1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,860 РАЙОН 52 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,655 {\an8}Директор! 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,450 {\an8}Хорошо выглядите. 5 00:00:33,201 --> 00:00:35,578 {\an8}Ничего хорошего, Нигде! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}В аэропорту с меня бы взяли за два багажных места! 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,252 {\an8}Он про мешки под глазами! 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Он такой остроумный! 9 00:00:46,005 --> 00:00:47,840 {\an8}Я двое суток не спал, 10 00:00:47,924 --> 00:00:50,426 {\an8}разгребая ваши художества! 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,053 {\an8}Вы потеряли ребенка! 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 {\an8}Он скорее подросток. 13 00:00:55,306 --> 00:00:58,267 {\an8}Фрости пытается отследить GPS 14 00:00:58,351 --> 00:01:00,937 {\an8}на шпионских часах Циско. 15 00:01:01,020 --> 00:01:02,647 {\an8}Ваша команда 16 00:01:02,730 --> 00:01:05,817 {\an8}повергла всю Европу в хаос! 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 Простите, сэр, 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,822 но «всю Европу» – это преувеличение. 19 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Неужели? 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,493 В Европе царит хаос 21 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 из-за загадочных и разрушительных инцидентов! 22 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}Сперва битва с конвоем фур 23 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}на Валахской равнине в Румынии. 24 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}НОВОСТИ BTLA 15 25 00:01:27,547 --> 00:01:29,632 {\an8}Турист снял двух женщин, 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,177 {\an8}подозрительно подготовленных к внезапной лавине в Альпах. 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Эта дама залезла на здание в Берлине 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,392 {\an8}и сражалась с местной полицией. 29 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}Вчера самолет приземлился в гуще боя 30 00:01:54,448 --> 00:01:55,992 {\an8}на автобане под Лейпцигом. 31 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Международная группа суперфанов «Болт с резьбой» 32 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}узнала этого человека по клипу, взорвавшему интернет в прошлом году. 33 00:02:21,434 --> 00:02:23,603 Болт с резьбой! Моя машина! 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,899 Теперь вся Европа знает в лицо ваш «секретный» отряд. 35 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Вы засветились и вышли из-под контроля! 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Вы и ваша команда уволены, Нигде! 37 00:02:39,202 --> 00:02:41,204 Сэр, пожалуйста, 38 00:02:41,287 --> 00:02:43,206 дайте нам еще 48 часов. 39 00:02:43,289 --> 00:02:46,751 Мы захватили членов группы, укравшей наше оружие. 40 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 Мы их допросим 41 00:02:48,419 --> 00:02:51,380 и раскроем дело о краже в День испепеления. 42 00:02:51,464 --> 00:02:52,840 Наши люди уже на месте. 43 00:02:52,924 --> 00:02:54,634 И никаких разрушений. 44 00:02:54,717 --> 00:02:56,469 Последний шанс. Я… 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Я обещаю, что вы не пожалеете. 46 00:02:59,597 --> 00:03:02,141 Даю вам 24 часа, Нигде. 47 00:03:02,642 --> 00:03:03,851 Время пошло. 48 00:03:05,436 --> 00:03:07,605 - Что ж, всё прошло неплохо. - Да уж. 49 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Тихо! Надо допросить этих бандитов 50 00:03:10,441 --> 00:03:15,071 и составить план поимки этих воров! 51 00:03:15,154 --> 00:03:18,074 Наш следующий шаг – найти и спасти Циско! 52 00:03:18,157 --> 00:03:20,451 Ты нашел его шпионские часы, Фрости? 53 00:03:20,534 --> 00:03:23,287 Нет. Видимо, они их сняли. 54 00:03:23,371 --> 00:03:25,373 Хоть бы только он был жив. 55 00:03:25,456 --> 00:03:26,916 Он такой пугливый, 56 00:03:26,999 --> 00:03:29,543 и я представляю, каково ему сейчас. 