1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Halo, Direktur.
3
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Kau tampak sehat.
4
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}Aku sama sekali tak sehat, Nowhere!
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}Jika di bandara,
aku akan kelebihan muatan!
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Karena matanya kelebihan muatan!
7
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Selera humornya tinggi!
8
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Aku tak tidur selama 48 jam,
mencoba bereskan kekacauanmu!
9
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}Kau kehilangan anak!
10
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
Dia seorang remaja.
11
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee sedang melacak GPS
di arloji Cisco saat ini.
12
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}Kau dan tim juga telah membuat
seluruh Eropa kacau balau!
13
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Dengan hormat, Pak,
"seluruh Eropa" terdengar agak berlebihan.
14
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Sungguh?
15
00:01:13,908 --> 00:01:15,493
Seluruh Eropa kacau balau
16
00:01:15,576 --> 00:01:19,247
karena serangkaian
serangan misterius dan destruktif!
17
00:01:19,330 --> 00:01:21,332
{\an8}Pertama, pertempuran konvoi truk
18
00:01:21,415 --> 00:01:24,210
{\an8}di jalan di Walachian Plain di Rumania.
19
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}BERITA
20
00:01:27,380 --> 00:01:31,050
{\an8}Pejalan kaki merekam klip dua wanita
yang anehnya bersiap
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,177
{\an8}untuk longsoran salju di Alpen.
22
00:01:34,720 --> 00:01:37,849
{\an8}Wanita eksentrik ini
panjat gedung di Berlin
23
00:01:37,932 --> 00:01:40,059
{\an8}dan lawan penegak hukum setempat.
24
00:01:51,279 --> 00:01:55,366
{\an8}Kemarin, pesawat mendarat di tengah
pertempuran jalan di Autobahn
25
00:01:55,449 --> 00:01:56,576
{\an8}dekat Leipzig.
26
00:02:11,048 --> 00:02:12,300
Oh.
27
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Grup penggemar internasional
bernama "The Lugnuts Nuts"
28
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}mengaitkan orang ini dengan video musik
yang populer tahun lalu.
29
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
Kunci baut! Mobilku!
30
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Semua di Eropa tahu
identitas unit "rahasia"-mu.
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Kalian ketahuan dan timmu lepas kendali!
32
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Kau dan tim dipecat, Nowhere!
33
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Pak, tolong beri kami waktu 48 jam lagi.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Kami menangkap anggota organisasi
pencuri senjata kita.
35
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Kami akan cari informasi
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
dan mengusut pencurian Hari Pembakaran.
37
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Sudah ada anggota di sini.
Tak ada penghancuran.
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Kesempatan terakhir, aku…
39
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Aku berjanji akan sepadan.
40
00:02:59,513 --> 00:03:04,060
Waktumu 24 jam, Nowhere. Mulai sekarang.
41
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Sepertinya lancar.
42
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
Memang.
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
Diam! Kita harus menanyai mereka
44
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
dan pikirkan langkah selanjutnya
untuk tangkap para pencuri itu!
45
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Kita harus mencari
dan menyelamatkan Cisco!
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
Sudah temukan arlojinya, Frostee?
47
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
Tidak. Pasti mereka lepas.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Semoga dia tak apa.
49
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
Dia berlari ketakutan,
50
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
sulit kubayangkan yang dia rasakan kini.
51
00:03:34,507 --> 00:03:35,424
Di mana kita?
52
00:03:35,508 --> 00:03:38,511
Ruang terakhir yang akan kau lihat.
53
00:03:38,594 --> 00:03:41,847
Kau akan menunggu di sini
sampai kami meledakkannya.
54
00:03:41,931 --> 00:03:44,725
Jika ada kata terakhir, ini waktunya.
55
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Baik, sebelum aku menemui ajal,
56
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
satu hal yang harus aku sampaikan.
57
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
Kisah cinta dan kehilangan,
58
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
keberanian,
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
kesetiaan,
60
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
petualangan, dan tawa.
61
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Simak ini, Kawan, kisah Donat,
62
00:04:13,170 --> 00:04:18,801
monyet penyelamat Rio
dan jadi idola bangsa!
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
Baik? Apa yang terjadi selanjutnya?
64
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
Borgol EMP. Bajumu tak berfungsi.
