1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,899 --> 00:00:25,860
РАЙОН 52
3
00:00:28,738 --> 00:00:29,655
{\an8}Директор!
4
00:00:30,948 --> 00:00:32,450
{\an8}Хорошо выглядите.
5
00:00:33,201 --> 00:00:35,578
{\an8}Ничего хорошего, Нигде!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}В аэропорту с меня бы взяли
за два багажных места!
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,252
{\an8}Он про мешки под глазами!
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Он такой остроумный!
9
00:00:46,005 --> 00:00:47,840
{\an8}Я двое суток не спал,
10
00:00:47,924 --> 00:00:50,426
{\an8}разгребая ваши художества!
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,053
{\an8}Вы потеряли ребенка!
12
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
{\an8}Он скорее подросток.
13
00:00:55,306 --> 00:00:58,267
{\an8}Фрости пытается отследить GPS
14
00:00:58,351 --> 00:01:00,937
{\an8}на шпионских часах Циско.
15
00:01:01,020 --> 00:01:02,647
{\an8}Ваша команда
16
00:01:02,730 --> 00:01:05,817
{\an8}повергла всю Европу в хаос!
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,276
Простите, сэр,
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,822
но «всю Европу» – это преувеличение.
19
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Неужели?
20
00:01:14,117 --> 00:01:15,493
В Европе царит хаос
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,663
из-за загадочных
и разрушительных инцидентов!
22
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}Сперва битва с конвоем фур
23
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}на Валахской равнине в Румынии.
24
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}НОВОСТИ
BTLA 15
25
00:01:27,547 --> 00:01:29,632
{\an8}Турист снял двух женщин,
26
00:01:29,715 --> 00:01:33,177
{\an8}подозрительно подготовленных
к внезапной лавине в Альпах.
27
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Эта дама залезла на здание в Берлине
28
00:01:37,348 --> 00:01:39,392
{\an8}и сражалась с местной полицией.
29
00:01:51,279 --> 00:01:54,365
{\an8}Вчера самолет приземлился в гуще боя
30
00:01:54,448 --> 00:01:55,992
{\an8}на автобане под Лейпцигом.
31
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Международная группа суперфанов
«Болт с резьбой»
32
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}узнала этого человека по клипу,
взорвавшему интернет в прошлом году.
33
00:02:21,434 --> 00:02:23,603
Болт с резьбой! Моя машина!
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,899
Теперь вся Европа знает в лицо
ваш «секретный» отряд.
35
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Вы засветились и вышли из-под контроля!
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Вы и ваша команда уволены, Нигде!
37
00:02:39,202 --> 00:02:41,204
Сэр, пожалуйста,
38
00:02:41,287 --> 00:02:43,206
дайте нам еще 48 часов.
39
00:02:43,289 --> 00:02:46,751
Мы захватили членов группы,
укравшей наше оружие.
40
00:02:46,834 --> 00:02:48,336
Мы их допросим
41
00:02:48,419 --> 00:02:51,380
и раскроем дело о краже
в День испепеления.
42
00:02:51,464 --> 00:02:52,840
Наши люди уже на месте.
43
00:02:52,924 --> 00:02:54,634
И никаких разрушений.
44
00:02:54,717 --> 00:02:56,469
Последний шанс. Я…
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
Я обещаю, что вы не пожалеете.
46
00:02:59,597 --> 00:03:02,141
Даю вам 24 часа, Нигде.
47
00:03:02,642 --> 00:03:03,851
Время пошло.
48
00:03:05,436 --> 00:03:07,605
- Что ж, всё прошло неплохо.
- Да уж.
49
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Тихо! Надо допросить этих бандитов
50
00:03:10,441 --> 00:03:15,071
и составить план поимки этих воров!
51
00:03:15,154 --> 00:03:18,074
Наш следующий шаг –
найти и спасти Циско!
52
00:03:18,157 --> 00:03:20,451
Ты нашел его шпионские часы, Фрости?
53
00:03:20,534 --> 00:03:23,287
Нет. Видимо, они их сняли.
54
00:03:23,371 --> 00:03:25,373
Хоть бы только он был жив.
55
00:03:25,456 --> 00:03:26,916
Он такой пугливый,
56
00:03:26,999 --> 00:03:29,543
и я представляю, каково ему сейчас.
57
00:03:34,590 --> 00:03:35,424
Где мы?
58
00:03:35,508 --> 00:03:38,719
В последней комнате,
которую ты увидишь в жизни.