57 00:03:34,590 --> 00:03:35,424 Где мы? 58 00:03:35,508 --> 00:03:38,719 В последней комнате, которую ты увидишь в жизни. 59 00:03:38,803 --> 00:03:41,764 Ты будешь ждать здесь, пока мы всё это не взорвем. 60 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 Так что если у тебя есть последние слова, говори. 61 00:03:47,812 --> 00:03:49,647 Пока я не попал в мир иной, 62 00:03:49,730 --> 00:03:53,276 я должен рассказать о том, что случилось в этом. 63 00:03:53,901 --> 00:03:58,364 Это повесть о любви и потере, 64 00:03:59,156 --> 00:04:00,366 храбрости, 65 00:04:00,992 --> 00:04:02,493 верности, 66 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 приключениях и веселье. 67 00:04:07,498 --> 00:04:13,129 Слушайте же, друзья, историю Пончика, 68 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 обезьяны, которая спасла Рио 69 00:04:15,965 --> 00:04:18,634 и завоевала сердца всей страны! 70 00:04:20,886 --> 00:04:22,930 Ну? Что дальше? 71 00:04:25,850 --> 00:04:27,810 Электромагнитные наручники. 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,104 Костюм тебе не поможет. 73 00:04:30,187 --> 00:04:32,940 А теперь отвечай. На кого ты работаешь? 74 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Я вам ничего не скажу, 75 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 потому что я ничего не знаю. 76 00:04:36,777 --> 00:04:39,780 Кто-то же тебе платит. Откуда берутся деньги? 77 00:04:39,864 --> 00:04:42,908 Не знаю. Нам платят с анонимного счета. 78 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 Неважно, откуда деньги, лишь бы они были. 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,497 Ты работал на Сударикова. 80 00:04:48,581 --> 00:04:49,707 Что было потом? 81 00:04:49,790 --> 00:04:53,544 Когда его посадили, со мной связались через Даркнет. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,296 Я не задаю вопросов. 83 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 Но иногда задумываюсь… 84 00:04:57,340 --> 00:05:00,176 Был ли Судариков главарем? 85 00:05:00,259 --> 00:05:01,677 Или это была сова? 86 00:05:02,303 --> 00:05:04,472 Прошло несколько часов, 87 00:05:04,555 --> 00:05:07,099 а мы ничего не узнали о Циско. 88 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Мисс Нигде, вам звонят. 89 00:05:08,851 --> 00:05:10,186 Это насчет Циско. 90 00:05:11,145 --> 00:05:13,022 Ваш гонщик-шпион у меня. 91 00:05:13,105 --> 00:05:15,691 Прежде всего докажите, что он жив. 92 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 НИГДЕ 93 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Пончик, положи виложку! 94 00:05:21,572 --> 00:05:25,076 Пончик! Я боюсь за тебя! 95 00:05:25,951 --> 00:05:28,371 Циско жив и выступает. 96 00:05:28,454 --> 00:05:29,330 Ура! 97 00:05:29,413 --> 00:05:31,207 Я готова меняться: 98 00:05:31,290 --> 00:05:32,917 ваш агент за моих людей. 99 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Отвечайте сразу же. 100 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Согласна. 101 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Хорошо. Посылаю координаты. 102 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Стоп. Вы вот так сразу согласились? 103 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Эти координаты – за Полярным кругом. 104 00:05:46,931 --> 00:05:50,101 Почему все устраивают злодейские базы именно там? 105 00:05:50,184 --> 00:05:51,769 Одну мы уже уничтожили. 106 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Потому что там никто не видит, как они злодействуют? 107 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 Ну и аренда помещений 108 00:05:57,358 --> 00:05:59,276 там наверняка дешевая. 109 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 Может, на отопление и не хватит, но на хибару хватит! 110 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Гэри, вы с Джулиусом 111 00:06:04,782 --> 00:06:06,951 подготовьте пленных к поездке. 112 00:06:07,034 --> 00:06:08,494 Грузимся в самолет. 113 00:06:08,577 --> 00:06:10,579 Мы что, правда туда едем? 114 00:06:11,539 --> 00:06:13,707 Ты что? Мы должны спасти Циско! 115 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Конечно, но не так же. 116 00:06:16,377 --> 00:06:18,212 У нас осталось 19 часов, 117 00:06:18,295 --> 00:06:21,382 чтобы поймать вора до того, как директор нас уволит! 