65
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
Jawab pertanyaannya. Siapa bosmu?
66
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Aku tak akan beri tahu
karena tak tahu apa-apa.
67
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Kalian pasti dibayar. Dari mana uangnya?
68
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
Entah. Kami dibayar lewat rekening anonim.
69
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
Kami tak peduli asal uangnya,
selama ceknya asli.
70
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Kau dulu bekerja untuk Sudarikov.
Apa yang terjadi?
71
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Begitu dia dipenjara,
aku dikontak diam-diam.
72
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
Aku tak bertanya.
Tapi terkadang, aku bertanya-tanya…
73
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
Sudarikov benar-benar gembongnya?
Apakah si burung hantu?
74
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Sudah berjam-jam kita begini
dan Cisco belum ditemukan.
75
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Ada panggilan.
76
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Ini tentang Cisco.
77
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Pembalapmu ada padaku.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Sebelumnya, aku butuh bukti dia hidup.
79
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Donat, muntahkan itu!
80
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Donat! Aku mengkhawatirkanmu!
81
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Cisco hidup dan bersandiwara.
82
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Ya!
83
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
Aku mau bertukar, agenmu untuk orangku.
84
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Jawab sekarang.
85
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Baik.
86
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Baik. Mengirim koordinat.
87
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Tunggu. Kau langsung setuju syarat mereka?
88
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
Koordinat ini berada di Lingkar Arktik.
89
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
Kenapa semua markas penjahat ada di sana?
90
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Kita sudah matikan roketnya.
91
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Karena tindakan jahat mereka
tak akan dilihat?
92
00:05:55,272 --> 00:05:59,276
Dari ukuran luasnya pun
itu sangat menguntungkan.
93
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
Rumahmu mungkin tak berpemanas,
tapi kau punya rumah!
94
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary, kau dan Julius
siapkan tawanan untuk perjalanan.
95
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Ayo ke pesawat.
96
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
Kita tak akan ke atas sana, bukan?
97
00:06:11,497 --> 00:06:16,293
- Maksudmu? Kita harus dapatkan Cisco!
- Tentu saja, tapi tak begini.
98
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Waktu kita tersisa 19 jam
99
00:06:18,504 --> 00:06:21,382
untuk tangkap maniak ini sebelum dipecat!
100
00:06:21,966 --> 00:06:25,803
Memang mereka tak tahu?
Mereka selalu unggul!
101
00:06:25,886 --> 00:06:29,181
Mereka tahu kita putus asa.
Ini jelas jebakan!
102
00:06:29,265 --> 00:06:32,017
Lantas bagaimana? Tak ada pilihan.
103
00:06:32,101 --> 00:06:34,436
Kita bisa cari lokasi di satelit,
104
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
lihat isinya, rencanakan serangan…
105
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Semua bisa dilakukan sekaligus. Bergerak!
106
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
Ini fungsi belajar catur di akademi,
untuk berpikir selangkah di depan.
107
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
Kita kini tak tahu apa-apa.
108
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Ini sudah pernah!
Kita cari tahu saat di sana!
109
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
Mereka berharap kita
melakukan kebiasaan kita!
110
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Selamatkan Cisco!
111
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Dia belum tentu di sana!
112
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Meski di sana, dia mungkin makin terancam
113
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
jika kita muncul mendadak!
114
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Aku tak akan pergi.
115
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Kau membiarkan keluarga?
116
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
Bukan itu kataku!
117
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Kau terdengar bilang begitu.
Kami butuh kau, Echo!
118
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Tolong dengarkan aku.
119
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Tinggal saja.
Aku tak akan meninggalkan Cisco.
120
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Cisco di sana karena naik pesawat
untuk menyelamatkanmu.
121
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Pikirkan itu.
122
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Begitu kuledakkan formula
pengendalian pikiranku, hancur sudah!
123
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
Itu akan mengendalikan Rio,
dan kalian akan musnah!
124
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
Apa tindakan kita?
125
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
Aku mendukungmu!
126
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
Echo! Kau datang menyelamatkanku!
127
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
Donat! Kau membawa apa?
128
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
Pisang tanpa batas?
Tapi kupikir itu hanya mitos!
129
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Perhatian, semua personel mulai
protokol evakuasi untuk peledakan.
130
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Aku tahu. Jangan jadikan aku yang jahat.
131
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
Peledakan pangkalan?
132
00:08:16,038 --> 00:08:18,958
Tentu kita harus mengungsi
saat aksi keren.
133
00:08:19,041 --> 00:08:19,917
Ke akhir!
134
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Baik.
135
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
Jangan berpamitan, Donat.
Bilang saja… sampai jumpa!
136
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Dengar, kita akan mendarat.
137
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Mereka pasti menyimpan
senjata Hari Pembakaran di pod itu!
138
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
Mereka hendak apa dengan itu?
139
00:08:43,899 --> 00:08:46,652
Kita akan cari tahu
begitu selamatkan Cisco.
140
00:08:46,735 --> 00:08:49,071
Kata Echo kita jangan datang…
141
00:08:49,154 --> 00:08:51,782
Mendarat di koordinat di luar perimeter.
142
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Dinginkan jet lasermu. Kukerjakan.
143
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Kita bebaskan tawanan di sana.
144
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Satu…
145
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
dua…
146
00:09:28,110 --> 00:09:28,944
tiga!
147
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
Kalian, lihat!
148
00:10:03,187 --> 00:10:05,064
Mereka bergerak. Sekarang!
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Menyebarkan!
150
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
Pagar laser!
151
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Ya, Frostee!
152
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
Ha!
153
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Bagaimana rasanya dipermainkan?
154
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Kita akan serang pangkalan ini,
selamatkan Cisco, rebut senjata agensiku!
155
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
Aku telah menunggu saat tepat
untuk pakai tank antihancur ini,
156
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
dan kini…
157
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Jadi, ia bisa hancur.
158
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Satu lagi mainanmu hangus terbakar.
159
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Sangat ceroboh, Nowhere.
160
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
Kau siapa?
Salah satu mata-mata Big Bob Chinatown?
161
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Kau tak ingat aku?
Kita dulu bekerja bersama.
162
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Aku dipanggil… Dann.
163
00:11:46,457 --> 00:11:49,376
Kau staf persenjataan yang memberontak?
164
00:11:49,460 --> 00:11:50,294
Semacam itu.
165
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
Wah.
166
00:12:05,601 --> 00:12:08,604
- Di mana Cisco?
- Terjebak di bawah es.
167
00:12:08,687 --> 00:12:12,566
Seperti kau dan semua senjata
serta teknologi berhargamu.
168
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Hampir semuanya.
169
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
Kau hendak apa dengan itu?
170
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Itu mempertemukan kita.
171
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Akan kuhancurkan dalam sepuluh menit,
172
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
bersama temanmu
dan semua yang kau lihat di sini.
173
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
Namun, sayang, kisahmu harus berakhir
sebelum bab baru dimulai.
174
00:12:35,797 --> 00:12:36,924
Ini akan meledak!
175
00:12:37,007 --> 00:12:38,258
Tidak!
176
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
Apa yang…
177
00:12:59,780 --> 00:13:01,490
Sudah kubilang itu jebakan.
178
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
Echo!
179
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Nyaris saja!
180
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
Kau tak akan tinggalkan keluarga!
181
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Dia memang yang terbaik.
182
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
Lumpuhkan mereka!
183
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
Wah!
184
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Temukan Cisco!
185
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
Menuju ke tembok!
186
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Kita akan menyerbu pangkalan!
187
00:13:37,109 --> 00:13:39,820
Waktu kita sembilan menit
sebelum peledakan!
188
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Gary! Julius! Perkiraan waktu?
189
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Dua menit.
190
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Bertemu di sana.
191
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Semua pasukan pertahankan tembok!
192
00:14:05,887 --> 00:14:10,267
Maaf aku meragukanmu! Seharusnya
aku tahu kau tak akan mengecewakan.
193
00:14:10,350 --> 00:14:12,811
Kau tahu perasaanku soal keluarga…
194
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
Wah!
195
00:14:19,401 --> 00:14:22,946
Mari bahas perasaan begitu selamat
dan selamatkan Cisco.
196
00:14:23,030 --> 00:14:24,823
Baik, kita tunda dulu.
197
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
Aku terpojok!
198
00:14:38,462 --> 00:14:39,963
Katanya hanya satu!
199
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
Tadi itu mudah?
200
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Jangan menantang Frostee
untuk pertempuran di es!
201
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Tidak! Jangan kemari!
202
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Lepaskan aku! Lepaskan!
203
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
Lepaskan!
204
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Terbang itu mudah. Mendaratnya sulit!
205
00:15:26,593 --> 00:15:27,636
Wah.
206
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
Kau tak apa?
207
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Ya, bisa kuurus.
208
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
Aduh! Sepertinya menyakitkan.
209
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Nn. Nowhere, kami mendekat ke tembok!
210
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Dia sedikit sibuk sekarang.
211
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
Baik.
212
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
Tersisa enam menit!
213
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Kuminta tumpangan.
214
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, mana truknya?
215
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Mendekat. Di sini banyak es.
216
00:16:16,018 --> 00:16:17,102
Baik, lanjutkan…
217
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Agak senang kita di sini, Gare.
218
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
Baju tak berfungsi?
219
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Nowhere, bersiap melompat!
220
00:17:05,233 --> 00:17:06,651
Lepaskan kemudi!
221
00:17:16,912 --> 00:17:17,746
Baik.
222
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Kau hebat hari ini!
223
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Butuh tumpangan?
224
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Naik.
225
00:17:46,525 --> 00:17:48,652
Empat menit sampai peledakan!
226
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
Kami siap merobohkan tembok itu!
227
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
Menembakkan meriam laser!
228
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
- Ya!
- Bagus!
229
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Menembakkan roket!
230
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
Tembok itu runtuh!
231
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Haruskah kita mencoba lagi?
232
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
- Cara kita masuk?
- Kita melompatinya.
233
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Aku selalu ingin menggunakan ini.
234
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
Ya! Itu maksudku!
235
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Agak ramai di sini.
236
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
Belum semua mengungsi.
237
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Kita ledakkan pangkalan
dengan kru Nowhere?
238
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
Tidak. Aku punya ide lebih baik.
239
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Kalian, mundur!
240
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Kenapa mereka berhenti menyerang?
241
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Mereka pasti mengungsi!
242
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Sisa dua menit!
Memindai panas tubuh di pangkalan.
243
00:19:53,860 --> 00:19:56,988
Itu dia noda di baju! Ikuti aku!
244
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Dia di sini!
245
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Senang bertemu kalian!
246
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
Sama!
247
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Namun, di sini agak sesak.
248
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
Oh. Ya, maaf.
249
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
Kuyakin kau datang!
250
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
Ada detonator di sel sebelah
dan aku terjebak di sini!
251
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
Itu masalah utama
pada Sepatu Bot Anti Gravitasi.
252
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
Ayo pergi dari sini!
253
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Tidak. Selesaikan misinya.
254
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
Pekerjaan kita dipertaruhkan,
terutama aku!
255
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
Pimpin, Cisco!
256
00:20:47,205 --> 00:20:48,999
{\an8}Detonator ini dari agensi!
257
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
Kode pelucutan senjataku.
258
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Kode yang panjang.
259
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
Tak seperti seseorang,
aku selalu ingat semuanya!
260
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
Celaka, aku lupa nomor terakhir!
261
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
Mungkin tercampur dengan nomor pertama!
262
00:21:07,892 --> 00:21:09,728
Oh. Uh…
263
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Sebenarnya aku bingung.
264
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
Tiga atau tujuh? Gary!
265
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Ini bukan kodeku.
266
00:21:16,985 --> 00:21:20,864
- Aku memilih tiga!
- Masukkan saja! Kita tak punya waktu!
267
00:21:39,132 --> 00:21:41,968
Ya! Lihat, sudah kuduga itu tiga!
268
00:21:42,052 --> 00:21:42,927
Kita berhasil!
269
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
- Wah!
- Ya!
270
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Terima kasih atas kode agensimu.
271
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Awalnya aku hanya ingin melumpuhkanmu.
272
00:21:54,230 --> 00:21:56,149
Saat kau terobos pertahananku,
273
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
kusadari kau bisa beri aku
kunci ke semua sumber daya agensimu,
274
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
lalu melumpuhkanmu.
275
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
Aku tak percaya.
276
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Ya. Kadal telah dikadali. Lagi!
277
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Terjemahan subtitle oleh Garma