59
00:03:38,803 --> 00:03:41,764
Ты будешь ждать здесь,
пока мы всё это не взорвем.
60
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Так что если у тебя есть
последние слова, говори.
61
00:03:47,812 --> 00:03:49,647
Пока я не попал в мир иной,
62
00:03:49,730 --> 00:03:53,276
я должен рассказать о том,
что случилось в этом.
63
00:03:53,901 --> 00:03:58,364
Это повесть о любви и потере,
64
00:03:59,156 --> 00:04:00,366
храбрости,
65
00:04:00,992 --> 00:04:02,493
верности,
66
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
приключениях и веселье.
67
00:04:07,498 --> 00:04:13,129
Слушайте же, друзья, историю Пончика,
68
00:04:13,212 --> 00:04:15,881
обезьяны, которая спасла Рио
69
00:04:15,965 --> 00:04:18,634
и завоевала сердца всей страны!
70
00:04:20,886 --> 00:04:22,930
Ну? Что дальше?
71
00:04:25,850 --> 00:04:27,810
Электромагнитные наручники.
72
00:04:27,893 --> 00:04:30,104
Костюм тебе не поможет.
73
00:04:30,187 --> 00:04:32,940
А теперь отвечай. На кого ты работаешь?
74
00:04:33,524 --> 00:04:34,900
Я вам ничего не скажу,
75
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
потому что я ничего не знаю.
76
00:04:36,777 --> 00:04:39,780
Кто-то же тебе платит.
Откуда берутся деньги?
77
00:04:39,864 --> 00:04:42,908
Не знаю. Нам платят с анонимного счета.
78
00:04:42,992 --> 00:04:46,454
Неважно, откуда деньги,
лишь бы они были.
79
00:04:46,537 --> 00:04:48,497
Ты работал на Сударикова.
80
00:04:48,581 --> 00:04:49,707
Что было потом?
81
00:04:49,790 --> 00:04:53,544
Когда его посадили,
со мной связались через Даркнет.
82
00:04:53,627 --> 00:04:55,296
Я не задаю вопросов.
83
00:04:55,379 --> 00:04:57,256
Но иногда задумываюсь…
84
00:04:57,340 --> 00:05:00,176
Был ли Судариков главарем?
85
00:05:00,259 --> 00:05:01,677
Или это была сова?
86
00:05:02,303 --> 00:05:04,472
Прошло несколько часов,
87
00:05:04,555 --> 00:05:07,099
а мы ничего не узнали о Циско.
88
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Мисс Нигде, вам звонят.
89
00:05:08,851 --> 00:05:10,186
Это насчет Циско.
90
00:05:11,145 --> 00:05:13,022
Ваш гонщик-шпион у меня.
91
00:05:13,105 --> 00:05:15,691
Прежде всего докажите, что он жив.
92
00:05:16,192 --> 00:05:17,026
НИГДЕ
93
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Пончик, положи виложку!
94
00:05:21,572 --> 00:05:25,076
Пончик! Я боюсь за тебя!
95
00:05:25,951 --> 00:05:28,371
Циско жив и выступает.
96
00:05:28,454 --> 00:05:29,330
Ура!
97
00:05:29,413 --> 00:05:31,207
Я готова меняться:
98
00:05:31,290 --> 00:05:32,917
ваш агент за моих людей.
99
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Отвечайте сразу же.
100
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Согласна.
101
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Хорошо. Посылаю координаты.
102
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Стоп. Вы вот так сразу согласились?
103
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
Эти координаты – за Полярным кругом.
104
00:05:46,931 --> 00:05:50,101
Почему все устраивают
злодейские базы именно там?
105
00:05:50,184 --> 00:05:51,769
Одну мы уже уничтожили.
106
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Потому что там никто не видит,
как они злодействуют?
107
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
Ну и аренда помещений
108
00:05:57,358 --> 00:05:59,276
там наверняка дешевая.
109
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
Может, на отопление и не хватит,
но на хибару хватит!
110
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Гэри, вы с Джулиусом
111
00:06:04,782 --> 00:06:06,951
подготовьте пленных к поездке.
112
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
Грузимся в самолет.
113
00:06:08,577 --> 00:06:10,579
Мы что, правда туда едем?
114
00:06:11,539 --> 00:06:13,707
Ты что? Мы должны спасти Циско!
115
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Конечно, но не так же.
116
00:06:16,377 --> 00:06:18,212
У нас осталось 19 часов,
117
00:06:18,295 --> 00:06:21,382
чтобы поймать вора до того,
как директор нас уволит!