118 00:06:21,465 --> 00:06:23,551 Думаете, они не знают? 119 00:06:23,634 --> 00:06:27,012 Они на шаг впереди нас! Они знают, что мы в отчаянии. 120 00:06:27,096 --> 00:06:28,597 Это явно ловушка! 121 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 А что нам делать? У нас нет выбора. 122 00:06:32,101 --> 00:06:34,728 Можно посмотреть спутниковую съемку, 123 00:06:34,812 --> 00:06:36,730 спланировать контратаку… 124 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Сделаем это по дороге. Пошли! 125 00:06:39,942 --> 00:06:42,820 Вот зачем в академии обучают шахматам. 126 00:06:42,903 --> 00:06:44,405 Учат думать наперед. 127 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Мы не видим доску полностью. 128 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Нам не впервой! Разберемся на месте! 129 00:06:49,869 --> 00:06:51,829 Они на это и рассчитывают. 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,415 Что мы будем действовать как обычно! 131 00:06:54,498 --> 00:06:55,624 Надо спасти Циско! 132 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Мы не знаем, там ли он! 133 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Даже если он там, мы можем сделать хуже, 134 00:07:00,588 --> 00:07:03,507 если явимся туда, не зная, что происходит! 135 00:07:03,591 --> 00:07:04,925 Я не поеду. 136 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Ты бросаешь члена семьи? 137 00:07:07,011 --> 00:07:08,804 Я этого не говорила! 138 00:07:08,888 --> 00:07:10,431 А прозвучало именно так. 139 00:07:10,514 --> 00:07:11,974 Ты нам нужна, Эхо! 140 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 Послушайте же меня! 141 00:07:14,310 --> 00:07:17,313 Можешь оставаться, но я не брошу Циско. 142 00:07:21,192 --> 00:07:24,904 Циско оказался там потому, что пытался тебя спасти. 143 00:07:24,987 --> 00:07:26,071 Подумай об этом. 144 00:07:32,578 --> 00:07:37,291 Как только я взорву свою смесь для контроля разума… Ба-бах! 145 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 Она захватит Рио, 146 00:07:39,668 --> 00:07:41,795 и чао, уродцы! 147 00:07:42,755 --> 00:07:43,923 Что нам делать? 148 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 Я с тобой, друг! 149 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Эхо! Ты пришла меня спасти! 150 00:07:51,722 --> 00:07:52,932 И Пончика! 151 00:07:53,682 --> 00:07:54,850 Что это у тебя? 152 00:07:59,104 --> 00:08:01,023 Бесконечный банан? 153 00:08:01,106 --> 00:08:02,942 Но я думал, что это миф! 154 00:08:03,025 --> 00:08:03,901 Внимание! 155 00:08:03,984 --> 00:08:08,197 Начать эвакуацию по протоколу «взрыв на базе». 156 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Знаю, знаю. Я не виноват. 157 00:08:13,410 --> 00:08:15,788 Стоп. Какой взрыв на базе? 158 00:08:15,871 --> 00:08:19,083 Приспичило же эвакуироваться в разгар представления. 159 00:08:19,166 --> 00:08:20,501 Давай сразу конец! 160 00:08:20,584 --> 00:08:22,670 Ну хорошо. Ладно. 161 00:08:23,504 --> 00:08:25,297 Не говори «прощай», Пончик. 162 00:08:25,381 --> 00:08:27,633 Скажи «до свидания»! 163 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 Очнитесь! Мы идем на посадку. 164 00:08:37,059 --> 00:08:41,814 Наверняка техника с Дня испепеления в этих капсулах! 165 00:08:41,897 --> 00:08:43,816 Что они будут с ней делать? 166 00:08:43,899 --> 00:08:46,652 Узнаем, как только спасем Циско. 167 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 А Эхо думала, что всё зря… 168 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Приземляйтесь по координатам вне периметра. 169 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 Остудите сопла. Я это и делаю. 170 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Выпускаем пленных на счет «три». 171 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Раз… 172 00:09:26,108 --> 00:09:27,192 Два… 173 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Три! 174 00:09:43,250 --> 00:09:44,126 Смотрите! 175 00:10:03,270 --> 00:10:05,064 Они сделали ход. Фрости! 176 00:10:17,201 --> 00:10:18,035 Выпускаю! 177 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 Лазерный забор! 