1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 ‪“52구역” 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}‪안녕하세요, 국장님 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}‪건강해 보이시네요 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}‪어딜 봐서 건강해 보이나! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}‪공항이면 판다 반입 신고를 ‪해야 했을 거야 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}‪눈 밑이 판다처럼 까매서요 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}‪유머 감각이 정말 뛰어나세요 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}‪난 자네 뒤치다꺼리를 하느라 ‪48시간째 잠을 못 잤어 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}‪꼬마 한 명을 잃었지 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 ‪꼬마는 아니고 십 대입니다 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 ‪프로스티가 스파이 시계를 통해 ‪시스코 위치를 확인하고 있어요 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}‪게다가 자네 팀이 유럽 전체를 ‪난장판으로 만들었어 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 ‪죄송하지만 ‘유럽 전체’는 ‪약간 과장이 심하신데요 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 ‪그럴까? 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 ‪정체 모를 공격들로 인해 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 ‪유럽 전체가 혼란에 빠졌습니다 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}‪우선, 루마니아의 ‪고속 도로에서 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}‪트럭 호송대끼리 ‪싸움이 벌어졌습니다 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}‪“뉴스 BTLA 15” 21 00:01:27,380 --> 00:01:30,925 {\an8}‪한 등산객이 알프스에서 ‪갑자기 산사태가 났을 때 22 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 {\an8}‪이상할 정도로 잘 대비된 ‪두 여성을 촬영했죠 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}‪이 기이한 여성은 ‪베를린의 빌딩을 등반하며 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}‪독일 경찰과 싸움을 벌였습니다 25 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}‪어제는 라이프치히 근처 ‪아우토반에서 벌어진 싸움 도중 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,992 {\an8}‪비행기가 착륙하기도 했죠 27 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 ‪이런 28 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}‪자칭 ‘러그넛’이라는 ‪국제 열혈팬들은 작년에 29 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}‪인터넷을 휩쓴 뮤비에 ‪이 남성이 나왔다고 했습니다 30 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 ‪아, 이런! 내 차가! 31 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 ‪이제 유럽 전체가 ‪자네 비밀 팀의 정체를 알아 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 ‪위장은 들통나고 ‪팀원들은 통제불능이지 33 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 ‪자네와 자네 팀은 해고야! 34 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 ‪국장님, 제발요 ‪48시간만 더 주세요 35 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 ‪우리 무기를 훔친 조직의 ‪단원들을 잡았습니다 36 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 ‪그들에게서 정보를 캐내 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 ‪소각 기념일 절도 사건의 ‪진상을 밝힐 거예요 38 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 ‪이미 다 잡아들였어요 ‪뭐가 더 파괴될 일도 없죠 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 ‪한 번만 더 기회를… 40 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 ‪절대 실망하지 않으실 겁니다 41 00:02:59,513 --> 00:03:04,060 ‪24시간 주겠네, 노웨어 ‪시간이 없어 42 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 ‪잘 넘어간 것 같네 43 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 ‪그러게 44 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 ‪시끄러워! 놈들을 심문해서 45 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 ‪소각 기념일 절도단을 ‪잡아들일 방법을 찾아내야 돼 46 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 ‪시스코를 먼저 구해야죠 47 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 ‪스파이 시계 위치는 알아냈어? 48 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 ‪아니, 시스코한테서 ‪떼어낸 것 같아 49 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 ‪무사했으면 좋겠다 50 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 ‪원래 겁이 많잖아 51 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 ‪지금 어떤 기분일지 ‪상상도 못 하겠어 52 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 ‪여긴 어디야? 53 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 ‪네가 보게 될 마지막 방이다 54 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 ‪우리가 이곳 전체를 ‪폭파시킬 때까지 여기 있어 55 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 ‪유언이라도 남기려면 ‪지금 하는 게 좋아 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 ‪저세상으로 가기 전에 57 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 ‪반드시 이 세상에 ‪남겨야 하는 게 있어 58 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 ‪사랑과 상실의 이야기이자 59 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 ‪용기와 60 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 ‪충성의 이야기고 61 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 ‪모험과 웃음의 이야기야 62 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 ‪지금부터 잘 들어 ‪이건 도넛의 이야기야 63 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 ‪리우를 구하고 한 나라를 ‪사로잡은 원숭이 이야기지! 64 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 ‪그래서 어떻게 되는데? 65 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 ‪EMP 수갑을 차면 ‪너희 슈트도 힘을 못 써 66 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 ‪그러니 순순히 말해 ‪너희 보스는 누구지? 67 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 ‪나한테 뭘 바라지 마 ‪난 아는 게 없어 68 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 ‪돈은 받을 거 아니야 ‪그 돈이 어디서 오지? 69 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 ‪몰라, 익명의 계좌를 통해 ‪돈을 보내주거든 70 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 ‪돈만 제대로 들어오면 ‪돈의 출처는 관심 없어 71 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 ‪수다리코프 밑에 있었잖아? ‪무슨 일이 있었지? 72 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 ‪수다리코프가 체포된 후 ‪누가 다크웹으로 접촉해 왔어 73 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 ‪난 질문은 하지 않지만 ‪가끔 의문이 들긴 해 74 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 ‪진짜 우두머리는 누구였을까? ‪수다리코프? 