1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 STREFA 52 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Dyrektorze. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Dobrze pan wygląda. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}Ale tak się nie czuję, Nigdzie! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}Na lotnisku odprawiałbym dwa dodatkowe bagaże! 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Bo ma worki pod oczami. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Genialne poczucie humoru! 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Nie śpię od 48 godzin i próbuję posprzątać wasz bałagan! 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}Zgubiłaś dziecko! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 To bardziej nastolatek. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee właśnie namierza GPS w szpiegowskim zegarku Cisca. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}Ty i wasza ekipa pogrążyliście całą Europę w chaosie! 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Z całym szacunkiem, „całą Europę” to lekka przesada. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Czyżby? 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 Cała Europa w chaosie 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 przez serię tajemniczych ataków! 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}Najpierw starcie z konwojem 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}na autostradzie w Rumunii. 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8} 21 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 {\an8}Turysta nagrał dwie kobiety dziwnie dobrze przygotowane 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 {\an8}na niespodziewaną lawinę. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Ekscentryczka wspina się na berliński 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}blok i walczy z lokalną policją. 25 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}Wczoraj na autobahnie przy Lipsku 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,992 {\an8}wylądował samolot. 27 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Międzynarodowa grupa fanów o nazwie Fani Zagwintowani 28 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}rozpoznała mężczyznę z wideo, które królowało w Internecie. 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 Jasny gwint! Moje auto! 30 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Cała Europa zna tożsamość „sekretnej” jednostki. 31 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Odkryliście się i nie panujesz nad ekipą! 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Zwalniam ciebie i twoją jednostkę! 33 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Proszę dać nam jeszcze 48 godzin. 34 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Złapaliśmy członków organizacji, która ukradła broń. 35 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Przemaglujemy ich 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 i wyjaśnimy kradzież Dnia Płomieni. 37 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Mamy ich tutaj. Nie obnosimy się z tym. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Ostatnia szansa. 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Obiecuję, że będzie tego warta. 40 00:02:59,513 --> 00:03:03,851 Daję ci 24 godziny, Nigdzie. Zegar tyka. 41 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Dobrze poszło. 42 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 Serio. 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 Milczeć! Przesłuchamy pomagierów, 44 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 a kolejny krok to zaplanowanie, jak złapać tych złodziei. 45 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Powinno nim być ratowanie Cisca! 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 Namierzyłeś ten zegarek? 47 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 Nie. Pewnie go zdjęli. 48 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Oby nic mu nie było. 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 Zwykle jest przerażony. 50 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 Nie chcę wiedzieć, jak się teraz czuje. 51 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 Gdzie jestem? 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 W ostatnim pokoju, który zobaczysz. 53 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 Poczekasz tu, aż wysadzimy to miejsce. 54 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 To pora na twoje ostatnie słowa. 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Zanim odejdę z tego świata, 56 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 muszę przekazać coś z tego, na którym jesteśmy. 57 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 To opowieść o miłości i stracie, 58 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 odwadze, 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 lojalności, 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 przygodzie i śmiechu. 61 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Przyjaciele, posłuchajcie historii Pączusia. 62 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 Małpki, którą uratowałem z Rio i która podbiła serca świata. 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 No? I co się potem stało? 64 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 Kajdanki z IEM. Twój kombinezon nie działa. 65 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 A teraz odpowiadaj. Dla kogo pracujesz? 66 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Nic ode mnie nie wyciągniesz, bo nic nie wiem. 67 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Ktoś ci płaci. Skąd płynie kasa? 68 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 Nie wiem, płacą nam z anonimowego konta. 69 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Nieważne, skąd idzie kasa, ważne, żeby była. 70 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Pracowałeś dla Sudarikova. Co się stało potem? 71 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Ktoś skontaktował się ze mną przez dark web. 72 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 Nie zadaję pytań. Ale czasem się zastanawiam, 73 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 czy to Sudarikov był grubą rybą? Czy jego sowa? 74 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Mijają godziny, a nie zbliżyliśmy się do odnalezienia Cisca. 75 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Pani Nigdzie, telefon. 76 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Chodzi o Cisca. 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Mam twojego agenta. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Najpierw potrzebuję dowodu, że żyje. 79 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 NIGDZIE 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Pączusiu, wypluj ten łyżkowidelec! 81 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Pączusiu! Martwię się o ciebie! 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Cisco żyje i bawi się w teatr. 83 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Tak! 84 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 Możemy się wymienić: twój agent za moich ludzi. 85 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Decyduj teraz. 86 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Zgoda. 87 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Dobrze, wysyłam współrzędne. 88 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Zaraz, tak po prostu zgodzimy się na ich warunki? 89 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 To koło podbiegunowe północne. 90 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 Wszyscy muszą mieć tam złowieszczą kryjówkę? 