118
00:06:21,465 --> 00:06:23,551
Думаете, они не знают?
119
00:06:23,634 --> 00:06:27,012
Они на шаг впереди нас!
Они знают, что мы в отчаянии.
120
00:06:27,096 --> 00:06:28,597
Это явно ловушка!
121
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
А что нам делать? У нас нет выбора.
122
00:06:32,101 --> 00:06:34,728
Можно посмотреть спутниковую съемку,
123
00:06:34,812 --> 00:06:36,730
спланировать контратаку…
124
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Сделаем это по дороге. Пошли!
125
00:06:39,942 --> 00:06:42,820
Вот зачем в академии обучают шахматам.
126
00:06:42,903 --> 00:06:44,405
Учат думать наперед.
127
00:06:44,488 --> 00:06:46,490
Мы не видим доску полностью.
128
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Нам не впервой! Разберемся на месте!
129
00:06:49,869 --> 00:06:51,829
Они на это и рассчитывают.
130
00:06:51,912 --> 00:06:54,415
Что мы будем действовать как обычно!
131
00:06:54,498 --> 00:06:55,624
Надо спасти Циско!
132
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Мы не знаем, там ли он!
133
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Даже если он там,
мы можем сделать хуже,
134
00:07:00,588 --> 00:07:03,507
если явимся туда,
не зная, что происходит!
135
00:07:03,591 --> 00:07:04,925
Я не поеду.
136
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Ты бросаешь члена семьи?
137
00:07:07,011 --> 00:07:08,804
Я этого не говорила!
138
00:07:08,888 --> 00:07:10,431
А прозвучало именно так.
139
00:07:10,514 --> 00:07:11,974
Ты нам нужна, Эхо!
140
00:07:12,057 --> 00:07:13,767
Послушайте же меня!
141
00:07:14,310 --> 00:07:17,313
Можешь оставаться, но я не брошу Циско.
142
00:07:21,192 --> 00:07:24,904
Циско оказался там потому,
что пытался тебя спасти.
143
00:07:24,987 --> 00:07:26,071
Подумай об этом.
144
00:07:32,578 --> 00:07:37,291
Как только я взорву свою смесь
для контроля разума… Ба-бах!
145
00:07:37,374 --> 00:07:39,585
Она захватит Рио,
146
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
и чао, уродцы!
147
00:07:42,755 --> 00:07:43,923
Что нам делать?
148
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
Я с тобой, друг!
149
00:07:45,799 --> 00:07:48,177
Эхо! Ты пришла меня спасти!
150
00:07:51,722 --> 00:07:52,932
И Пончика!
151
00:07:53,682 --> 00:07:54,850
Что это у тебя?
152
00:07:59,104 --> 00:08:01,023
Бесконечный банан?
153
00:08:01,106 --> 00:08:02,942
Но я думал, что это миф!
154
00:08:03,025 --> 00:08:03,901
Внимание!
155
00:08:03,984 --> 00:08:08,197
Начать эвакуацию
по протоколу «взрыв на базе».
156
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Знаю, знаю. Я не виноват.
157
00:08:13,410 --> 00:08:15,788
Стоп. Какой взрыв на базе?
158
00:08:15,871 --> 00:08:19,083
Приспичило же эвакуироваться
в разгар представления.
159
00:08:19,166 --> 00:08:20,501
Давай сразу конец!
160
00:08:20,584 --> 00:08:22,670
Ну хорошо. Ладно.
161
00:08:23,504 --> 00:08:25,297
Не говори «прощай», Пончик.
162
00:08:25,381 --> 00:08:27,633
Скажи «до свидания»!
163
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
Очнитесь! Мы идем на посадку.
164
00:08:37,059 --> 00:08:41,814
Наверняка техника с Дня испепеления
в этих капсулах!
165
00:08:41,897 --> 00:08:43,816
Что они будут с ней делать?
166
00:08:43,899 --> 00:08:46,652
Узнаем, как только спасем Циско.
167
00:08:46,735 --> 00:08:48,487
А Эхо думала, что всё зря…
168
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Приземляйтесь по координатам
вне периметра.
169
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
Остудите сопла. Я это и делаю.
170
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Выпускаем пленных на счет «три».
171
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Раз…
172
00:09:26,108 --> 00:09:27,192
Два…
173
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Три!
174
00:09:43,250 --> 00:09:44,126
Смотрите!
175
00:10:03,270 --> 00:10:05,064
Они сделали ход. Фрости!
176
00:10:17,201 --> 00:10:18,035
Выпускаю!
