1 00:00:08,676 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,196 {\an8}Ahora que tengo el código maestro para todos los recursos de la agencia, 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,573 {\an8}puedo continuar con mi destrucción. 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,492 {\an8}¡No vas a salir de aquí! 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,997 {\an8}Tengo más trabajo que hacer, pero ya no me servís para nada. 6 00:00:38,081 --> 00:00:39,040 {\an8}¿Quién eres? 7 00:00:39,123 --> 00:00:43,086 {\an8}¿Y por qué nos haces seguirte por Europa para acabar aquí? 8 00:00:43,169 --> 00:00:46,422 {\an8}Como vosotros, mi trabajo es proteger el mundo. 9 00:00:46,506 --> 00:00:48,549 {\an8}Pero yo lo hago bien. 10 00:00:48,633 --> 00:00:51,427 {\an8}No acepto órdenes de una voz desconocida. 11 00:00:51,511 --> 00:00:53,137 {\an8}Yo pienso por mí misma. 12 00:00:53,221 --> 00:00:56,140 {\an8}Con ese detonador no parece que pienses. 13 00:00:56,641 --> 00:01:00,019 {\an8}Los gobiernos crean estas armas para proteger el orden, 14 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 {\an8}pero el orden se ha roto. Yo voy a restaurarlo. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,816 ¿Haciéndonos estallar? 16 00:01:04,899 --> 00:01:06,901 Toda agencia de defensa 17 00:01:06,984 --> 00:01:10,446 sabe que el mayor reto es el calentamiento global. 18 00:01:10,530 --> 00:01:14,826 No quieren actuar por intereses económicos y políticos a corto plazo. 19 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 Y yo estoy aquí para ayudar. 20 00:01:16,994 --> 00:01:19,872 Destruiré esta base y todo el hielo del polo. 21 00:01:19,956 --> 00:01:23,876 El nivel del mar subirá y detendrá el 90 % de las emisiones. 22 00:01:23,960 --> 00:01:27,421 Dejando Nueva York y Los Ángeles bajo un metro de agua. 23 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Y Shanghái, Osaka, Río… 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Crujecuellos. 25 00:01:31,717 --> 00:01:35,680 Sin emisiones, la humanidad se reconstruirá con más lógica. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,098 Más racionalmente. 27 00:01:37,181 --> 00:01:39,559 Pero morirán millones de personas. 28 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 Nuestra familia. 29 00:01:40,977 --> 00:01:44,981 Sí, hay que hacer sacrificios por un bien mayor. 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,065 Será doloroso, 31 00:01:46,148 --> 00:01:49,735 pero es como quitar una venda para curar la herida. 32 00:01:49,819 --> 00:01:53,030 ¿No hay que curarla antes de quitar la venda? 33 00:01:53,114 --> 00:01:55,867 Todo el mundo cree que esa es la parte mala. 34 00:01:55,950 --> 00:01:58,411 *¿Y el corte que necesita la venda qué? 35 00:01:58,494 --> 00:02:01,122 Lo peor es cuando te cae zumo de limón. 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,248 ¡Basta! 37 00:02:02,331 --> 00:02:04,542 Vosotros quedaréis como culpables 38 00:02:04,625 --> 00:02:08,296 de las explosiones que destruyeron el casquete glaciar. 39 00:02:09,005 --> 00:02:13,259 Pero sin vuestras armas, esto no habría sido posible. 40 00:02:13,342 --> 00:02:18,306 El último Día de la Incineración por fin será algo positivo. 41 00:02:18,389 --> 00:02:19,599 Adiós. 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 - ¿Qué hacemos? - Vuelva a usar su código. 43 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 No funcionará. Esto es una pantalla falsa. 44 00:02:33,196 --> 00:02:36,657 No controla el explosivo y no podemos hackear la bomba. 45 00:02:36,741 --> 00:02:38,826 Es solo un reloj de 1000 dólares. 