178 00:10:41,975 --> 00:10:43,727 Браво, Фрости! 179 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Приятно, когда тебя обыгрывают? 180 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 Мы штурмуем базу, 181 00:10:51,610 --> 00:10:54,780 спасем Циско и заберем технику! 182 00:11:06,083 --> 00:11:09,712 Я ждала повода испытать 183 00:11:09,795 --> 00:11:12,631 этот несокрушимый танк, 184 00:11:12,715 --> 00:11:14,216 и вот… 185 00:11:22,391 --> 00:11:25,018 Он не был неразрушимым. 186 00:11:29,815 --> 00:11:32,568 Еще одна твоя игрушка сгорела. 187 00:11:32,651 --> 00:11:34,361 Что за халатность, Нигде! 188 00:11:35,654 --> 00:11:36,572 Кто ты? 189 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 Оперативник Большого Боба Чайнатауна? 190 00:11:39,408 --> 00:11:42,786 Ты меня не помнишь? Мы работали вместе. 191 00:11:43,412 --> 00:11:45,372 Меня зовут… Дэнн. 192 00:11:46,498 --> 00:11:48,792 Ты что, технарь-предатель? 193 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Что-то типа того. 194 00:12:05,601 --> 00:12:06,852 Где Циско? 195 00:12:06,935 --> 00:12:08,604 В полярной ледниковой шапке. 196 00:12:08,687 --> 00:12:12,649 Вместе с остальным вашим оружием и драгоценными технологиями. 197 00:12:12,733 --> 00:12:14,776 Почти всеми. 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 И что ты будешь делать? 199 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Теперь, когда все мы здесь? 200 00:12:18,822 --> 00:12:21,325 Через десять минут я их уничтожу 201 00:12:21,408 --> 00:12:24,661 вместе с вашим другом и всем, что вы видите. 202 00:12:24,745 --> 00:12:29,166 Прежде чем начать новую главу, надо закончить вашу историю. 203 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Он взорвется! 204 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Нет! 205 00:12:55,984 --> 00:12:56,860 Что за… 206 00:12:59,821 --> 00:13:02,074 Я же говорила, что это ловушка. 207 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 Эхо! 208 00:13:03,575 --> 00:13:04,952 Как ты вовремя! 209 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Я знал, что ты не бросишь своих! 210 00:13:13,085 --> 00:13:15,170 Она правда гений. 211 00:13:15,254 --> 00:13:16,922 Вали их! 212 00:13:24,805 --> 00:13:25,764 Найдем Циско! 213 00:13:31,979 --> 00:13:33,272 К стене! 214 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Пробьем ее и возьмем базу штурмом! 215 00:13:37,234 --> 00:13:39,861 У нас девять минут до взрыва базы! 216 00:13:39,945 --> 00:13:42,239 Гэри! Джулиус! Когда прибудете? 217 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 - Через две минуты. - Увидимся там. 218 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Всем на оборону стены! 219 00:14:06,054 --> 00:14:09,850 Прости, что не верил в тебя, Эхо. Конечно, ты не подвела. 220 00:14:09,933 --> 00:14:12,227 Ты знаешь, что я предан семье… 221 00:14:19,401 --> 00:14:22,863 Может, поговорим о чувствах, когда спасем Циско? 222 00:14:22,946 --> 00:14:24,239 Ладно, давай позже. 223 00:14:28,994 --> 00:14:30,203 Меня окружили! 224 00:14:38,545 --> 00:14:39,922 Вообще-то он один! 225 00:14:57,105 --> 00:14:59,399 Холодно, да? 226 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Не грози Фрости битвой во льдах! 227 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Нет! Не лезь сюда! 228 00:15:07,908 --> 00:15:09,451 Отцепись! Пусти! 229 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 Отпусти! 230 00:15:19,753 --> 00:15:22,297 Летать легко, приземляться трудно. 231 00:15:29,471 --> 00:15:30,973 Как там у вас дела? 232 00:15:31,056 --> 00:15:32,724 Всё под контролем. 233 00:15:41,984 --> 00:15:44,319 Больно, наверное. 234 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 Мисс Нигде, мы приближаемся к стене! 235 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Она сейчас занята. 236 00:15:55,706 --> 00:15:57,207 Осталось шесть минут! 237 00:15:57,290 --> 00:15:58,417 Вызываю такси. 238 00:16:06,633 --> 00:16:08,343 Гэри, Джулиус, где ваш тягач? 239 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Подъезжаем. Тут много льда. 240 00:16:16,018 --> 00:16:17,144 Хорошо, продол… 241 00:16:18,562 --> 00:16:20,647 Хорошо, что мы здесь, Гэр. 242 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 Костюм не работает? 243 00:16:41,960 --> 00:16:43,712 Нигде, приготовьтесь! 244 00:17:05,317 --> 00:17:06,651 Руки от руля! 245 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Ты сегодня жжешь! 246 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 Подвезти? 247 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Залезай. 248 00:17:46,608 --> 00:17:48,652 Четыре минуты до взрыва! 249 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 Мы готовы пробить стену! 250 00:18:00,747 --> 00:18:02,541 Лазерные пушки! 251 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 Ура! 252 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Ракеты! 253 00:18:23,311 --> 00:18:25,438 И стена разваливается! 254 00:18:35,323 --> 00:18:37,242 Попробуем еще? 255 00:18:37,325 --> 00:18:38,827 Как мы войдем? 256 00:18:39,369 --> 00:18:41,746 Не пробили, так перелетим. 257 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Всегда хотела это использовать. 258 00:19:00,932 --> 00:19:03,476 Вот это другое дело! 259 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Тут многовато народу. 260 00:19:27,918 --> 00:19:29,294 Не все эвакуировались. 261 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Взорвем базу вместе с командой Нигде? 262 00:19:32,255 --> 00:19:35,008 У меня есть идея получше. 263 00:19:35,091 --> 00:19:36,676 Внимание, отбой! 264 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Почему они больше не атакуют? 265 00:19:42,974 --> 00:19:44,517 Наверно, эвакуируются! 266 00:19:44,601 --> 00:19:47,938 Осталось две минуты! Сканирую тепловое излучение на базе. 267 00:19:53,777 --> 00:19:56,029 Вот они, мои любимые пятна пота! 268 00:19:56,112 --> 00:19:56,988 За мной! 269 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Он здесь! 270 00:20:13,004 --> 00:20:14,881 Как я рад вас видеть! 271 00:20:16,132 --> 00:20:17,092 И мы тебя! 272 00:20:17,175 --> 00:20:19,886 Но тут настоящее болото. 273 00:20:19,970 --> 00:20:23,139 Да, извините. Я знал, что вы придете! 274 00:20:23,223 --> 00:20:26,810 В соседней камере взрыватель, а я в этих штуках! 275 00:20:27,394 --> 00:20:31,022 В этом главная проблема анти-антигравитационных сапог. 276 00:20:33,233 --> 00:20:35,068 Валим отсюда! 277 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Нет. Мы должны завершить миссию. 278 00:20:37,487 --> 00:20:40,407 Иначе нас уволят, особенно меня! 279 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Веди нас, Циско! 280 00:20:47,330 --> 00:20:48,999 {\an8}Это взрыватель агентства! 281 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Мой код должен сработать. 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Какой длинный код. 283 00:20:57,757 --> 00:20:59,467 В отличие от некоторых, 284 00:20:59,551 --> 00:21:01,303 я помню его полностью! 285 00:21:01,928 --> 00:21:04,431 «О нет! Забыл последнюю цифру! 286 00:21:04,514 --> 00:21:06,766 Или спутал ее с первой!» 287 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Что-то я запуталась. 288 00:21:12,897 --> 00:21:15,692 Три или семь? Гэри! 289 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 Это не мой код. 290 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 Я думаю, три! 291 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Вводите! Времени нет! 292 00:21:39,215 --> 00:21:42,010 Да! Я знала, что это тройка! 293 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 Получилось! 294 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 Ура! 295 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Спасибо за код агентства, Нигде. 296 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Сначала я хотела вас уничтожить. 297 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 Но когда вы прорвали оборону, 298 00:21:56,232 --> 00:22:01,029 я поняла, что могу получить от вас ключ к ресурсам агентства, 299 00:22:01,112 --> 00:22:02,947 а потом уничтожить. 300 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 Не может быть. 301 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Да. Игрока переиграли. Снова! 302 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Перевод субтитров: Марина Замятина