177
00:10:40,307 --> 00:10:41,892
Лазерный забор!
178
00:10:41,975 --> 00:10:43,727
Браво, Фрости!
179
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Приятно, когда тебя обыгрывают?
180
00:10:49,692 --> 00:10:51,527
Мы штурмуем базу,
181
00:10:51,610 --> 00:10:54,780
спасем Циско и заберем технику!
182
00:11:06,083 --> 00:11:09,712
Я ждала повода испытать
183
00:11:09,795 --> 00:11:12,631
этот несокрушимый танк,
184
00:11:12,715 --> 00:11:14,216
и вот…
185
00:11:22,391 --> 00:11:25,018
Он не был неразрушимым.
186
00:11:29,815 --> 00:11:32,568
Еще одна твоя игрушка сгорела.
187
00:11:32,651 --> 00:11:34,361
Что за халатность, Нигде!
188
00:11:35,654 --> 00:11:36,572
Кто ты?
189
00:11:36,655 --> 00:11:39,324
Оперативник Большого Боба Чайнатауна?
190
00:11:39,408 --> 00:11:42,786
Ты меня не помнишь? Мы работали вместе.
191
00:11:43,412 --> 00:11:45,372
Меня зовут… Дэнн.
192
00:11:46,498 --> 00:11:48,792
Ты что, технарь-предатель?
193
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Что-то типа того.
194
00:12:05,601 --> 00:12:06,852
Где Циско?
195
00:12:06,935 --> 00:12:08,604
В полярной ледниковой шапке.
196
00:12:08,687 --> 00:12:12,649
Вместе с остальным вашим оружием
и драгоценными технологиями.
197
00:12:12,733 --> 00:12:14,776
Почти всеми.
198
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
И что ты будешь делать?
199
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Теперь, когда все мы здесь?
200
00:12:18,822 --> 00:12:21,325
Через десять минут я их уничтожу
201
00:12:21,408 --> 00:12:24,661
вместе с вашим другом и всем,
что вы видите.
202
00:12:24,745 --> 00:12:29,166
Прежде чем начать новую главу,
надо закончить вашу историю.
203
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
Он взорвется!
204
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Нет!
205
00:12:55,984 --> 00:12:56,860
Что за…
206
00:12:59,821 --> 00:13:02,074
Я же говорила, что это ловушка.
207
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
Эхо!
208
00:13:03,575 --> 00:13:04,952
Как ты вовремя!
209
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
Я знал, что ты не бросишь своих!
210
00:13:13,085 --> 00:13:15,170
Она правда гений.
211
00:13:15,254 --> 00:13:16,922
Вали их!
212
00:13:24,805 --> 00:13:25,764
Найдем Циско!
213
00:13:31,979 --> 00:13:33,272
К стене!
214
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Пробьем ее и возьмем базу штурмом!
215
00:13:37,234 --> 00:13:39,861
У нас девять минут до взрыва базы!
216
00:13:39,945 --> 00:13:42,239
Гэри! Джулиус! Когда прибудете?
217
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
- Через две минуты.
- Увидимся там.
218
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Всем на оборону стены!
219
00:14:06,054 --> 00:14:09,850
Прости, что не верил в тебя, Эхо.
Конечно, ты не подвела.
220
00:14:09,933 --> 00:14:12,227
Ты знаешь, что я предан семье…
221
00:14:19,401 --> 00:14:22,863
Может, поговорим о чувствах,
когда спасем Циско?
222
00:14:22,946 --> 00:14:24,239
Ладно, давай позже.
223
00:14:28,994 --> 00:14:30,203
Меня окружили!
224
00:14:38,545 --> 00:14:39,922
Вообще-то он один!
225
00:14:57,105 --> 00:14:59,399
Холодно, да?
226
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Не грози Фрости битвой во льдах!
227
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Нет! Не лезь сюда!
228
00:15:07,908 --> 00:15:09,451
Отцепись! Пусти!
229
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
Отпусти!
230
00:15:19,753 --> 00:15:22,297
Летать легко, приземляться трудно.
231
00:15:29,471 --> 00:15:30,973
Как там у вас дела?
232
00:15:31,056 --> 00:15:32,724
Всё под контролем.
233
00:15:41,984 --> 00:15:44,319
Больно, наверное.
234
00:15:44,403 --> 00:15:46,530
Мисс Нигде, мы приближаемся к стене!
235
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Она сейчас занята.
236
00:15:55,706 --> 00:15:57,207
Осталось шесть минут!
