1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,860
STREFA 52
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Dyrektorze.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Dobrze pan wygląda.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}Ale tak się nie czuję, Nigdzie!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}Na lotnisku odprawiałbym
dwa dodatkowe bagaże!
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Bo ma worki pod oczami.
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Genialne poczucie humoru!
9
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Nie śpię od 48 godzin
i próbuję posprzątać wasz bałagan!
10
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}Zgubiłaś dziecko!
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
To bardziej nastolatek.
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee właśnie namierza GPS
w szpiegowskim zegarku Cisca.
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}Ty i wasza ekipa
pogrążyliście całą Europę w chaosie!
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Z całym szacunkiem,
„całą Europę” to lekka przesada.
15
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Czyżby?
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,493
Cała Europa w chaosie
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,663
przez serię tajemniczych ataków!
18
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}Najpierw starcie z konwojem
19
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}na autostradzie w Rumunii.
20
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}
21
00:01:27,380 --> 00:01:31,050
{\an8}Turysta nagrał dwie kobiety
dziwnie dobrze przygotowane
22
00:01:31,133 --> 00:01:33,177
{\an8}na niespodziewaną lawinę.
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Ekscentryczka wspina się na berliński
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,433
{\an8}blok i walczy z lokalną policją.
25
00:01:51,279 --> 00:01:54,365
{\an8}Wczoraj na autobahnie przy Lipsku
26
00:01:54,448 --> 00:01:55,992
{\an8}wylądował samolot.
27
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Międzynarodowa grupa fanów
o nazwie Fani Zagwintowani
28
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}rozpoznała mężczyznę z wideo,
które królowało w Internecie.
29
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
Jasny gwint! Moje auto!
30
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Cała Europa zna tożsamość
„sekretnej” jednostki.
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Odkryliście się i nie panujesz nad ekipą!
32
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Zwalniam ciebie i twoją jednostkę!
33
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Proszę dać nam jeszcze 48 godzin.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Złapaliśmy członków organizacji,
która ukradła broń.
35
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Przemaglujemy ich
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
i wyjaśnimy kradzież Dnia Płomieni.
37
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Mamy ich tutaj. Nie obnosimy się z tym.
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Ostatnia szansa.
39
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Obiecuję, że będzie tego warta.
40
00:02:59,513 --> 00:03:03,851
Daję ci 24 godziny, Nigdzie. Zegar tyka.
41
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Dobrze poszło.
42
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
Serio.
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
Milczeć! Przesłuchamy pomagierów,
44
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
a kolejny krok to zaplanowanie,
jak złapać tych złodziei.
45
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Powinno nim być ratowanie Cisca!
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
Namierzyłeś ten zegarek?
47
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
Nie. Pewnie go zdjęli.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Oby nic mu nie było.
49
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
Zwykle jest przerażony.
50
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
Nie chcę wiedzieć, jak się teraz czuje.
51
00:03:34,507 --> 00:03:35,424
Gdzie jestem?
52
00:03:35,508 --> 00:03:38,552
W ostatnim pokoju, który zobaczysz.
53
00:03:38,636 --> 00:03:41,764
Poczekasz tu, aż wysadzimy to miejsce.
54
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
To pora na twoje ostatnie słowa.
55
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Zanim odejdę z tego świata,
56
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
muszę przekazać coś z tego,
na którym jesteśmy.
57
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
To opowieść o miłości i stracie,
58
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
odwadze,
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
lojalności,
60
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
przygodzie i śmiechu.
61
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Przyjaciele,
posłuchajcie historii Pączusia.
62
00:04:13,170 --> 00:04:18,801
Małpki, którą uratowałem z Rio
i która podbiła serca świata.
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
No? I co się potem stało?
64
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
Kajdanki z IEM.
Twój kombinezon nie działa.
65
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
A teraz odpowiadaj. Dla kogo pracujesz?
66
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Nic ode mnie nie wyciągniesz,
bo nic nie wiem.
67
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Ktoś ci płaci. Skąd płynie kasa?
68
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
Nie wiem, płacą nam z anonimowego konta.
69
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
Nieważne, skąd idzie kasa,
ważne, żeby była.
70
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Pracowałeś dla Sudarikova.
Co się stało potem?
71
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Ktoś skontaktował się ze mną
przez dark web.
72
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
Nie zadaję pytań.
Ale czasem się zastanawiam,
73
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
czy to Sudarikov był grubą rybą?
Czy jego sowa?
74
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Mijają godziny, a nie zbliżyliśmy się
do odnalezienia Cisca.
75
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Pani Nigdzie, telefon.
76
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Chodzi o Cisca.
77
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Mam twojego agenta.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Najpierw potrzebuję dowodu, że żyje.
79
00:05:16,192 --> 00:05:17,026
NIGDZIE
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Pączusiu, wypluj ten łyżkowidelec!
81
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Pączusiu! Martwię się o ciebie!
82
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Cisco żyje i bawi się w teatr.
83
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Tak!
84
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
Możemy się wymienić:
twój agent za moich ludzi.
85
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Decyduj teraz.
86
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Zgoda.
87
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Dobrze, wysyłam współrzędne.
