1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,196 {\an8}Nu jeg har masterkoden til alle bureauets ressourcer i hele verden, 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,573 {\an8}kan jeg gennemføre min planlagte destruktion. 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,492 Du slipper ikke ud herfra! 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,997 {\an8}Der er mere, jeg skal nå, Tony. Men jeg har ikke brug for jer længere. 6 00:00:38,081 --> 00:00:39,040 Hvem er du? 7 00:00:39,123 --> 00:00:43,086 Hvorfor leder du os på vildspor gennem hele Europa for at ende på Nordpolen? 8 00:00:43,169 --> 00:00:46,422 {\an8}Ligesom jer, er mit job at beskytte verden. 9 00:00:46,506 --> 00:00:48,549 {\an8}I modsætning til jer, gør jeg et godt job. 10 00:00:48,633 --> 00:00:51,427 Jeg følger ikke længere en ukendt stemmes ordrer. 11 00:00:51,511 --> 00:00:53,137 Jeg tænker selv. 12 00:00:53,221 --> 00:00:56,140 Du virker ikke som den store tænker med den detonator. 13 00:00:56,724 --> 00:01:00,144 {\an8}Regeringerne byggede alle våbnene, for at opretholde ordenen. 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,980 {\an8}Men ordenen er brudt sammen. Det vil jeg rette op på. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,816 Ved at sprænge os i luften i et ishul? 16 00:01:04,899 --> 00:01:07,026 Hvert eneste forsvarsagentur i verden ved, 17 00:01:07,110 --> 00:01:10,446 at den største trussel mod civilisationen er global opvarmning. 18 00:01:10,530 --> 00:01:14,826 De nægter at agere pga. kortsigtede økonomiske og politiske interesser. 19 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 Så jeg er her for at hjælpe til. 20 00:01:16,994 --> 00:01:19,872 Jeg udsletter basen her og al polens havis. 21 00:01:19,956 --> 00:01:23,876 Dermed vil vandstanden stige og reducere kuldioxidemissionerne med 90%. 22 00:01:23,960 --> 00:01:27,421 Ved at sætte New York og L.A. under 30 cm vand. 23 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Og Shanghai, Osaka, Rio... 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Tyndarm. 25 00:01:31,717 --> 00:01:37,098 Når kuldioxidemissionerne stoppes, tvinges mennesket til en mere logisk opbygning. 26 00:01:37,181 --> 00:01:39,559 Men det vil koste millioner af personer livet. 27 00:01:39,642 --> 00:01:40,893 Inklusiv vores familier. 28 00:01:40,977 --> 00:01:46,065 Ja, der må ofres noget for almenvellet. Det bliver smertefuldt, 29 00:01:46,148 --> 00:01:49,735 men tænk på det som at rive en global forbinding af, så såret kan hele. 30 00:01:49,819 --> 00:01:53,030 Bør det ikke hele, før man river bandagen af? 31 00:01:53,114 --> 00:01:55,783 Alle tror, at det værste er afrivningen. 32 00:01:55,867 --> 00:01:58,411 Hvad med det snitsår, der er årsagen til bandagen? 33 00:01:58,494 --> 00:02:01,122 Personligt hader jeg at få citronsaft i det. 34 00:02:01,205 --> 00:02:02,248 Så er det nok! 35 00:02:02,331 --> 00:02:04,375 Nu vil hele verden give jer skylden, 36 00:02:04,458 --> 00:02:08,296 og I vil være de skurke, der startede eksplosionerne, der ødelagde iskappen. 37 00:02:09,005 --> 00:02:13,259 Men uden jeres våben, ville det faktisk aldrig have været muligt. 38 00:02:13,342 --> 00:02:18,306 Endelig vil den sidste Forbrændingsdag betyde noget positivt. 39 00:02:18,389 --> 00:02:19,599 Farvel. 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 -Hvad gør vi? -Frk. Ingensteder, brug masterkoden igen. 41 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 Det virker ikke. Skærmen er bare en attrap. 42 00:02:33,196 --> 00:02:36,741 Den styrer ikke sprængstofferne, og vi kan ikke hacke bomben. 43 00:02:36,824 --> 00:02:38,910 Altså kigger vi på et ur til 1.000 dollar. 44 00:02:38,993 --> 00:02:42,622 Som min SmartPad. Jeg lover altid mig selv at læse før sengetid, 45 00:02:42,705 --> 00:02:45,333 men den ligger bare på bordet til næste morgen. 