237
00:15:57,290 --> 00:15:58,417
Вызываю такси.
238
00:16:06,633 --> 00:16:08,343
Гэри, Джулиус, где ваш тягач?
239
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Подъезжаем. Тут много льда.
240
00:16:16,018 --> 00:16:17,144
Хорошо, продол…
241
00:16:18,562 --> 00:16:20,647
Хорошо, что мы здесь, Гэр.
242
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
Костюм не работает?
243
00:16:41,960 --> 00:16:43,712
Нигде, приготовьтесь!
244
00:17:05,317 --> 00:17:06,651
Руки от руля!
245
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Ты сегодня жжешь!
246
00:17:30,884 --> 00:17:31,885
Подвезти?
247
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Залезай.
248
00:17:46,608 --> 00:17:48,652
Четыре минуты до взрыва!
249
00:17:49,778 --> 00:17:51,905
Мы готовы пробить стену!
250
00:18:00,747 --> 00:18:02,541
Лазерные пушки!
251
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
Ура!
252
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Ракеты!
253
00:18:23,311 --> 00:18:25,438
И стена разваливается!
254
00:18:35,323 --> 00:18:37,242
Попробуем еще?
255
00:18:37,325 --> 00:18:38,827
Как мы войдем?
256
00:18:39,369 --> 00:18:41,746
Не пробили, так перелетим.
257
00:18:54,968 --> 00:18:57,637
Всегда хотела это использовать.
258
00:19:00,932 --> 00:19:03,476
Вот это другое дело!
259
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Тут многовато народу.
260
00:19:27,918 --> 00:19:29,294
Не все эвакуировались.
261
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Взорвем базу вместе с командой Нигде?
262
00:19:32,255 --> 00:19:35,008
У меня есть идея получше.
263
00:19:35,091 --> 00:19:36,676
Внимание, отбой!
264
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Почему они больше не атакуют?
265
00:19:42,974 --> 00:19:44,517
Наверно, эвакуируются!
266
00:19:44,601 --> 00:19:47,938
Осталось две минуты!
Сканирую тепловое излучение на базе.
267
00:19:53,777 --> 00:19:56,029
Вот они, мои любимые пятна пота!
268
00:19:56,112 --> 00:19:56,988
За мной!
269
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Он здесь!
270
00:20:13,004 --> 00:20:14,881
Как я рад вас видеть!
271
00:20:16,132 --> 00:20:17,092
И мы тебя!
272
00:20:17,175 --> 00:20:19,886
Но тут настоящее болото.
273
00:20:19,970 --> 00:20:23,139
Да, извините. Я знал, что вы придете!
274
00:20:23,223 --> 00:20:26,810
В соседней камере взрыватель,
а я в этих штуках!
275
00:20:27,394 --> 00:20:31,022
В этом главная проблема
анти-антигравитационных сапог.
276
00:20:33,233 --> 00:20:35,068
Валим отсюда!
277
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Нет. Мы должны завершить миссию.
278
00:20:37,487 --> 00:20:40,407
Иначе нас уволят, особенно меня!
279
00:20:40,490 --> 00:20:41,449
Веди нас, Циско!
280
00:20:47,330 --> 00:20:48,999
{\an8}Это взрыватель агентства!
281
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
Мой код должен сработать.
282
00:20:56,298 --> 00:20:57,674
Какой длинный код.
283
00:20:57,757 --> 00:20:59,467
В отличие от некоторых,
284
00:20:59,551 --> 00:21:01,303
я помню его полностью!
285
00:21:01,928 --> 00:21:04,431
«О нет! Забыл последнюю цифру!
286
00:21:04,514 --> 00:21:06,766
Или спутал ее с первой!»
287
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
Что-то я запуталась.
288
00:21:12,897 --> 00:21:15,692
Три или семь? Гэри!
289
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Это не мой код.
290
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
Я думаю, три!
291
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Вводите! Времени нет!
292
00:21:39,215 --> 00:21:42,010
Да! Я знала, что это тройка!
293
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
Получилось!
294
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
Ура!
295
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Спасибо за код агентства, Нигде.
296
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Сначала я хотела вас уничтожить.
297
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
Но когда вы прорвали оборону,
298
00:21:56,232 --> 00:22:01,029
я поняла, что могу получить от вас
ключ к ресурсам агентства,
299
00:22:01,112 --> 00:22:02,947
а потом уничтожить.
300
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
Не может быть.
301
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Да. Игрока переиграли. Снова!
302
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Перевод субтитров: Марина Замятина