46 00:02:38,910 --> 00:02:42,663 Como mi tableta, siempre digo que voy a leer antes de dormir, 47 00:02:42,747 --> 00:02:45,333 pero se queda en la mesita. 48 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 Quizá podamos hacer un túnel. 49 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Ay, duele, frío, ay… 50 00:02:52,965 --> 00:02:54,717 La pared me destroza a mí. 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,761 Podemos cortar los barrotes. 52 00:02:59,555 --> 00:03:02,308 Son muy gruesos. Necesitamos algo más fuerte. 53 00:03:02,391 --> 00:03:05,478 Tengo una de las armas del Día de la Incineración. 54 00:03:05,561 --> 00:03:07,104 ¡Lentes láser! 55 00:03:07,188 --> 00:03:10,232 ¡Yo no! No me gusta tocarme los ojos. 56 00:03:10,316 --> 00:03:11,651 Yo lo haré. 57 00:03:13,277 --> 00:03:16,197 ¿Por qué lado sale el láser? 58 00:03:16,280 --> 00:03:20,743 El lado rojo va por dentro. "Rojo hacia el ojo". 59 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 Era "rojo, te destrozo". 60 00:03:23,704 --> 00:03:26,791 - Podría ser cualquiera de los dos. - ¿Eh? 61 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 Cuatro minutos. ¡Elije uno! 62 00:03:28,918 --> 00:03:32,922 Asegúrate de que, cuando te las pongas, solo parpadees dos veces 63 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 y mantengas los ojos abiertos 30 segundos 64 00:03:35,675 --> 00:03:38,344 porque saldrán unos potentes láseres. 65 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 No sé si seré capaz. 66 00:03:40,388 --> 00:03:44,350 Los láseres te atravesarán los párpados, así que lo lograrás. 67 00:03:44,433 --> 00:03:48,062 - A menos que disparen al revés. - No es un buen invento. 68 00:03:48,145 --> 00:03:50,356 Por eso estaba para incinerar. 69 00:03:51,190 --> 00:03:54,068 Vaya, no veo nada. 70 00:03:54,652 --> 00:03:56,529 - Parpadeo dos veces… - ¡No! 71 00:03:56,612 --> 00:03:58,864 No noto nada. ¿Funcionan? 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,076 - Hacia allí. - Tengo los ojos secos. 73 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 No sé si podré aguantar. Tengo temblores. 74 00:04:04,870 --> 00:04:05,705 Aún no… 75 00:04:07,373 --> 00:04:10,126 ¡Uh! Ya puedes parpadear. 76 00:04:10,876 --> 00:04:11,711 Por fin. 77 00:04:13,504 --> 00:04:14,880 Sácatelas. ¡Ya! 78 00:04:15,381 --> 00:04:16,590 ¡Puaj! 79 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 Ahora hay que detener esas bombas. 80 00:04:21,387 --> 00:04:25,641 Tenemos un minuto para encontrarla y apagarla. 81 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Está en una de esas cápsulas. 82 00:04:28,686 --> 00:04:32,440 *Frostee, ¿puedes buscar radiación algo con el ordenador? 83 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 - No tengo ni equipo ni tiempo. - Dividámonos. 84 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 - ¡Nada! - Aquí tampoco. 85 00:04:40,614 --> 00:04:43,576 - No veo nada. - No sé ni lo que busco. 86 00:04:43,659 --> 00:04:46,746 No teníamos armas nucleares para incinerar. 87 00:04:46,829 --> 00:04:50,708 ¿Qué se puede usar para hacer estallar un continente de hielo? 88 00:04:50,791 --> 00:04:54,170 No queda tiempo. ¡A cubierto! 89 00:04:54,920 --> 00:04:55,755 *Tres… 90 00:04:55,838 --> 00:04:56,714 *Dos… 91 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 *Uno… 92 00:05:01,385 --> 00:05:05,639 - Quizá haga demasiado frío. - Quizá doña Dónde olvidara su código. 93 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 - ¿Qué? - Eso era nuestra prisión subterránea. 94 00:05:11,687 --> 00:05:15,524 Para ser una catástrofe, ha sido bastante pequeña. 95 00:05:15,608 --> 00:05:17,943 Será una reacción en cadena. 96 00:05:19,695 --> 00:05:20,988 ¡Corred! 