46 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 Øh... Vi kan måske grave en tunnel ud! 47 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Av, det gør nas, koldt, av... 48 00:02:52,965 --> 00:02:54,717 Muren graver en tunnel gennem mig. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,761 Vi kan måske skære gennem tremmerne. 50 00:02:59,889 --> 00:03:02,308 De er for tykke! Vi skal bruge noget stærkere. 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 Vent, jeg har noget fra Forbrændingsdagens våben. 52 00:03:05,478 --> 00:03:07,104 Laser-kontaktlinser! 53 00:03:07,188 --> 00:03:10,232 Glem det! Jeg bryder mig ikke om at pille i mine øjne. 54 00:03:10,316 --> 00:03:11,651 Jeg gør det. 55 00:03:13,152 --> 00:03:16,197 Hvilken side vender ind mod øjnene, og hvilken affyrer lasere? 56 00:03:16,280 --> 00:03:20,743 Kan du se, at den side er rød? Den vender indad. Rød mod kød. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 Jeg troede, det var "rød betyder død". 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,791 -Det rimer også. Det kan være begge dele. -Hvad? 59 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 Der mangler fire minutter. Vælg en! 60 00:03:28,918 --> 00:03:32,922 Hør, Tony. Husk, at når de er inde, må du kun blinke to gange, 61 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 og så holder du øjnene åbne de næste 30 sekunder, 62 00:03:35,675 --> 00:03:38,344 for der vil vælde nogle kraftige lasere ud. 63 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 64 00:03:40,388 --> 00:03:44,350 Laserne affyres gennem dine øjenlåg, så det vil du i alle tilfælde kunne. 65 00:03:44,433 --> 00:03:48,187 -Medmindre de affyres gennem hovedet. -Det er ikke en særlig god opfindelse. 66 00:03:48,271 --> 00:03:50,356 Det er derfor, de skulle forbrændes! 67 00:03:51,190 --> 00:03:54,068 Nå, wow. Jeg kan ikke se noget. 68 00:03:54,652 --> 00:03:56,529 -Så jeg blinker to gange. -Ikke blinke! 69 00:03:56,612 --> 00:03:58,864 Jeg kan ikke mærke noget. Virker de? 70 00:03:59,448 --> 00:04:02,076 -Den vej, Toretto. -Mine øjne bliver tørre. 71 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 Jeg ved ikke, om jeg kan lade være. Jeg får trækninger! 72 00:04:04,870 --> 00:04:05,705 Ikke endnu... 73 00:04:07,373 --> 00:04:10,126 Pyha! Okay, nu må du blinke. 74 00:04:10,876 --> 00:04:11,711 Endelig. 75 00:04:13,504 --> 00:04:14,880 Tag dem ud, nu! 76 00:04:15,381 --> 00:04:16,590 Ad! 77 00:04:16,674 --> 00:04:19,802 Nu finder vi ud af, hvordan vi stopper de bomber. 78 00:04:21,387 --> 00:04:25,641 Vi har kun et minut til at finde det apparat, Dann armerede, og lukke det ned. 79 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Der kan være sprængstof i alle kapslerne. 80 00:04:28,686 --> 00:04:32,440 Freddie, kan du ikke bruge computerne til at tjekke, om der er stråling? 81 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 -Jeg har hverken udstyret eller tiden. -Vi deler os. 82 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 -Her er ikke noget! -Heller ikke her. 83 00:04:40,614 --> 00:04:43,576 -Jeg kan ikke se noget. -Hvad leder jeg overhovedet efter? 84 00:04:43,659 --> 00:04:46,746 Der var jo ikke nogen atombombe på Forbrændingsdagsbålet. 85 00:04:46,829 --> 00:04:50,708 Hvad kan Dann bruge til at sprænge hele den kontinentale isbræmme i luften? 86 00:04:50,791 --> 00:04:54,170 Vi har snart ikke mere tid. Gå i dækning! 87 00:04:54,920 --> 00:04:55,755 Tre... 88 00:04:55,838 --> 00:04:56,714 To... 89 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 En... 90 00:05:01,385 --> 00:05:05,639 -Måske er det for koldt for bomben. -Måske glemte frk. Ingensteder sin kode. 91 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 -Hvad? -Det var vist vores underjordiske fængsel. 92 00:05:11,687 --> 00:05:15,524 Det var en ret lille iskappe-destruktions-katastrofe. 93 00:05:15,608 --> 00:05:17,943 Det må være starten på en kædereaktion. 94 00:05:19,695 --> 00:05:20,988 Løb! 95 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 Var det et slags horn? 96 00:05:26,327 --> 00:05:29,580 Hvis al den is sprænges i en masse små flager, 97 00:05:29,663 --> 00:05:32,124 vil den smelte, og så er det enden på iskappen. 