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Wyłączyliśmy tam rakiety. 92 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Bo nie ma tam nikogo, kto patrzyłby im na ręce. 93 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 A jeśli chodzi o metraż, teren jest warty każdego grosza. 94 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 Nie ogrzejesz mieszkanka po babci, ale chociaż je masz! 95 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary, ty i Julius przygotujecie więźniów do drogi. 96 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Do samolotu. 97 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 Chyba tam nie polecimy, co? 98 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Jak to? Musimy odbić Cisca. 99 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Wiem, ale nie w ten sposób. 100 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Zostało nam 19 godzin, 101 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 by złapać szaleńca, nim dyrektor nas zamknie. 102 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 Myśli pani, że tego nie wiedzą? Są o pięć kroków przed nami. 103 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 Wiedzą o naszej desperacji. To pułapka. 104 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 Ale co mamy zrobić? Nie widzę innego wyboru. 105 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 Obejrzyjmy lokację przez satelity, 106 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 zaplanujmy kontratak. 107 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Możemy to zrobić po drodze. Lecimy! 108 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 Po to w akademii uczymy się szachów. By myśleć zawczasu. 109 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 Nie widzimy całej szachownicy. 110 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 To nie pierwszy raz. Wymyślimy coś na miejscu. 111 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 Właśnie na to liczą. Że zrobimy to samo, co zawsze. 112 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Ratujmy Cisca! 113 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Nie wiemy, czy tam jest! 114 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Albo możemy go narazić na niebezpieczeństwo, 115 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 jeśli pojawimy się tam nieprzygotowani. 116 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Ja nie idę. 117 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Więc porzucasz rodzinę? 118 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 Nie to powiedziałam! 119 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 A tak to brzmi. Potrzebujemy cię! 120 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Musisz mnie posłuchać. 121 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Zostań, jeśli chcesz. Ja nie zostawię Cisca. 122 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Cisco tam jest, bo skoczył, by cię uratować. 123 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Pomyśl o tym. 124 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Gdy moja mieszanka kontrolująca umysły wybuchnie, to bum! 125 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 Przejmie władzę nad Rio i tchau, brzydale! 126 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 I co my zrobimy? 127 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 Pomogę ci, ziom! 128 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 Echo! Przyszłaś mnie uratować! 129 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 I ty, Pączusiu! Co niesiesz? 130 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 Banana nieskończoności? Sądziłem, że to mit. 131 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Uwaga: rozpoczynamy ewakuację w ramach protokołu detonacji bazy. 132 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Wiem. Ja tylko przekazuję informacje. 133 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 Jaką detonację? 134 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 Fajne przedstawienie, a tu ewakuacja. 135 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Dawaj koniec! 136 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 No… dobra. 137 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 Nie mów: „żegnaj”, Pączusiu. Powiedz: „do zobaczenia”. 138 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Podchodzimy do lądowania. 139 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Jeju, na pewno trzymają tam sprzęt z Dnia Płomieni. 140 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 Co mają zamiar z tym zrobić? 141 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Tego się dowiemy po uratowaniu Cisca. 142 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 A Echo nam to odradzała. 143 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Proszę wylądować na tych współrzędnych. 144 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Wyluzuj, pracuję nad tym. 145 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Wypuścimy więźniów na trzy. 146 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Raz… 147 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 dwa… 148 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 trzy! 149 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 Patrzcie! 150 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 Wykonali ruch. Teraz, Frostee! 151 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Rozstawiam! 152 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Laserowy płot! 153 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Tak, Frostee! 154 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Jakie to uczucie przegrać? 155 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Zaatakujemy bazę, uratujemy Cisca i odzyskamy sprzęt! 156 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 Czekałam na idealną okazję, by użyć tego nieniszczącego się czołgu, 157 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 a teraz… 158 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Czyli dało się go zniszczyć. 159 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Kolejna zabawka w płomieniach. 160 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Jesteś taka nieostrożna. 161 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 Kim jesteś? Jednym z agentów Big Boba Chinatown? 162 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Nie pamiętasz mnie? Z jednej pracy? 163 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Nazywam się… Nisa. 164 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 Jesteś jakimś zbuntowanym nerdem? 165 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Coś w tym stylu. 166 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 - Gdzie Cisco? - Na pokrywie lodowej. 167 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Jak wy, wasza technologia i cały wasz cenny sprzęt. 168 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Prawie cały. 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 Co z nim zrobisz? 170 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Gdy zapewnił nam spotkanie? 171 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 Za dziesięć minut go zniszczę. 172 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 Razem z waszym przyjacielem i wszystkim, co widzicie. 173 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 Niestety wasza historia skończy się przed rozpoczęciem nowego rozdziału. 174 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Wybuchnie! 175 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Nie! 176 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 Co…? 177 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 Mówiłam, że to pułapka. 