97 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 ¿Era un cuerno? 98 00:05:26,327 --> 00:05:29,413 Si todo este hielo acaba hecho pedazos, 99 00:05:29,497 --> 00:05:32,124 se derretirá y no quedará casquete glaciar. 100 00:05:32,208 --> 00:05:34,585 No hace falta una explosión grande. 101 00:05:34,668 --> 00:05:37,004 Hay que detener a esa cosa. 102 00:05:37,088 --> 00:05:38,547 Sí, pero ¿qué es? 103 00:05:51,435 --> 00:05:53,020 ¿Es otro cohete? 104 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 ¡Oh, no! ¡Ha liberado a la ballena láser! 105 00:06:01,237 --> 00:06:03,447 Las bolas de pintura pirotécnicas. 106 00:06:03,531 --> 00:06:05,282 Cuesta de apreciar ahora, 107 00:06:05,366 --> 00:06:08,244 pero habría sido un gran Día de la Incineración 108 00:06:08,327 --> 00:06:10,287 desde la perspectiva explosiva. 109 00:06:10,371 --> 00:06:11,205 Sí. 110 00:06:11,288 --> 00:06:14,834 La ballena estará programada para acabar con las cápsulas 111 00:06:14,917 --> 00:06:16,919 y luego con el hielo. 112 00:06:19,004 --> 00:06:21,966 ¡Mirad, es RAND! ¡Se escapa! 113 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 No lo creo. 114 00:06:23,134 --> 00:06:26,095 Detened a la ballena. Voy a por el avión. 115 00:06:31,725 --> 00:06:34,103 Creo que Toretto ha elegido lo fácil. 116 00:06:40,067 --> 00:06:42,570 Si vas a despegar, yo también. 117 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 ¡Lo conseguí! 118 00:07:01,755 --> 00:07:02,590 Oh, no. 119 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 - ¡Gira! - ¡No me ayudas! 120 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 ¡No saldrás de aquí, RAND! 121 00:07:17,813 --> 00:07:18,689 Ya lo veremos. 122 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 Muy bien, vamos a pescar ballenas. 123 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 Pescar ballenas no está bien. 124 00:07:41,253 --> 00:07:43,964 Yo prometí solo comer pescado sostenible. 125 00:07:44,048 --> 00:07:45,591 No nos la vamos a comer. 126 00:07:45,674 --> 00:07:47,885 ¿Y malgastar la carne? ¡Peor aún! 127 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Es una ballena láser, Cisco. 128 00:07:50,763 --> 00:07:52,890 Estará en peligro de extinción. 129 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 Ya lo creo que sí. 130 00:08:07,279 --> 00:08:09,448 La ballena va a por las cápsulas. 131 00:08:09,532 --> 00:08:13,244 Si las movemos, quizá sea más fácil disparar. 132 00:08:13,327 --> 00:08:16,330 Cisco, engánchalas a tu coche y muévelas. 133 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 Nosotros iremos detrás. 134 00:08:18,541 --> 00:08:20,209 ¿Tengo que ser yo el cebo? 135 00:08:22,253 --> 00:08:24,171 El hielo no durará mucho. 136 00:08:24,255 --> 00:08:27,591 O la detenemos o será nuestro único transporte. 137 00:08:30,344 --> 00:08:31,804 ¡Empieza la pesca! 138 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 ¡Ven, pececito! 139 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 ¡Vuelve aquí! 140 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 Espero que funcione este calentador. 141 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 Chicos, me está arrastrando. 142 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 ¡Aguanta! ¡Ya voy! 143 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 Luego te lo arreglo. 144 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Tony lo tiene controlado. 145 00:09:41,540 --> 00:09:44,335 Creo que el hielo está demasiado destrozado. 146 00:09:44,418 --> 00:09:47,379 Aunque Layla la detenga, no sé si lo salvaremos. 147 00:09:47,463 --> 00:09:49,131 Layla, ¿estás bien? 148 00:09:51,550 --> 00:09:53,344 Tengo que frenarla. 149 00:10:08,192 --> 00:10:10,653 Chicos, no aguantaré mucho más. 150 00:10:12,237 --> 00:10:14,615 Ahora debemos estar más apetecibles. 151 00:10:14,698 --> 00:10:16,617 Si yo fuera ella, nos comería. 152 00:10:22,873 --> 00:10:24,458 ¡Oh! 153 00:10:31,757 --> 00:10:35,761 Destrozar el hielo polar es una cosa, destrozarme el coche, otra. 154 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Voy a acabar con ese pez. 155 00:10:39,390 --> 00:10:43,477 ¿Veis el panel que ha caído? Hay una escotilla en el espiráculo. 156 00:10:43,560 --> 00:10:46,522 Si metemos un explosivo, acabará con ella. 157 00:10:46,605 --> 00:10:49,400 Acabaremos en el agua si el hielo se rompe. 158 00:10:49,483 --> 00:10:52,778 Quizá haya una máquina ahí para volver a congelarlo. 159 00:10:52,861 --> 00:10:54,446 ¿Cuántas había? 160 00:10:54,530 --> 00:10:57,491 Media docena. La quería en diferentes colores. 161 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 El color huevo y el crema son distintos. 162 00:11:00,828 --> 00:11:03,038 Cisco, sigue moviendo las cápsulas. 163 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Frostee, Gary, Julius, buscad las máquinas. 164 00:11:06,625 --> 00:11:10,462 Eco, Layla y yo atacaremos a la ballena cuando vuelva a salir. 165 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 ¡Yuju! 166 00:11:32,234 --> 00:11:34,778 No ha sacado la cabeza esta vez. 167 00:11:34,862 --> 00:11:37,948 Parece que cada vez más inteligente. 168 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 Basta ya de sacudirme. Ahora te voy a sacudir yo. 169 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 No veo la máquina meteorológica. 170 00:12:28,874 --> 00:12:32,503 Ni yo. Pero he visto una gofrera. ¿Qué hace aquí? 171 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Dijiste que comías demasiados gofres. Lo hice para ayudarte. 172 00:12:36,381 --> 00:12:39,843 Buen intento, pero los gofres han vuelto al menú. 173 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 ¡La tengo! 174 00:12:47,100 --> 00:12:49,478 Au revoir, gofres. 175 00:12:56,527 --> 00:12:57,361 ¿Eh? 176 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Venga, vamos a congelar… 177 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 ¡Activar traje dron! 178 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 ¡Oh! 179 00:13:23,554 --> 00:13:25,847 Le falta una silla de montar. 180 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 ¡Cógela del cuerno! 181 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Es un colmillo. 182 00:13:31,270 --> 00:13:34,940 ¡Es una vara de titanio, la hice yo! ¡Hazla estallar! 183 00:13:55,460 --> 00:13:57,963 - ¡Yuju! - ¡Sí! 184 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 ¡Sí! ¡Ja! 185 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 ¡Sí! 186 00:14:05,387 --> 00:14:06,388 ¡Hala! 187 00:14:07,681 --> 00:14:11,727 Frostee, enciende la máquina. Necesitamos una helada ya. 188 00:14:11,810 --> 00:14:12,644 ¡Vale! 189 00:14:12,728 --> 00:14:14,563 ¡Que nieve! 190 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 ¡Quema, quema! 191 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 Os dije que no era fiable. 192 00:14:19,943 --> 00:14:20,777 ¡Ya está! 193 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 ¡Lo logramos! ¡Hemos salvado el hielo! 194 00:14:41,340 --> 00:14:45,427 Me gusta que haya casquete glaciar. Es como un accesorio de moda. 195 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Oh, una boina de nieve. 196 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 ¡Toretto! ¡Lo has logrado! 197 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 Sí, me he caído de un avión. No es para tanto. 