그 부엉이? 75 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 ‪몇 시간째 심문 중인데 ‪시스코는 못 찾았어요 76 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 ‪미스 노웨어, 전화예요 77 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 ‪시스코 일이라는데요 78 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 ‪네 스파이 레이서를 ‪데리고 있다 79 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 ‪우선 내 요원이 ‪살아 있다는 증거부터 대 80 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 ‪“노웨어” 81 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 ‪도넛, 그 스푼 당장 뱉어! 82 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 ‪도넛! 네가 걱정돼서 그래! 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 ‪시스코는 무사하고 ‪지금 연극 중이야 84 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 ‪만세! 85 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 ‪네 요원과 내 부하들을 ‪맞교환하고 싶다 86 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 ‪당장 답변을 원한다 87 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 ‪좋아 88 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 ‪그래, 지금 좌표 보내겠다 89 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 ‪잠깐만요, 그렇게 간단히 ‪저쪽 요구에 응하게요? 90 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 ‪좌표를 보니 북극권이야 91 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 ‪왜 다들 거기다 ‪범죄 기지를 세우는 거지? 92 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 ‪이미 로켓 기지는 ‪우리가 폐쇄시켰잖아 93 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 ‪악당들이 하는 나쁜 짓을 ‪들킬 염려가 없으니까? 94 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 ‪그리고 같은 면적이라면 ‪그쪽이 더 싸게 먹히거든 95 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 ‪집 전체 난방은 못 해도 ‪널찍한 집을 구할 순 있지 96 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 ‪게리, 줄리어스랑 같이 ‪포로들 이동 준비를 시켜 97 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 ‪비행기로 가자 98 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 ‪정말 거기 가는 건 아니지? 99 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 ‪무슨 소리야? ‪시스코를 구해야지 100 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 ‪그야 그렇지만 ‪이런 식으로는 안 돼 101 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 ‪19시간밖에 안 남았어 102 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 ‪팀이 사라지기 전에 ‪미치광이 범죄자를 잡아야 돼! 103 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 ‪범인들이 그걸 모르겠어요? ‪줄곧 우리보다 앞서 있었어요 104 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 ‪우리가 절박한 것도 알겠죠 ‪이건 함정이에요 105 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 ‪그럼 어쩌라고? ‪선택의 여지가 없어 106 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 ‪그 장소를 위성으로 확인하고 107 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 ‪뭐가 있는지 본 후에 ‪반격 준비를 해야지 108 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 ‪그건 가면서 해도 돼 ‪자, 서두르자! 109 00:06:39,942 --> 00:06:44,280 ‪아카데미에서 체스를 배운 건 ‪앞일을 내다보기 위해서예요 110 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 ‪지금 우리는 체스판 전체를 ‪보지 않고 있어요 111 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 ‪이런 건 전에도 해봤잖아 ‪일단 가서 해결하자 112 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 ‪범인들이 원하는 것도 그거야 ‪우리가 평소처럼 대응하는 거! 113 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 ‪시스코를 구해야지 114 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 ‪시스코가 ‪거기 있는 게 확실해? 115 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 ‪설령 거기 있다 해도 ‪대비도 없이 쳐들어가면 116 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 ‪시스코가 더 위험해질지도 몰라 117 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 ‪난 안 갈래 118 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 ‪가족을 포기하겠다는 거야? 119 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 ‪그런 말이 아니야 120 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 ‪나한텐 그렇게 들려 ‪우린 네가 필요해 121 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 ‪제발 내 말을 들어 122 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 ‪넌 여기 남아 있어 ‪난 시스코를 내버려둘 수 없어 123 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 ‪시스코는 널 구하려고 ‪비행기에 올라탔다가 잡힌 거야 124 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 ‪그걸 생각해봐 125 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 ‪내 정신 조종 물질만 ‪콰쾅! 터뜨리면 126 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 ‪리우는 내 손에 들어오고 ‪모든 게 끝나, 오징어들아! 127 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 ‪이제 어떡하지? 128 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 ‪내가 도와줄게! 129 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 ‪에코! 