178 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 Echo! 179 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Ale wyczucie czasu! 180 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Ty nie zostawiasz rodziny. 181 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Faktycznie jest najlepsza. 182 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 Na nich! 183 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Znajdźmy Cisca! 184 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Kieruj się na ścianę! 185 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Przebijemy się i zaatakujemy bazę! 186 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Mamy dziewięć minut, zanim wybuchnie! 187 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Gary! Julius! Kiedy będziecie? 188 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Dwie minuty. 189 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Widzimy się na miejscu. 190 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Wszyscy mają ochraniać ścianę! 191 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 Wybacz, że zwątpiłem. Mogłem się domyślić, że nie odpuścisz. 192 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Rodzina wiele dla mnie znaczy. 193 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 Pogadamy o tym, gdy przeżyjemy i uratujemy Cisca. 194 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Dobra, wrócimy do tego. 195 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 Zablokowali mnie! 196 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 To tylko jeden koleś! 197 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 To był dopiero lodowy cios. 198 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Nigdy nie wyzywajcie Frosteego na pojedynek! 199 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Nie zbliżaj się! 200 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Puszczaj mnie! 201 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 Puść! 202 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Łatwo się lata, trudno ląduje. 203 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 Wszystko gra? 204 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Panuję nad sytuacją. 205 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 Auć! To musiało boleć. 206 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Pani Nigdzie, podjeżdżamy do ściany! 207 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Jest trochę zajęta. 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,124 Zostało sześć minut! 209 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 Wezwę podwózkę. 210 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, Julius, gdzie jest wóz? 211 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Zbliżamy się, jest tu sporo lodu. 212 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 Płyńci… 213 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Cieszę się, że tu jesteśmy. 214 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 Kombinezon nie działa? 215 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Nigdzie, szykuj się do skoku! 216 00:17:05,233 --> 00:17:06,610 Łapy precz! 217 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 To twój dzień! 218 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Podwieźć was? 219 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Wskakujcie. 220 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 Cztery minuty do wybuchu! 221 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 Zburzymy tę ścianę! 222 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 Odpalam laserowe działa! 223 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 - Tak! - Juhu! 224 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Odpalam rakiety! 225 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 I ściana się burzy! 226 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 Spróbujemy ponownie? 227 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 - Jak tam wejdziemy? - Górą. 228 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Zawsze chciałam ich użyć. 229 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 Co za emocje! 230 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Niezły tłum. 231 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Baza nie jest pusta. 232 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Mamy ją wysadzić z Nigdzie w środku? 233 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 Nie, mam lepszy pomysł. 234 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Zostańcie tu! 235 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Dlaczego już nie atakują? 236 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Pewnie się ewakuują. 237 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Mamy dwie minuty. Skanuję bazę podczerwienią. 238 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Tu są te urocze plamy potu! Za mną! 239 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Tam jest! 240 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Jak dobrze was widzieć! 241 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 Ciebie też! 242 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Rozpuszczasz się, ziom. 243 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 Wybacz. 244 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Czekałem na was! 245 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 W celi obok jest detonator, a mnie w tym uwięzili. 246 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 To główny problem z butami anty-antygrawitacyjnymi. 247 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 Uciekajmy stąd! 248 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Nie, musimy dokończyć misję. 249 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 Na szali są nasze stanowiska, zwłaszcza moje! 250 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 Prowadź, Cisco! 251 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}Detonator jest z agencji! 252 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Przyda się mój kod. 253 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Strasznie długi. 254 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 A i tak go pamiętam, nie to, co inni. 255 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Zapomniałam ostatniej cyfry! 256 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 Może pomyliła mi się z pierwszą? 257 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 A jednak nie wiem. 258 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 Trzy czy siedem? Gary! 259 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 To nie mój kod. 260 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 Wybierz trójkę! 261 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Niech pani wpisuje! Nie ma czasu! 262 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 Tak! Wiedziałam, że to trójka! 263 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 Udało się! 264 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 - Juhu! - Tak! 265 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Dzięki za kod do agencji, Nigdzie. 266 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Plan był taki, by was zniszczyć. 267 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 Ale pokonaliście ochronę, 268 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 więc równie dobrze mogliście dać mi kod do agencyjnych środków, 269 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 a potem zginąć. 270 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 Nie wierzę. 271 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Tak. Gracz został ograny. Znów! 272 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Napisy: Marta Przepiórkowska