 00:11:06,542 Frostee, Gary, Julius, trouvez la machine météo. 162 00:11:06,625 --> 00:11:10,462 Les filles et moi attaquerons la baleine quand elle remontera. 163 00:11:32,317 --> 00:11:34,736 Elle n'est pas remontée à la surface. 164 00:11:34,820 --> 00:11:37,948 Cette torpille marine devient plus maligne. 165 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 J'en ai marre que tu me secoues. Je vais faire pareil. 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 Je ne vois pas de machine. 167 00:12:28,874 --> 00:12:32,503 Moi non plus mais j'ai trouvé l'appareil à gaufres. 168 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Tu as dit que tu en mangeais trop alors je l'ai jeté. 169 00:12:36,381 --> 00:12:39,968 Sympa de ta part mais c'est à nouveau au menu. 170 00:12:40,052 --> 00:12:41,678 Je l'ai trouvé ! 171 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 Au revoir, petites gaufres. 172 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Alors, reformons la glace. 173 00:13:13,252 --> 00:13:14,962 Activation combi-drone. 174 00:13:23,720 --> 00:13:25,847 Il manque une selle à ce truc ! 175 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 Prends-la par la corne. 176 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 C'est en fait une dent. 177 00:13:31,270 --> 00:13:34,940 Une tige en titane. Je l'ai fabriquée. Fais-la exploser. 178 00:14:07,681 --> 00:14:11,977 Frostee, active la machine météo. Il nous faut une tempête de neige. 179 00:14:12,728 --> 00:14:14,563 Tempête de neige ! 180 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 Chaud, chaud ! 181 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 Légèrement capricieuse. 182 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 C'est bon ! 183 00:14:39,046 --> 00:14:41,256 On a sauvé la calotte glaciaire. 184 00:14:41,340 --> 00:14:45,427 C'est génial, c'est comme un accessoire de mode pour la planète. 185 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Oh ! Un petit bonnet. 186 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Toretto ! Tu as réussi. 187 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 Oui, je suis juste tombé de l'avion. 188 00:14:55,520 --> 00:14:58,315 J'ai fait sauter la baleine laser. Gagné. 189 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 Comment ça, tu as gagné ? 190 00:15:00,067 --> 00:15:03,320 J'ai pris au lasso un robot qui m'a mise sous l'eau, 191 00:15:03,403 --> 00:15:06,114 l'ai monté comme un taureau puis buté. 192 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 D'accord, cool. 193 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Et Sina alors ? 194 00:15:08,909 --> 00:15:13,038 Elle a dû s'écraser avec l'avion. Cette mission est finie. 195 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Les gars ? 196 00:15:17,167 --> 00:15:19,211 Vous avez tout gâché ! 197 00:16:02,337 --> 00:16:06,383 Tu te prends pour une dure ? Tu vas bientôt avoir la trouille. 198 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 Gel d'angoisse ! 199 00:16:11,680 --> 00:16:13,306 Elle ne court plus. 200 00:16:20,564 --> 00:16:22,524 C'est quoi, cette bonne femme ? 201 00:16:22,607 --> 00:16:23,942 Je sais quoi faire. 202 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Ouais ! 203 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 - Super, Frostee ! - Bravo, Frostee. 204 00:16:45,630 --> 00:16:50,427 Ça aurait été cool si avant de la geler, tu avais dit : "Au congélo, Sina !" 205 00:16:50,510 --> 00:16:54,639 Pourquoi pas "Ça va frostiller." Tu te souviens de ça ? 206 00:16:54,723 --> 00:16:58,351 Ou alors : "Tu vas te frostifier dans ton coin." 207 00:16:58,935 --> 00:17:01,855 Si seulement vous me l'aviez dit avant. 208 00:17:02,355 --> 00:17:04,149 J'aimerais bien le refaire. 209 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 Je rigolais. 210 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Tu n'as plus ta combinaison pour t'aider. 211 00:17:19,623 --> 00:17:21,249 Elle n'en a pas besoin. 212 00:17:22,501 --> 00:17:26,671 Je faisais tout ça pour l'humanité. C'est ça, votre problème. 213 00:17:26,755 --> 00:17:29,508 Vous n'avez pas la volonté de faire le bien. 214 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 Mais la volonté de te tuer. 215 00:17:50,904 --> 00:17:54,491 Vous pigez pas ce que vous faites : le monde doit changer 216 00:17:54,574 --> 00:17:57,119 et ça n'arrivera que par la force ! 217 00:17:57,202 --> 00:17:58,954 Pas aujourd'hui, Sina. 218 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 Pourquoi vous lui obéissez ? 219 00:18:00,956 --> 00:18:03,750 Pour défendre ceux qui ont ruiné la planète ? 220 00:18:03,834 --> 00:18:05,502 Vous avez vu le résultat ? 221 00:18:05,585 --> 00:18:09,798 Le réchauffement climatique craint mais l'espérance de vie augmente, 222 00:18:09,881 --> 00:18:13,927 la mortalité infantile baisse et on a plein de parfums de froyo. 