날 구하러 왔구나! 130 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 ‪도넛도 왔어! ‪들고 있는 건 뭐야? 131 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 ‪무한 바나나라니? ‪이건 그냥 전설 아니었어? 132 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 ‪이제 기지 전체를 폭파할 테니 ‪대피 준비를 하기 바란다 133 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 ‪자네들 마음은 알아 ‪나만 나쁜 놈 만들지 마 134 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 ‪잠깐, 기지 전체를 폭파해? 135 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 ‪이렇게 근사한 공연 도중 ‪대피해야 한다니 136 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 ‪결말만 말해줘 137 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 ‪알았어, 그럼… 138 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 ‪안녕이라고 하지 마, 도넛 ‪‘또 만나자’고 해줘 139 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 ‪이제 착륙할 테니 정신들 차려 140 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 ‪맙소사, 소각 기념일 장비를 ‪저 안에 다 모아뒀을 거야 141 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 ‪그걸로 뭘 어쩌려는 걸까? 142 00:08:43,899 --> 00:08:46,652 ‪그건 시스코를 구한 후에 ‪알아보면 돼 143 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 ‪그런데 에코는 ‪여기 오지 말자고 했지 144 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 ‪목표 지점 밖 ‪정확한 좌표에 착륙하세요 145 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 ‪걱정하지 마 ‪그러려고 하고 있어 146 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 ‪셋 세면 포로를 놔주겠다 147 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 ‪하나 148 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 ‪둘 149 00:09:28,110 --> 00:09:28,944 ‪셋! 150 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 ‪잠깐, 저것 봐! 151 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 ‪녀석들이 움직였어 ‪프로스티, 시작해! 152 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ‪전개합니다! 153 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 ‪레이저 울타리! 154 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 ‪잘했어, 프로스티! 155 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 ‪하! 156 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 ‪속아 넘어가는 기분이 어때? 157 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 ‪이 기지를 공격해 ‪시스코를 구하고 무기를 되찾자 158 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 ‪결코 파괴되지 않는 탱크를 ‪쓸 기회가 오기만 기다렸어 159 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 ‪자, 기대하시라… 160 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 ‪파괴되지 않는 건 아니었네 161 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 ‪네 장난감 하나가 ‪또 이렇게 날아갔군 162 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 ‪넌 너무 경솔해, 노웨어 163 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 ‪넌 누구지? ‪빅 밥 차이나타운 부하야? 164 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 ‪나 기억 안 나? ‪같이 일했었잖아 165 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 ‪난 댄이라고 해 166 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 ‪이공계 범생이가 ‪악당이 된 거야? 167 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 ‪그런 셈이지 168 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 ‪어! 169 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 ‪- 시스코는 어디 있어? ‪- 얼음 안에 갇혀 있지 170 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 ‪너희와 너희의 무기랑 ‪소중한 기술 장비들처럼 171 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 ‪몇 가지만 빼고 말이야 172 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 ‪남은 장비로 뭘 하게? 173 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 ‪덕분에 우리가 한데 모였으니까 174 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 ‪10분 후에 무기를 파괴하면서 175 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 ‪네 친구와 지금 보이는 ‪모든 걸 없애버릴 거야 176 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 ‪새로운 장을 시작하기 전에 ‪네 이야기부터 끝내야겠지만 177 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 ‪터질 거예요! 178 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 ‪안 돼! 179 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 ‪뭐지? 180 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 ‪함정일 거라고 했잖아 181 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 ‪에코! 182 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 ‪마침 잘 와줬어 183 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 ‪네가 가족을 버릴 리가 없지 184 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 ‪저 애가 최고라니까 185 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 ‪전부 없애버려! 186 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 ‪어! 187 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 ‪시스코를 찾으러 가자 188 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 ‪저 벽으로 가 189 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 ‪저길 뚫고 들어가서 ‪기지를 점령하는 거야 190 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 ‪기지 폭파까지 ‪앞으로 9분 남았어요 191 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 ‪게리, 줄리어스! ‪도착 예상 시간은? 192 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 ‪2분입니다 193 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 ‪거기서 만나자 194 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 ‪병력을 총동원해서 ‪저 벽을 방어해야 돼 195 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 ‪의심해서 미안해, 에코 ‪널 믿었어야 했어 196 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 ‪내가 가족을 소중히 ‪여기는 거 알잖아 197 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 ‪어! 198 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 ‪이 문제는 여기서 살아남아 ‪시스코를 구한 후에 얘기하자 199 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 ‪그래, 나중에 얘기하자 200 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 ‪완전히 포위됐어! 201 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 ‪한 명뿐이었잖아? 202 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 ‪얼음 맛을 보니까 어떠냐! 203 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 ‪눈싸움으로는 프로스티한테 ‪덤비지 말라고! 204 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 ‪안 돼, 오지 마! 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 ‪이거 놔, 놓으라고! 206 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 ‪놔! 207 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 ‪나는 건 쉽지만 착륙이 어렵지 208 00:15:26,593 --> 00:15:27,636 ‪뭐야! 209 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 ‪괜찮겠어? 210 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 ‪그래, 아무 문제 없어 211 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 ‪세상에, 정말 아프겠다 212 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 ‪미스 노웨어 ‪벽에 거의 다 왔어요 213 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 ‪미스 노웨어는 지금 바빠 214 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 ‪이런 215 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 ‪이제 6분 남았어 216 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 ‪내가 차를 부를게 217 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 ‪게리, 줄리어스 ‪트럭은 어디까지 왔죠? 218 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 ‪지금 접근 중이야 ‪여긴 얼음이 엄청 많군 219 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 ‪좋아, 그럼 계속… 220 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 ‪우리가 저기 없어서 다행이야 221 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 ‪슈트가 소용없지? 222 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 ‪노웨어, 탈 준비 하세요! 223 00:17:05,233 --> 00:17:06,651 ‪이봐, 어디다 손을 대! 224 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 ‪이런 225 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 ‪너 오늘 진짜 끝내준다 226 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ‪태워줄까? 227 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 ‪빨리 타 228 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 ‪기지 폭발까지 4분 남았어요! 229 00:17:49,653 --> 00:17:51,905 ‪저 벽을 무너뜨릴 준비 됐어요 230 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 ‪레이저포 발사! 231 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 ‪- 좋았어! ‪- 만세! 232 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 ‪로켓 발사! 233 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 ‪벽이 무너지는 걸 지켜보라고! 234 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 ‪다시 한번 해볼까? 235 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 ‪- 어떻게 안에 들어가지? ‪- 벽을 못 뚫으면 넘어가야지 236 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 ‪안 그래도 이걸 ‪꼭 써보고 싶었어 237 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 ‪그래, 바로 이거라니까! 238 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 ‪이 위가 좀 북적거리네 239 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 ‪아직 모두 대피한 게 아닌데 240 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 ‪노웨어 팀이 안에 있을 때 ‪기지를 폭파해 버릴까요? 241 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 ‪아니, 더 좋은 방법이 있어 242 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 ‪다들 물러나 있어! 243 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 ‪왜 더 이상 공격하지 않지? 244 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 ‪다들 대피하고 있겠지 245 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 ‪이제 2분밖에 없어요 ‪기지 내 체온을 스캔해 볼게요 246 00:19:53,860 --> 00:19:56,988 ‪낯익은 겨땀 자국을 찾았어요 ‪따라오세요! 247 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ‪이 안에 있어요 248 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 ‪다시 만나서 정말 다행이야! 249 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 ‪그러게 말이야 250 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 ‪그런데 정말 축축하다 251 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 ‪그렇지? 미안해 252 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 ‪와줄 줄 알았어! 253 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 ‪옆방에 기폭 장치가 있는데 ‪난 여기서 벗어날 수가 없어 254 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 ‪반-반중력 부츠는 ‪이게 문제란 말이지 255 00:20:33,108 --> 00:20:35,068 ‪당장 여기서 나가자 256 00:20:35,151 --> 00:20:37,362 ‪안 돼, 임무를 완수해야지 257 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 ‪우리 일자리가 걸린 문제야 ‪특히 내 일자리가! 258 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 ‪안내해줘, 시스코 259 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}‪이 기폭 장치도 우리 거야 260 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 ‪내 해제 비밀번호가 먹힐 거야 261 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 ‪비밀번호가 엄청 기네요 262 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 ‪그래도 난 누구와 달라서 ‪전부 다 외우고 있어 263 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 ‪‘이런, 끝 번호를 잊었어’ 264 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 ‪‘첫 번호와 헷갈렸나?’ 265 00:21:07,892 --> 00:21:09,728 ‪이런… 266 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 ‪나도 헷갈리기 시작했어 267 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 ‪3이야, 7이야? 게리! 268 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 ‪제 비밀번호가 아닌걸요 269 00:21:17,027 --> 00:21:18,069 ‪전 3에 걸게요 270 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 ‪시간 없으니까 얼른 누르세요 271 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 ‪좋았어! 3일 줄 알았다니까 272 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 ‪해냈다! 273 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 ‪- 좋았어! ‪- 만세! 274 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 ‪비밀번호를 넘겨줘서 ‪고마워, 노웨어 275 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 ‪원래는 너를 그냥 ‪없애버리려 했지만 276 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 ‪내 방어를 뚫는 걸 보고는 277 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 ‪너희 에이전시가 가진 ‪자원의 열쇠를 넘겨받기로 했어 278 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 ‪널 제거하는 건 그 후지 279 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 ‪믿을 수가 없어 280 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 ‪네, 또 저쪽 계획에 ‪그대로 놀아난 거예요 281 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪자막: 성혜빈