198 00:14:55,520 --> 00:14:58,315 Yo he destrozado una ballena láser, yo gano. 199 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 ¿Cómo que tú ganas? 200 00:15:00,108 --> 00:15:02,945 Le he echado el lazo, me ha arrastrado al mar, 201 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 la he montado y le he metido una bomba. 202 00:15:06,073 --> 00:15:07,407 Vale, está guay. 203 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 ¿Y RAND? 204 00:15:08,909 --> 00:15:13,038 Ha caído con el avión. La misión ha acabado. 205 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Chicos… 206 00:15:17,167 --> 00:15:19,211 ¡Lo habéis estropeado todo! 207 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 ¡Guau! 208 00:16:02,337 --> 00:16:06,341 ¿Te crees muy dura? Pues ahora vas a tener mucho miedo. 209 00:16:06,425 --> 00:16:07,467 *¡Moco de miedo! 210 00:16:11,680 --> 00:16:13,306 Ahora veréis cómo corre. 211 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 Oh, oh. 212 00:16:20,605 --> 00:16:22,441 Pero ¿qué le pasa? 213 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 Yo sé cómo detenerla. 214 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ¡Sí! 215 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 - ¡Sí, Frostee! - ¡Muy bien! 216 00:16:45,630 --> 00:16:50,343 Habría molado que, antes de darle, hubieras dicho: "¡Quieta, RAND!". 217 00:16:50,427 --> 00:16:54,681 ¿Y qué tal: "¡Te vas a quedar helada!"? ¿Recuerdas cuando lo dijiste? 218 00:16:54,765 --> 00:16:58,351 O solo: "Las cosas se van a poner frías por aquí". 219 00:16:58,935 --> 00:17:01,855 Ya me lo podríais haber dicho antes. 220 00:17:02,355 --> 00:17:04,149 Ojalá pudiera repetir. 221 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 ¡Era broma! 222 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Ya no tienes tu traje, RAND. 223 00:17:19,206 --> 00:17:21,249 Parece que no lo necesita. 224 00:17:22,501 --> 00:17:26,671 ¡Lo hacía por la humanidad! Este es el problema. 225 00:17:26,755 --> 00:17:29,508 ¡No tenéis la voluntad de hacer lo necesario! 226 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 Pero sí de lidiar contigo. 227 00:17:50,904 --> 00:17:53,073 No entendéis lo que hacéis. 228 00:17:53,156 --> 00:17:54,491 El mundo debe cambiar 229 00:17:54,574 --> 00:17:57,119 y solo ocurrirá por la fuerza. 230 00:17:57,202 --> 00:17:58,954 Hoy no, RAND. 231 00:17:59,037 --> 00:18:00,330 ¿Por qué obedecéis? 232 00:18:00,413 --> 00:18:03,542 ¿Para defender a los que han destrozado el planeta? 233 00:18:03,625 --> 00:18:05,502 ¿Estáis viendo los resultados? 234 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 El calentamiento global es malo, pero sube la esperanza de vida, 235 00:18:09,714 --> 00:18:13,593 baja la mortalidad infantil, hay más sabores de yogur helado… 236 00:18:13,677 --> 00:18:17,222 Sé que las cosas deben cambiar, pero no así. 237 00:18:18,390 --> 00:18:23,186 Ahora sé lo que debo hacer. La próxima vez no fallaré. 238 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 No habrá próxima vez. 239 00:18:25,647 --> 00:18:28,150 No sabes hasta dónde puedo llegar. 240 00:18:28,233 --> 00:18:31,444 Vete a casa y despídete de tu familia, Tony Toretto, 241 00:18:31,528 --> 00:18:35,115 porque Los Ángeles quedará bajo el mar pronto. 242 00:18:41,329 --> 00:18:42,205 ¡Cuidado! 243 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Vámonos a casa. 244 00:19:05,312 --> 00:19:09,608 Bueno, equipo, ¿habéis descansado esta semana de vacaciones? 245 00:19:09,691 --> 00:19:12,110 Sí, me siento bastante bien. 246 00:19:12,194 --> 00:19:16,406 Y yo, pero el toro mecánico ya no me parece tan emocionante. 247 00:19:16,489 --> 00:19:20,243 - No me duele el cuello. - Y ya no me tiembla el ojo. 248 00:19:20,911 --> 00:19:24,539 Os dijimos que el Día de la Incineración lo cambiaría todo. 249 00:19:24,623 --> 00:19:26,958 Qué ganas de que llegue el siguiente. 250 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 ¿No pensaréis volver a hacerlo? 251 00:19:30,086 --> 00:19:31,463 No seas aguafiestas. 252 00:19:31,546 --> 00:19:36,343 El análisis forense de la escena del crimen y el recuento de armas 253 00:19:36,426 --> 00:19:40,555 muestran que se recuperó y destruyó todo. 254 00:19:40,639 --> 00:19:43,558 ¡El director me adora de nuevo! 255 00:19:43,642 --> 00:19:47,938 Creo que ha interpretado mal esos informes. 256 00:19:48,021 --> 00:19:52,275 Si reordenas las letras, es una declaración de amor. 257 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Y lo aprovecharemos, 258 00:19:55,111 --> 00:19:58,073 Falta una cosa. 259 00:19:58,156 --> 00:20:01,660 Espera, ¿el XJ-1 estaba ahí? ¿Quién lo puso? 260 00:20:01,743 --> 00:20:05,705 ¿Qué es eso? Espere, no me lo diga… 261 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Ahora necesito saberlo. 262 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 Lo siento, es secreto. 263 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Esta vez no, Dónde. 264 00:20:11,586 --> 00:20:15,966 Si quiere que trabajemos con usted, díganos qué es el XJ-1. 265 00:20:16,049 --> 00:20:20,387 Tiene razón, basta de secretos. O nos lo dice o nos vamos. 266 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Vale. 267 00:20:27,060 --> 00:20:30,438 Empezó como un sistema de archivado de IA. 268 00:20:30,522 --> 00:20:32,857 La Red de Análisis Neural de Datos. 269 00:20:32,941 --> 00:20:36,820 Rápidamente se convirtió en el ordenador más potente del mundo, 270 00:20:36,903 --> 00:20:39,114 capaz de aprender cualquier cosa. 271 00:20:39,197 --> 00:20:43,660 Intentaron integrar el cerebro con tejido humano, robótica y cibernética 272 00:20:43,743 --> 00:20:46,663 para crear un supersoldado, pero… 273 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 se les fue de las manos. 274 00:20:49,416 --> 00:20:50,792 El proyecto se anuló. 275 00:20:50,875 --> 00:20:52,961 ¿Se les fue de las manos? 276 00:20:53,044 --> 00:20:57,090 En plan, que se cayó de la mano o "Oh, no, me ha comido la mano". 277 00:20:57,590 --> 00:21:01,970 El director lo pondría con lo demás para destruirlo sin decir nada. 278 00:21:02,053 --> 00:21:07,475 O sea, que era más peligroso que cualquier otra cosa superpeligrosa. 279 00:21:07,559 --> 00:21:08,768 Un momento… 280 00:21:08,852 --> 00:21:11,604 ¿Red de Análisis Neural de Datos? 281 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 ¿RAND? 282 00:21:12,605 --> 00:21:16,192 ¿Esa mujer era una especie de genio cíborg asesino? 283 00:21:16,276 --> 00:21:19,195 ¿Y ha desaparecido? Iba a destruir Los Ángeles. 284 00:21:19,279 --> 00:21:22,449 No seas tan dramático. RAND fue destruida. 285 00:21:22,532 --> 00:21:26,036 Seguro que la encontrarán hecha pedazos bajo el hielo. 286 00:21:26,119 --> 00:21:28,663 Controlamos la situación. 287 00:21:28,747 --> 00:21:32,334 ¡Bajo mi liderazgo, este equipo es imparable! 288 00:21:33,501 --> 00:21:34,336 Ah… 289 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 Doña Dónde, mire su móvil. 290 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 ¿Qué? ¿Por qué? 291 00:21:39,341 --> 00:21:40,258 No. 292 00:21:40,342 --> 00:21:41,760 No pueden hacerlo. 293 00:21:41,843 --> 00:21:43,803 ¿Qué pasa? ¿Es sobre RAND? 294 00:21:44,387 --> 00:21:48,266 Es sobre nuestro imparable equipo. Nos han parado. 295 00:21:48,350 --> 00:21:49,559 ACCESO ANULADO 296 00:21:50,143 --> 00:21:51,603 ¿Nos han despedido? 297 00:22:33,812 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López