223 00:18:14,010 --> 00:18:17,222 Les choses doivent changer mais pas de cette façon. 224 00:18:18,431 --> 00:18:23,186 Je sais ce qu'il me reste à faire. La prochaine fois, je n'échouerai pas. 225 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 Pas de prochaine fois. 226 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 Tu ne sais pas jusqu'où j'irai. 227 00:18:28,108 --> 00:18:31,444 Rentre chez toi dire adieu à ta famille, Tony Toretto, 228 00:18:31,528 --> 00:18:35,115 car LA va être engloutie dans les profondeurs de l'océan. 229 00:18:41,329 --> 00:18:42,205 Attention ! 230 00:18:54,801 --> 00:18:56,011 Rentrons chez nous. 231 00:19:05,312 --> 00:19:09,608 Alors, les espions, votre semaine de repos vous a été salutaire ? 232 00:19:09,691 --> 00:19:12,152 Oui, je me sens plutôt bien. 233 00:19:12,235 --> 00:19:16,406 Moi aussi mais le taureau mécanique ne me branche plus autant. 234 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Mon cou va mieux. 235 00:19:17,908 --> 00:19:20,243 Et ma paupière ne tressaute plus. 236 00:19:20,785 --> 00:19:24,873 On vous avait dit que la Journée de l'Incinération ferait du bien. 237 00:19:24,956 --> 00:19:26,958 Vivement l'année prochaine ! 238 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 Vous n'allez pas remettre ça l'an prochain ? 239 00:19:30,086 --> 00:19:31,463 Espèce de rabat-joie. 240 00:19:31,546 --> 00:19:36,343 Les analyses de la scène de crime de la banquise et les armes récupérées 241 00:19:36,426 --> 00:19:40,555 indiquent qu'absolument tout a été retrouvé ou détruit. 242 00:19:40,639 --> 00:19:43,642 Le Directeur est à nouveau fou amoureux de moi. 243 00:19:43,725 --> 00:19:48,063 Vous allez trop loin dans l'interprétation des mémos qu'il envoie. 244 00:19:48,146 --> 00:19:52,275 Les lettres de "mémos" réarrangées, ça fait presque "émoi". 245 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Et il est tout en émoi devant moi. 246 00:19:55,111 --> 00:19:58,031 Il y a une chose qui reste expliquée. 247 00:19:58,114 --> 00:20:01,660 Quoi ? XJ-One était dans le lot ? Qui l'a mis là-dedans ? 248 00:20:01,743 --> 00:20:05,705 C'est quoi, XJ-One ? Oh non, non, attendez, me… me dites rien. 249 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Oh, je veux savoir. 250 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 C'est top secret. 251 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Pas cette fois-ci. 252 00:20:11,586 --> 00:20:15,966 Si vous voulez qu'on rebosse avec vous, dites-nous tout sur XJ-One. 253 00:20:16,049 --> 00:20:20,387 Echo a raison, fini, les secrets. Vous nous le dites ou on part. 254 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Très bien. 255 00:20:27,060 --> 00:20:30,438 Au début, c'était une IA du système de classement. 256 00:20:30,522 --> 00:20:33,483 Le Système Informatique de Neurones Artificiels. 257 00:20:33,566 --> 00:20:36,820 Il est devenu plus puissant que n'importe quel ordi, 258 00:20:36,903 --> 00:20:39,114 sachant tout sur tout. 259 00:20:39,197 --> 00:20:41,116 L'agence a associé le cerveau 260 00:20:41,199 --> 00:20:43,660 à des tissus humains et de la robotique 261 00:20:43,743 --> 00:20:46,663 pour créer un super soldat mais… 262 00:20:47,247 --> 00:20:50,792 C'est devenu incontrôlable. Le projet a été arrêté. 263 00:20:50,875 --> 00:20:52,877 Comment ça, incontrôlable ? 264 00:20:52,961 --> 00:20:57,090 Ça vous a un peu échappé ou genre, ça vous a bouffé ? 265 00:20:57,590 --> 00:21:01,970 Le Directeur a dû le mettre sur la pile pour s'en débarrasser. 266 00:21:02,053 --> 00:21:07,475 Donc, c'était plus dangereux que toutes les autres armes dangereuses ? 267 00:21:07,559 --> 00:21:08,685 Une seconde… 268 00:21:08,768 --> 00:21:11,604 Système Informatique de Neurones Artificiels ? 269 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 SINA ? 270 00:21:12,605 --> 00:21:16,026 La femme qu'on a combattue était un génie cyborg ? 271 00:21:16,109 --> 00:21:19,195 Elle a disparu ? Elle a dit qu'elle détruirait LA. 272 00:21:19,279 --> 00:21:22,449 Arrête tes simagrées. Sina a été anéantie. 273 00:21:22,532 --> 00:21:26,161 On finira par la retrouver en mille morceaux sous la glace. 274 00:21:26,244 --> 00:21:28,621 On a parfaitement géré la situation. 275 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Sous mon autorité, rien n'arrête cette équipe. 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 Regardez votre téléphone. 277 00:21:36,921 --> 00:21:38,048 Quoi ? Pourquoi ? 278 00:21:39,341 --> 00:21:40,258 Non. 279 00:21:40,342 --> 00:21:41,801 C'est pas possible. 280 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 C'est au sujet de Sina ? 281 00:21:44,387 --> 00:21:48,266 Notre équipe inarrêtable vient de se faire arrêter. 282 00:21:48,350 --> 00:21:49,559 ACCÈS REFUSÉ 283 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 On est virés ? 284 00:22:34,729 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac