1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Halo, Direktur. 3 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Kau tampak sehat. 4 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}Aku sama sekali tak sehat, Nowhere! 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}Jika di bandara, aku akan kelebihan muatan! 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Karena matanya kelebihan muatan! 7 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Selera humornya tinggi! 8 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Aku tak tidur selama 48 jam, mencoba bereskan kekacauanmu! 9 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}Kau kehilangan anak! 10 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 Dia seorang remaja. 11 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee sedang melacak GPS di arloji Cisco saat ini. 12 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}Kau dan tim juga telah membuat seluruh Eropa kacau balau! 13 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Dengan hormat, Pak, "seluruh Eropa" terdengar agak berlebihan. 14 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Sungguh? 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,493 Seluruh Eropa kacau balau 16 00:01:15,576 --> 00:01:19,247 karena serangkaian serangan misterius dan destruktif! 17 00:01:19,330 --> 00:01:21,332 {\an8}Pertama, pertempuran konvoi truk 18 00:01:21,415 --> 00:01:24,210 {\an8}di jalan di Walachian Plain di Rumania. 19 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}BERITA 20 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 {\an8}Pejalan kaki merekam klip dua wanita yang anehnya bersiap 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 {\an8}untuk longsoran salju di Alpen. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,849 {\an8}Wanita eksentrik ini panjat gedung di Berlin 23 00:01:37,932 --> 00:01:40,059 {\an8}dan lawan penegak hukum setempat. 24 00:01:51,279 --> 00:01:55,366 {\an8}Kemarin, pesawat mendarat di tengah pertempuran jalan di Autobahn 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,576 {\an8}dekat Leipzig. 26 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 Oh. 27 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Grup penggemar internasional bernama "The Lugnuts Nuts" 28 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}mengaitkan orang ini dengan video musik yang populer tahun lalu. 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 Kunci baut! Mobilku! 30 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Semua di Eropa tahu identitas unit "rahasia"-mu. 31 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Kalian ketahuan dan timmu lepas kendali! 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Kau dan tim dipecat, Nowhere! 33 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Pak, tolong beri kami waktu 48 jam lagi. 34 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Kami menangkap anggota organisasi pencuri senjata kita. 35 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Kami akan cari informasi 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 dan mengusut pencurian Hari Pembakaran. 37 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Sudah ada anggota di sini. Tak ada penghancuran. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Kesempatan terakhir, aku… 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Aku berjanji akan sepadan. 40 00:02:59,513 --> 00:03:04,060 Waktumu 24 jam, Nowhere. Mulai sekarang. 41 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Sepertinya lancar. 42 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 Memang. 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 Diam! Kita harus menanyai mereka 44 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 dan pikirkan langkah selanjutnya untuk tangkap para pencuri itu! 45 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Kita harus mencari dan menyelamatkan Cisco! 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 Sudah temukan arlojinya, Frostee? 47 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 Tidak. Pasti mereka lepas. 48 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Semoga dia tak apa. 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 Dia berlari ketakutan, 50 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 sulit kubayangkan yang dia rasakan kini. 51 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 Di mana kita? 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,511 Ruang terakhir yang akan kau lihat. 53 00:03:38,594 --> 00:03:41,847 Kau akan menunggu di sini sampai kami meledakkannya. 54 00:03:41,931 --> 00:03:44,725 Jika ada kata terakhir, ini waktunya. 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Baik, sebelum aku menemui ajal, 56 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 satu hal yang harus aku sampaikan. 57 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 Kisah cinta dan kehilangan, 58 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 keberanian, 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 kesetiaan, 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 petualangan, dan tawa. 61 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Simak ini, Kawan, kisah Donat, 62 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 monyet penyelamat Rio dan jadi idola bangsa! 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 Baik? Apa yang terjadi selanjutnya? 64 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 Borgol EMP. Bajumu tak berfungsi. 65 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 Jawab pertanyaannya. Siapa bosmu? 66 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Aku tak akan beri tahu karena tak tahu apa-apa. 67 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Kalian pasti dibayar. Dari mana uangnya? 