88
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Zaraz, tak po prostu zgodzimy się
na ich warunki?
89
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
To koło podbiegunowe północne.
90
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
Wszyscy muszą mieć tam
złowieszczą kryjówkę?
91
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Wyłączyliśmy tam rakiety.
92
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Bo nie ma tam nikogo,
kto patrzyłby im na ręce.
93
00:05:55,272 --> 00:05:59,276
A jeśli chodzi o metraż,
teren jest warty każdego grosza.
94
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
Nie ogrzejesz mieszkanka po babci,
ale chociaż je masz!
95
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary, ty i Julius
przygotujecie więźniów do drogi.
96
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Do samolotu.
97
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
Chyba tam nie polecimy, co?
98
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Jak to? Musimy odbić Cisca.
99
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Wiem, ale nie w ten sposób.
100
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Zostało nam 19 godzin,
101
00:06:18,504 --> 00:06:21,382
by złapać szaleńca,
nim dyrektor nas zamknie.
102
00:06:21,966 --> 00:06:25,803
Myśli pani, że tego nie wiedzą?
Są o pięć kroków przed nami.
103
00:06:25,886 --> 00:06:28,597
Wiedzą o naszej desperacji. To pułapka.
104
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
Ale co mamy zrobić?
Nie widzę innego wyboru.
105
00:06:32,101 --> 00:06:34,436
Obejrzyjmy lokację przez satelity,
106
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
zaplanujmy kontratak.
107
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Możemy to zrobić po drodze. Lecimy!
108
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
Po to w akademii uczymy się szachów.
By myśleć zawczasu.
109
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
Nie widzimy całej szachownicy.
110
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
To nie pierwszy raz.
Wymyślimy coś na miejscu.
111
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
Właśnie na to liczą.
Że zrobimy to samo, co zawsze.
112
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Ratujmy Cisca!
113
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Nie wiemy, czy tam jest!
114
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Albo możemy go narazić
na niebezpieczeństwo,
115
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
jeśli pojawimy się tam nieprzygotowani.
116
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Ja nie idę.
117
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Więc porzucasz rodzinę?
118
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
Nie to powiedziałam!
119
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
A tak to brzmi. Potrzebujemy cię!
120
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Musisz mnie posłuchać.
121
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Zostań, jeśli chcesz.
Ja nie zostawię Cisca.
122
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Cisco tam jest,
bo skoczył, by cię uratować.
123
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Pomyśl o tym.
124
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Gdy moja mieszanka
kontrolująca umysły wybuchnie, to bum!
125
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
Przejmie władzę nad Rio i tchau, brzydale!
126
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
I co my zrobimy?
127
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
Pomogę ci, ziom!
128
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
Echo! Przyszłaś mnie uratować!
129
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
I ty, Pączusiu! Co niesiesz?
130
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
Banana nieskończoności?
Sądziłem, że to mit.
131
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Uwaga: rozpoczynamy ewakuację
w ramach protokołu detonacji bazy.
132
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Wiem. Ja tylko przekazuję informacje.
133
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
Jaką detonację?
134
00:08:16,038 --> 00:08:18,958
Fajne przedstawienie, a tu ewakuacja.
135
00:08:19,041 --> 00:08:19,917
Dawaj koniec!
136
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
No… dobra.
137
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
Nie mów: „żegnaj”, Pączusiu.
Powiedz: „do zobaczenia”.
138
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Podchodzimy do lądowania.
139
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Jeju, na pewno trzymają tam
sprzęt z Dnia Płomieni.
140
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
Co mają zamiar z tym zrobić?
141
00:08:43,899 --> 00:08:46,610
Tego się dowiemy po uratowaniu Cisca.
142
00:08:46,694 --> 00:08:48,487
A Echo nam to odradzała.
143
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Proszę wylądować na tych współrzędnych.
144
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Wyluzuj, pracuję nad tym.
145
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Wypuścimy więźniów na trzy.
146
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Raz…
147
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
dwa…
148
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
trzy!
149
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
Patrzcie!
150
00:10:03,187 --> 00:10:05,064
Wykonali ruch. Teraz, Frostee!
151
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Rozstawiam!
152
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
Laserowy płot!
153
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Tak, Frostee!
154
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Jakie to uczucie przegrać?
155
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Zaatakujemy bazę,
uratujemy Cisca i odzyskamy sprzęt!
156
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
Czekałam na idealną okazję,
by użyć tego nieniszczącego się czołgu,
157
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
a teraz…
158
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Czyli dało się go zniszczyć.
159
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Kolejna zabawka w płomieniach.
160
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Jesteś taka nieostrożna.
161
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
Kim jesteś?
Jednym z agentów Big Boba Chinatown?
162
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Nie pamiętasz mnie? Z jednej pracy?
163
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Nazywam się… Nisa.
164
00:11:46,457 --> 00:11:48,792
Jesteś jakimś zbuntowanym nerdem?
165
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Coś w tym stylu.
166
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
- Gdzie Cisco?
- Na pokrywie lodowej.
167
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Jak wy, wasza technologia
i cały wasz cenny sprzęt.
168
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Prawie cały.