98 00:05:32,208 --> 00:05:34,585 Altså har Dann ikke brug for én stor eksplosion. 99 00:05:34,668 --> 00:05:37,004 Vi må stoppe hvad det end er, der laver hullerne. 100 00:05:37,088 --> 00:05:38,547 Ja. Men hvad er det? 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,020 Er det endnu en raket? 102 00:05:53,104 --> 00:05:56,232 Åh, nej. Hun har sluppet laserhvalen løs. 103 00:06:01,237 --> 00:06:03,447 Nøj, det var vores pyro-farvepatroner. 104 00:06:03,531 --> 00:06:05,324 Det er svært at nyde lige nu, 105 00:06:05,407 --> 00:06:08,494 men det ville være blevet en af de bedste Forbrændingsdage, 106 00:06:08,577 --> 00:06:11,205 -set ud fra et sprængstofssynspunkt. -Enig. 107 00:06:11,288 --> 00:06:14,625 Hvalen må være programmeret til først at sprænge kapslerne i luften 108 00:06:14,708 --> 00:06:16,919 og så til at tilintetgøre resten af iskappen. 109 00:06:19,004 --> 00:06:21,966 Se, der er Dann. Hun slipper væk! 110 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Næppe. 111 00:06:23,134 --> 00:06:26,095 I stopper den hval, så får jeg Danns fly til at styrte ned. 112 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Hvorfor fornemmer jeg, at Toretto fik det lette job? 113 00:06:40,067 --> 00:06:42,570 Hvis du går i luften, gør jeg det også. 114 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Pyha! Jeg klarede den. 115 00:07:01,755 --> 00:07:02,590 Åh, nej. 116 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 -Vend rundt! -Du er ikke til nogen hjælp! 117 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Du slipper ikke væk herfra, Dann! 118 00:07:17,855 --> 00:07:18,689 Det får vi at se. 119 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 Godt, folkens. Nu skal vi på hvaljagt. 120 00:07:39,001 --> 00:07:41,086 Er det ikke noget negativt? 121 00:07:41,170 --> 00:07:43,964 Jeg skrev under på kun at spise bæredygtigt fiskede fisk. 122 00:07:44,048 --> 00:07:45,508 Vi skal ikke spise den. 123 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Skal alt kødet gå til spilde? Det er endnu værre! 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Det er en laserhval, Cisco. 125 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 Så er den jo en truet dyreart! 126 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 Ja, den er såmænd truet. 127 00:08:07,279 --> 00:08:09,448 Vi ved, at hvalen vil gå efter kapslerne. 128 00:08:09,532 --> 00:08:13,244 Hvis vi flytter rundt på dem, kan vi måske lede den væk og bedre få ram på den. 129 00:08:13,327 --> 00:08:16,330 Cisco, hægt trucken på kapslerne og begynd at trække. 130 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 Vi følger efter og prøver at lukke den ned. 131 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 Skal jeg være hvalmadding? 132 00:08:22,836 --> 00:08:24,380 Isen holder ikke meget længere. 133 00:08:24,463 --> 00:08:27,591 Enten stopper vi hvalen, eller også bliver det vores lift hjem. 134 00:08:30,344 --> 00:08:31,804 Så begynder vi at trawle! 135 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 Kom her, lille fisk. 136 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Kom så tilbage! 137 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 Åh, nej. Bare varmeapparatet virker. 138 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 Folkens, jeg bliver trukket ned. 139 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 Hold ud! Jeg kommer! 140 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 Det lakerer jeg igen senere. 141 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Tony fik vist ordnet det. 142 00:09:41,540 --> 00:09:44,585 Isen er måske allerede for beskadiget til ikke at smelte. 143 00:09:44,668 --> 00:09:47,379 Den kan måske ikke reddes, selvom Layla stopper hvalen. 144 00:09:47,463 --> 00:09:49,131 Layla, er du okay? 145 00:09:51,550 --> 00:09:53,344 Jeg er nødt til at bremse den lidt. 146 00:10:08,192 --> 00:10:10,653 Folkens, jeg er snart færdig hernede. 147 00:10:12,237 --> 00:10:14,365 Nu burde vi se ekstra appetitvækkende ud. 148 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 Jeg ville spise os, hvis jeg var en laserhval. 149 00:10:22,873 --> 00:10:24,458 Åh! 150 00:10:31,924 --> 00:10:35,761 En ting er at sprænge iskapper i luften, at smadre mit køretøj er noget andet. 151 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Det er ude med den fisk. 152 00:10:39,390 --> 00:10:43,227 Kan I se panelet, der røg af? Der er en luge, hvor åndehullet ville være. 153 00:10:43,310 --> 00:10:46,522 Hvis vi propper sprængstof derned, burde det tilintetgøre den. 154 00:10:46,605 --> 00:10:49,400 Alle ender i vandet, hvis isen bliver ved med at brydes. 155 00:10:49,483 --> 00:10:52,778 Vi kan måske finde en vejrmaskine i kapslerne og fryse isen til igen. 156 00:10:52,861 --> 00:10:54,446 Hvor mange var der? 157 00:10:54,530 --> 00:10:57,491 Et halvt dusin? Jeg ville se den i forskellige farver. 158 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Jeg sagde jo, at æggeskal og fløde er to forskellige farver. 159 00:11:00,828 --> 00:11:03,163 Bliv ved med at bruge kapslerne som madding. 160 00:11:03,247 --> 00:11:06,542 Freddie, Gary, Julius: Gennemsøg kapslerne efter vejrmaskinen. 161 00:11:06,625 --> 00:11:10,462 Ekko, Layla og jeg angriber hvalen, næste gang den dukker frem. 162 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 Juhu! 163 00:11:32,234 --> 00:11:34,778 Den stak ikke hovedet op over vandet. 164 00:11:34,862 --> 00:11:37,948 Det lader til, at den fiskepedo bliver klogere. 165 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 Jeg er træt af, at du ryster mig. Nu begynder jeg at ryste dig. 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 Jeg kan ikke se vejrmaskinen. 167 00:12:28,874 --> 00:12:32,503 Det kan jeg heller ikke, men jeg fandt vaffeljernet. Hvad laver det her? 168 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Du sagde, du spiste for mange vafler. Jeg fjernede det for at hjælpe dig. 169 00:12:36,381 --> 00:12:39,843 Godt forsøgt. Men nu er vaflerne tilbage på menuen. 170 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 Åh! Jeg fandt den! 171 00:12:47,100 --> 00:12:49,478 Au revoir, vafler. 172 00:12:56,527 --> 00:12:57,361 Hvad? 173 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Godt, nu nedfryser vi... 174 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Åh! Aktivér dronedragt! 175 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Åh! 176 00:13:23,554 --> 00:13:25,847 Der mangler en saddel her. 177 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 Tag den ved hornet! 178 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Det er faktisk en tand. 179 00:13:31,270 --> 00:13:34,940 Det er en titaniumstang, jeg lavede den. Spræng den nu i luften! 180 00:13:55,460 --> 00:13:57,963 -Juhu! -Sådan! 181 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Ja! Ha-ha! 182 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Ja! 183 00:14:05,387 --> 00:14:06,388 Nøj! 184 00:14:07,681 --> 00:14:11,727 Få gang i den vejrmaskine, Freddie. Vi har brug for en snestorm, nu! 185 00:14:11,810 --> 00:14:12,644 Okay! 186 00:14:12,728 --> 00:14:14,563 Lad det sne! 187 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 Varmt, varmt, varmt! 188 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 Jeg sagde jo, den var upålidelig. 189 00:14:19,943 --> 00:14:20,777 Der var den! 190 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 Vi gjorde det! Vi reddede iskappen. 191 00:14:41,340 --> 00:14:45,427 Jeg er vild med, at Jorden har en iskappe. Det er planetens modetilbehør. 192 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Årh! En snehue! 193 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 Toretto! Du klarede den! 194 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 Ja, jeg faldt af et fly igen. Det gør ikke noget. 