68 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 Entah. Kami dibayar lewat rekening anonim. 69 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Kami tak peduli asal uangnya, selama ceknya asli. 70 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Kau dulu bekerja untuk Sudarikov. Apa yang terjadi? 71 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Begitu dia dipenjara, aku dikontak diam-diam. 72 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 Aku tak bertanya. Tapi terkadang, aku bertanya-tanya… 73 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 Sudarikov benar-benar gembongnya? Apakah si burung hantu? 74 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Sudah berjam-jam kita begini dan Cisco belum ditemukan. 75 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Ada panggilan. 76 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Ini tentang Cisco. 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Pembalapmu ada padaku. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Sebelumnya, aku butuh bukti dia hidup. 79 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Donat, muntahkan itu! 80 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Donat! Aku mengkhawatirkanmu! 81 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Cisco hidup dan bersandiwara. 82 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Ya! 83 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 Aku mau bertukar, agenmu untuk orangku. 84 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Jawab sekarang. 85 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Baik. 86 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Baik. Mengirim koordinat. 87 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Tunggu. Kau langsung setuju syarat mereka? 88 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 Koordinat ini berada di Lingkar Arktik. 89 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 Kenapa semua markas penjahat ada di sana? 90 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Kita sudah matikan roketnya. 91 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Karena tindakan jahat mereka tak akan dilihat? 92 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 Dari ukuran luasnya pun itu sangat menguntungkan. 93 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 Rumahmu mungkin tak berpemanas, tapi kau punya rumah! 94 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary, kau dan Julius siapkan tawanan untuk perjalanan. 95 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Ayo ke pesawat. 96 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 Kita tak akan ke atas sana, bukan? 97 00:06:11,497 --> 00:06:16,293 - Maksudmu? Kita harus dapatkan Cisco! - Tentu saja, tapi tak begini. 98 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Waktu kita tersisa 19 jam 99 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 untuk tangkap maniak ini sebelum dipecat! 100 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 Memang mereka tak tahu? Mereka selalu unggul! 101 00:06:25,886 --> 00:06:29,181 Mereka tahu kita putus asa. Ini jelas jebakan! 102 00:06:29,265 --> 00:06:32,017 Lantas bagaimana? Tak ada pilihan. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 Kita bisa cari lokasi di satelit, 104 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 lihat isinya, rencanakan serangan… 105 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Semua bisa dilakukan sekaligus. Bergerak! 106 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 Ini fungsi belajar catur di akademi, untuk berpikir selangkah di depan. 107 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 Kita kini tak tahu apa-apa. 108 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Ini sudah pernah! Kita cari tahu saat di sana! 109 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 Mereka berharap kita melakukan kebiasaan kita! 110 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Selamatkan Cisco! 111 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Dia belum tentu di sana! 112 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Meski di sana, dia mungkin makin terancam 113 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 jika kita muncul mendadak! 114 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Aku tak akan pergi. 115 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Kau membiarkan keluarga? 116 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 Bukan itu kataku! 117 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Kau terdengar bilang begitu. Kami butuh kau, Echo! 118 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Tolong dengarkan aku. 119 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Tinggal saja. Aku tak akan meninggalkan Cisco. 120 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Cisco di sana karena naik pesawat untuk menyelamatkanmu. 121 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Pikirkan itu. 122 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Begitu kuledakkan formula pengendalian pikiranku, hancur sudah! 123 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 Itu akan mengendalikan Rio, dan kalian akan musnah! 124 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 Apa tindakan kita? 125 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 Aku mendukungmu! 126 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 Echo! Kau datang menyelamatkanku! 127 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 Donat! Kau membawa apa? 128 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 Pisang tanpa batas? Tapi kupikir itu hanya mitos! 129 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Perhatian, semua personel mulai protokol evakuasi untuk peledakan. 130 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Aku tahu. Jangan jadikan aku yang jahat. 131 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 Peledakan pangkalan? 