169
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
Co z nim zrobisz?
170
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Gdy zapewnił nam spotkanie?
171
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Za dziesięć minut go zniszczę.
172
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
Razem z waszym przyjacielem
i wszystkim, co widzicie.
173
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
Niestety wasza historia skończy się
przed rozpoczęciem nowego rozdziału.
174
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
Wybuchnie!
175
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Nie!
176
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
Co…?
177
00:12:59,780 --> 00:13:01,448
Mówiłam, że to pułapka.
178
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
Echo!
179
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Ale wyczucie czasu!
180
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
Ty nie zostawiasz rodziny.
181
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Faktycznie jest najlepsza.
182
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
Na nich!
183
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Znajdźmy Cisca!
184
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
Kieruj się na ścianę!
185
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Przebijemy się i zaatakujemy bazę!
186
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
Mamy dziewięć minut, zanim wybuchnie!
187
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Gary! Julius! Kiedy będziecie?
188
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Dwie minuty.
189
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Widzimy się na miejscu.
190
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Wszyscy mają ochraniać ścianę!
191
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
Wybacz, że zwątpiłem.
Mogłem się domyślić, że nie odpuścisz.
192
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Rodzina wiele dla mnie znaczy.
193
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
Pogadamy o tym,
gdy przeżyjemy i uratujemy Cisca.
194
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Dobra, wrócimy do tego.
195
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
Zablokowali mnie!
196
00:14:38,462 --> 00:14:39,963
To tylko jeden koleś!
197
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
To był dopiero lodowy cios.
198
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Nigdy nie wyzywajcie
Frosteego na pojedynek!
199
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Nie zbliżaj się!
200
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Puszczaj mnie!
201
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
Puść!
202
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Łatwo się lata, trudno ląduje.
203
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
Wszystko gra?
204
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Panuję nad sytuacją.
205
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
Auć! To musiało boleć.
206
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Pani Nigdzie, podjeżdżamy do ściany!
207
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Jest trochę zajęta.
208
00:15:55,622 --> 00:15:57,124
Zostało sześć minut!
209
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Wezwę podwózkę.
210
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, Julius, gdzie jest wóz?
211
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Zbliżamy się, jest tu sporo lodu.
212
00:16:16,018 --> 00:16:17,102
Płyńci…
213
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Cieszę się, że tu jesteśmy.
214
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
Kombinezon nie działa?
215
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Nigdzie, szykuj się do skoku!
216
00:17:05,233 --> 00:17:06,610
Łapy precz!
217
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
To twój dzień!
218
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Podwieźć was?
219
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Wskakujcie.
220
00:17:46,525 --> 00:17:48,652
Cztery minuty do wybuchu!
221
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
Zburzymy tę ścianę!
222
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
Odpalam laserowe działa!
223
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
- Tak!
- Juhu!
224
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Odpalam rakiety!
225
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
I ściana się burzy!
226
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Spróbujemy ponownie?
227
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
- Jak tam wejdziemy?
- Górą.
228
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Zawsze chciałam ich użyć.
229
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
Co za emocje!
230
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Niezły tłum.
231
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
Baza nie jest pusta.
232
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Mamy ją wysadzić z Nigdzie w środku?
233
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
Nie, mam lepszy pomysł.
234
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Zostańcie tu!
235
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Dlaczego już nie atakują?
236
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Pewnie się ewakuują.
237
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Mamy dwie minuty.
Skanuję bazę podczerwienią.
238
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Tu są te urocze plamy potu! Za mną!
239
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Tam jest!
240
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Jak dobrze was widzieć!
241
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
Ciebie też!
242
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Rozpuszczasz się, ziom.
243
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
Wybacz.
244
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
Czekałem na was!
245
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
W celi obok jest detonator,
a mnie w tym uwięzili.
246
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
To główny problem
z butami anty-antygrawitacyjnymi.
247
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
Uciekajmy stąd!
248
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Nie, musimy dokończyć misję.
249
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
Na szali są nasze stanowiska,
zwłaszcza moje!
250
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
Prowadź, Cisco!
251
00:20:47,205 --> 00:20:48,999
{\an8}Detonator jest z agencji!
252
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
Przyda się mój kod.
253
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Strasznie długi.
254
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
A i tak go pamiętam, nie to, co inni.
255
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
Zapomniałam ostatniej cyfry!
256
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
Może pomyliła mi się z pierwszą?
257
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
A jednak nie wiem.
258
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
Trzy czy siedem? Gary!
259
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
To nie mój kod.
260
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
Wybierz trójkę!
261
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Niech pani wpisuje! Nie ma czasu!
262
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
Tak! Wiedziałam, że to trójka!
263
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
Udało się!
264
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
- Juhu!
- Tak!
265
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Dzięki za kod do agencji, Nigdzie.
266
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Plan był taki, by was zniszczyć.
267
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
Ale pokonaliście ochronę,
268
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
więc równie dobrze mogliście
dać mi kod do agencyjnych środków,
269
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
a potem zginąć.
270
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
Nie wierzę.
271
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Tak. Gracz został ograny. Znów!
272
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Napisy: Marta Przepiórkowska