195 00:14:55,520 --> 00:14:58,315 Jeg sprængte en laserhval i luften, så jeg vinder. 196 00:14:58,398 --> 00:15:00,025 Hvad mener du med "vinder"? 197 00:15:00,108 --> 00:15:03,236 Jeg fangede en monster-robotfisk, blev slæbt under havet, 198 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 red den som en tyr og skubbede en bombe i den. 199 00:15:06,073 --> 00:15:07,407 Okay, det er ret cool. 200 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Hvad skete der med Dann? 201 00:15:08,909 --> 00:15:13,038 Hun styrtede vist ned med flyet. Det ser ud til, at missionen er slut. 202 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Øh, folkens...? 203 00:15:17,167 --> 00:15:19,211 I ødelagde det hele! 204 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Hov! 205 00:16:02,337 --> 00:16:06,341 Tror du, du er sej? Om lidt bliver du rigtig bange. 206 00:16:06,425 --> 00:16:07,467 Frygt-slam! 207 00:16:11,680 --> 00:16:13,306 Vent og se hende stikke af. 208 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 Åh, nej. 209 00:16:20,605 --> 00:16:22,441 Okay, hvad sker der med den person? 210 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 Jeg kan stoppe hende. 211 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Hurra! 212 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 -Sådan, Freddie! -Godt gået, Freddie. 213 00:16:45,630 --> 00:16:50,343 Det ville have været sejt, hvis du havde sagt "Frys, Dann!" 214 00:16:50,427 --> 00:16:54,681 Hvad med "Freddie giver dig frostskader!" Kan du huske, da du sagde det? 215 00:16:54,765 --> 00:16:58,351 Eller bare, "Jeg håber, jeg snart får Fred for dig." 216 00:16:58,935 --> 00:17:01,855 Bare I havde sagt alt det der til mig før. 217 00:17:02,355 --> 00:17:04,149 Nu gad jeg godt gøre det igen. 218 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 Det var for sjov! 219 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Du har ikke din dragt til at hjælpe dig mere, Dann. 220 00:17:19,206 --> 00:17:21,249 Den har hun vist ikke brug for. 221 00:17:22,501 --> 00:17:26,671 Jeg gjorde alt det her for menneskeheden! Det er problemet med jer. 222 00:17:26,755 --> 00:17:29,508 I har ikke viljen til at gøre det, der er nødvendigt. 223 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 Vi har viljen til at takle dig. 224 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 I forstår ikke, hvad det er, I gør. 225 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Verden må forandre sig, og det vil kun ske med magt! 226 00:17:57,202 --> 00:17:58,954 Ikke i dag, Dann. 227 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Hvorfor adlyder I hendes ordrer? 228 00:18:00,872 --> 00:18:03,625 For at forsvare dem, der gjorde det her mod planeten? 229 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Hvordan går det indtil videre? 230 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 Global opvarmning er slemt, men levetiden i hele verden forlænges, 231 00:18:09,923 --> 00:18:13,969 børnedødeligheden er faldet, der er flere yoghurtissmage end nogensinde... 232 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 Jeg vil også gerne se forandringer. Men ikke på den måde. 233 00:18:18,390 --> 00:18:23,186 Nu ved jeg, hvad jeg må gøre. Næste gang vil det ikke mislykkes. 234 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 Der kommer ingen næste gang. 235 00:18:25,647 --> 00:18:28,150 I aner ikke, hvor langt jeg er villig til at gå. 236 00:18:28,233 --> 00:18:31,444 Rejs hjem og tag afsked med din familie, Tony Toretto, 237 00:18:31,528 --> 00:18:35,115 for Los Angeles vil smuldre i havet, før jeg er færdig. 238 00:18:41,329 --> 00:18:42,205 Pas på! 239 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Lad os rejse hjem. 240 00:19:05,312 --> 00:19:09,608 Nå, team, har jeres uges ferie gjort jer afslappede og givet jer nye kræfter? 241 00:19:09,691 --> 00:19:12,110 Ja, jeg har det ret godt. 242 00:19:12,194 --> 00:19:16,406 Også mig, men den mekaniske tyr er pludselig ikke så spændende mere. 243 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Jeg har ikke ondt i nakken. 