132 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 Tentu kita harus mengungsi saat aksi keren. 133 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Ke akhir! 134 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Baik. 135 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 Jangan berpamitan, Donat. Bilang saja… sampai jumpa! 136 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Dengar, kita akan mendarat. 137 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Mereka pasti menyimpan senjata Hari Pembakaran di pod itu! 138 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 Mereka hendak apa dengan itu? 139 00:08:43,899 --> 00:08:46,652 Kita akan cari tahu begitu selamatkan Cisco. 140 00:08:46,735 --> 00:08:49,071 Kata Echo kita jangan datang… 141 00:08:49,154 --> 00:08:51,782 Mendarat di koordinat di luar perimeter. 142 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Dinginkan jet lasermu. Kukerjakan. 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Kita bebaskan tawanan di sana. 144 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Satu… 145 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 dua… 146 00:09:28,110 --> 00:09:28,944 tiga! 147 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 Kalian, lihat! 148 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 Mereka bergerak. Sekarang! 149 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Menyebarkan! 150 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Pagar laser! 151 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Ya, Frostee! 152 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Ha! 153 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Bagaimana rasanya dipermainkan? 154 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Kita akan serang pangkalan ini, selamatkan Cisco, rebut senjata agensiku! 155 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 Aku telah menunggu saat tepat untuk pakai tank antihancur ini, 156 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 dan kini… 157 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Jadi, ia bisa hancur. 158 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Satu lagi mainanmu hangus terbakar. 159 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Sangat ceroboh, Nowhere. 160 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 Kau siapa? Salah satu mata-mata Big Bob Chinatown? 161 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Kau tak ingat aku? Kita dulu bekerja bersama. 162 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Aku dipanggil… Dann. 163 00:11:46,457 --> 00:11:49,376 Kau staf persenjataan yang memberontak? 164 00:11:49,460 --> 00:11:50,294 Semacam itu. 165 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Wah. 166 00:12:05,601 --> 00:12:08,604 - Di mana Cisco? - Terjebak di bawah es. 167 00:12:08,687 --> 00:12:12,566 Seperti kau dan semua senjata serta teknologi berhargamu. 168 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Hampir semuanya. 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 Kau hendak apa dengan itu? 170 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Itu mempertemukan kita. 171 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 Akan kuhancurkan dalam sepuluh menit, 172 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 bersama temanmu dan semua yang kau lihat di sini. 173 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 Namun, sayang, kisahmu harus berakhir sebelum bab baru dimulai. 174 00:12:35,797 --> 00:12:36,924 Ini akan meledak! 175 00:12:37,007 --> 00:12:38,258 Tidak! 176 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 Apa yang… 177 00:12:59,780 --> 00:13:01,490 Sudah kubilang itu jebakan. 178 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 Echo! 179 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Nyaris saja! 180 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Kau tak akan tinggalkan keluarga! 181 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Dia memang yang terbaik. 182 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 Lumpuhkan mereka! 183 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 Wah! 184 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Temukan Cisco! 185 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Menuju ke tembok! 186 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Kita akan menyerbu pangkalan! 187 00:13:37,109 --> 00:13:39,820 Waktu kita sembilan menit sebelum peledakan! 188 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Gary! Julius! Perkiraan waktu? 189 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Dua menit. 190 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Bertemu di sana. 191 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Semua pasukan pertahankan tembok! 192 00:14:05,887 --> 00:14:10,267 Maaf aku meragukanmu! Seharusnya aku tahu kau tak akan mengecewakan. 193 00:14:10,350 --> 00:14:12,811 Kau tahu perasaanku soal keluarga… 194 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 Wah! 195 00:14:19,401 --> 00:14:22,946 Mari bahas perasaan begitu selamat dan selamatkan Cisco. 196 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 Baik, kita tunda dulu. 197 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 Aku terpojok! 198 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 Katanya hanya satu! 199 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 Tadi itu mudah? 200 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Jangan menantang Frostee untuk pertempuran di es! 201 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Tidak! Jangan kemari! 202 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Lepaskan aku! Lepaskan! 203 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 Lepaskan! 204 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Terbang itu mudah. Mendaratnya sulit! 205 00:15:26,593 --> 00:15:27,636 Wah. 206 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 Kau tak apa? 207 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Ya, bisa kuurus. 208 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 Aduh! Sepertinya menyakitkan. 209 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Nn. Nowhere, kami mendekat ke tembok! 210 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Dia sedikit sibuk sekarang. 211 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 Baik. 212 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 Tersisa enam menit! 213 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 Kuminta tumpangan. 214 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, mana truknya? 215 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Mendekat. Di sini banyak es. 216 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 Baik, lanjutkan… 217 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Agak senang kita di sini, Gare. 218 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 Baju tak berfungsi? 219 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Nowhere, bersiap melompat! 220 00:17:05,233 --> 00:17:06,651 Lepaskan kemudi! 221 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 Baik. 222 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Kau hebat hari ini! 223 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Butuh tumpangan? 224 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Naik. 225 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 Empat menit sampai peledakan! 226 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 Kami siap merobohkan tembok itu! 227 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 Menembakkan meriam laser! 228 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 - Ya! - Bagus! 229 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Menembakkan roket! 230 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 Tembok itu runtuh! 231 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 Haruskah kita mencoba lagi? 232 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 - Cara kita masuk? - Kita melompatinya. 233 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Aku selalu ingin menggunakan ini. 234 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 Ya! Itu maksudku! 235 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Agak ramai di sini. 236 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Belum semua mengungsi. 237 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Kita ledakkan pangkalan dengan kru Nowhere? 238 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 Tidak. Aku punya ide lebih baik. 239 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Kalian, mundur! 240 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Kenapa mereka berhenti menyerang? 241 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Mereka pasti mengungsi! 242 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Sisa dua menit! Memindai panas tubuh di pangkalan. 243 00:19:53,860 --> 00:19:56,988 Itu dia noda di baju! Ikuti aku! 244 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Dia di sini! 245 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Senang bertemu kalian! 246 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 Sama! 247 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Namun, di sini agak sesak. 248 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 Oh. Ya, maaf. 249 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Kuyakin kau datang! 250 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 Ada detonator di sel sebelah dan aku terjebak di sini! 251 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 Itu masalah utama pada Sepatu Bot Anti Gravitasi. 252 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 Ayo pergi dari sini! 253 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Tidak. Selesaikan misinya. 254 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 Pekerjaan kita dipertaruhkan, terutama aku! 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 Pimpin, Cisco! 256 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}Detonator ini dari agensi! 257 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Kode pelucutan senjataku. 258 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Kode yang panjang. 259 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 Tak seperti seseorang, aku selalu ingat semuanya! 260 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Celaka, aku lupa nomor terakhir! 261 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 Mungkin tercampur dengan nomor pertama! 262 00:21:07,892 --> 00:21:09,728 Oh. Uh… 263 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 Sebenarnya aku bingung. 264 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 Tiga atau tujuh? Gary! 265 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 Ini bukan kodeku. 266 00:21:16,985 --> 00:21:20,864 - Aku memilih tiga! - Masukkan saja! Kita tak punya waktu! 267 00:21:39,132 --> 00:21:41,968 Ya! Lihat, sudah kuduga itu tiga! 268 00:21:42,052 --> 00:21:42,927 Kita berhasil! 269 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 - Wah! - Ya! 270 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Terima kasih atas kode agensimu. 271 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Awalnya aku hanya ingin melumpuhkanmu. 272 00:21:54,230 --> 00:21:56,149 Saat kau terobos pertahananku, 273 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 kusadari kau bisa beri aku kunci ke semua sumber daya agensimu, 274 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 lalu melumpuhkanmu. 275 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 Aku tak percaya. 276 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Ya. Kadal telah dikadali. Lagi! 277 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Terjemahan subtitle oleh Garma