244 00:19:17,908 --> 00:19:20,243 Og trækningerne i mit øje stoppede i går! 245 00:19:20,911 --> 00:19:24,706 Der kan I bare se. Vi sagde jo, Forbrændingsdagen ville gøre udslaget. 246 00:19:24,789 --> 00:19:26,958 Jeg kan næsten ikke vente til næste år. 247 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 I har da ikke tænkt jer at gøre det igen? 248 00:19:30,086 --> 00:19:31,463 Sikken lyseslukker. 249 00:19:31,546 --> 00:19:36,343 De kriminaltekniske analyser af det isnende åsted og våbenkatalogiseringen 250 00:19:36,426 --> 00:19:40,555 viser, at alt er blevet fundet eller tilintetgjort. 251 00:19:40,639 --> 00:19:43,558 Teamlederen er vild med mig igen! 252 00:19:43,642 --> 00:19:47,938 Jeg tror, du overfortolker de redigerede notater en smule. 253 00:19:48,021 --> 00:19:52,275 Begejstringen er helt tydelig, hvis man læser mellem linjerne. 254 00:19:52,359 --> 00:19:55,028 Og sådan er det bare. 255 00:19:55,111 --> 00:19:58,073 Der er én ting, der ikke er blevet gjort rede for. 256 00:19:58,156 --> 00:20:01,660 Vent, var XJ-1 der? Hvem anbragte den der? 257 00:20:01,743 --> 00:20:05,705 Hvad er XJ-1? Nej, vent, I må ikke sige det... 258 00:20:07,165 --> 00:20:10,168 -Nu må jeg vide det. -Ærgerligt, det er konfidentielt. 259 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Ikke denne gang. 260 00:20:11,586 --> 00:20:15,966 Hvis vi skal arbejde for dig igen, skal du fortælle os alt om XJ-1. 261 00:20:16,049 --> 00:20:20,387 Ekko har ret, ikke flere hemmeligheder. Giv os al info nu, ellers er vi ikke med. 262 00:20:25,517 --> 00:20:30,438 I starten var det et KI-arkivsystem med info om bureauets effektivitet. 263 00:20:30,522 --> 00:20:33,108 Data analyseringens neurale netværk. 264 00:20:33,191 --> 00:20:36,820 Det blev hurtigt mere mægtigt end nogen anden computer i verden 265 00:20:36,903 --> 00:20:39,114 og kunne lære sig selv hvad som helst. 266 00:20:39,197 --> 00:20:41,074 Bureauet prøvede at kombinere hjernen 267 00:20:41,157 --> 00:20:43,785 med menneskeligt væv, robotteknologi og kybernetik 268 00:20:43,868 --> 00:20:46,663 for at skabe en supersoldat, men... 269 00:20:47,247 --> 00:20:50,792 det hele udartede sig. Projektet blev lagt på hylden. 270 00:20:50,875 --> 00:20:52,961 Hvad mener du med "udartede sig"? 271 00:20:53,044 --> 00:20:57,090 At det ikke artede sig, eller "Åh, nej! Den er slet ikke artig!" 272 00:20:57,590 --> 00:21:01,970 Teamlederen må have lagt det i bunken for at skille sig af med det i smug. 273 00:21:02,053 --> 00:21:07,475 Altså var det farligere end alt det andet superfarlige grej. 274 00:21:07,559 --> 00:21:11,604 Øjeblik... Data analyseringens neurale netværk? 275 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 DANN? 276 00:21:12,605 --> 00:21:16,192 Var hende kvinden, vi sloges mod, en slags genial dræber-cyborg? 277 00:21:16,276 --> 00:21:19,195 Og hun er stadig forsvundet? Hun ville udslette L.A. 278 00:21:19,279 --> 00:21:22,449 Vær nu ikke så dramatisk. Dann blev tilintetgjort. 279 00:21:22,532 --> 00:21:26,036 De finder det nok med tiden, helt knust under et ton is. 280 00:21:26,119 --> 00:21:28,663 Vi håndterede situation perfekt. 281 00:21:28,747 --> 00:21:32,334 Under min ledelse er dette team umuligt at stoppe. 282 00:21:33,501 --> 00:21:34,336 Øh... 283 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 Frk. Ingensteder, tjek din mobil. 284 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 Hvad? Hvorfor? 285 00:21:39,341 --> 00:21:40,258 Nej! 286 00:21:40,342 --> 00:21:41,760 Det kan de ikke gøre. 287 00:21:41,843 --> 00:21:43,803 Hvad er der? Er det noget med Dann? 288 00:21:44,387 --> 00:21:48,266 Det er noget om vores ustoppelige team. Vi er lige blevet stoppet. 289 00:21:48,350 --> 00:21:49,559 ADGANG ANNULLERET 290 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 Er vi blevet fyret? 291 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Tekster af: Sheila N. Hasahya