1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,860
PODRUČJE 52
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Zdravo, šefe.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Dobro izgledate.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}Nisam uopće dobro, Nowhere!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}Da sam na tržnici,
nosio bih dvije vrećice!
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Jer ima vrećice ispod očiju.
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Ima sjajan smisao za humor!
9
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Već sam dva dana na nogama,
čistim vaš nered!
10
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}Izgubila si dijete!
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
Zapravo je više tinejdžer.
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee upravo pokušava locirati GPS
na Ciscovom satu.
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}Ti i tvoj tim izazvali ste kaos
u cijeloj Europi!
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Uz dužno poštovanje,
„u cijeloj Europi” je malo pretjerano.
15
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Doista?
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,493
Kaos u Europi
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,663
uslijed niza destruktivnih napada!
18
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}Najprije bitka s konvojem kamiona
19
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}na cesti u Vlaškoj nizini u Rumunjskoj.
20
00:01:27,380 --> 00:01:31,050
{\an8}Planinar je snimio dvije žene
neobično spremne
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,177
{\an8}za iznenadnu lavinu u Alpama.
22
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Žena se popela na krov u Berlinu
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,433
{\an8}i borila s lokalnom policijom.
24
00:01:51,279 --> 00:01:54,365
{\an8}Jučer je avion sletio usred bitke
25
00:01:54,448 --> 00:01:56,075
{\an8}na autocesti kod Leipziga.
26
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Međunarodna skupina superobožavatelja
27
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}povezala je ovog muškarca
s viralnim glazbenim spotom.
28
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
O, kvragu! Moj auto!
29
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Sad svi u Europi znaju
za vašu tajnu jedinicu.
30
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Otkriveni ste i izvan kontrole!
31
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Ti t tvoj tim ste otpušteni, Nowhere!
32
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Gospodine, dajte nam još 48 sati.
33
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Zarobili smo neke od kradljivaca
našeg oružja.
34
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Ispitat ćemo ih
35
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
i odgonetnuti krađu Dana paljevine.
36
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Već su ovdje. Bez javne destrukcije.
37
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Još jednu priliku…
38
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Obećavam da će vam se isplatiti.
39
00:02:59,513 --> 00:03:03,851
Dat ću ti 24 sata, Nowhere. Sat otkucava.
40
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Dobro je prošlo.
41
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
Baš.
42
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
Tišina! Ispitat ćemo te nitkove
43
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
i smisliti idući potez
u lovu na kradljivce!
44
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Najprije trebamo naći i spasiti Cisca!
45
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
Jesi li locirao sat, Frostee?
46
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
Ne. Valjda su mu ga skinuli.
47
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Nadam se da je dobro.
48
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
Tako je plašljiv,
49
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
ne mogu ni zamisliti kako mu je sad.
50
00:03:34,507 --> 00:03:35,424
Gdje smo?
51
00:03:35,508 --> 00:03:38,552
U posljednjoj prostoriji koju ćeš vidjeti.
52
00:03:38,636 --> 00:03:41,764
Čekat ćeš ovdje dok sve ne dignemo u zrak.
53
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Sad je vrijeme za posljednje riječi.
54
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Prije nego što umrem,
55
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
moram nešto podijeliti sa svijetom.
56
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
To je priča o ljubavi i gubitku,
57
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
hrabrosti
58
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
i odanosti,
59
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
pustolovinama i smijehu.
60
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Poslušajte, prijatelji, priču o Donutu,
61
00:04:13,170 --> 00:04:18,801
majmunu koji je spasio Rio
i osvojio srca nacije!
62
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
No? Kako ide dalje?
63
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
EMP lisice. Odijelo ti je potpuno nemoćno.
64
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
A sad, odgovaraj. Za koga radiš?
65
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Ništa neću reći jer ništa ne znam.
66
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Netko vas plaća. Odakle dolazi novac?
67
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
Ne znam. Plaća s anonimnog računa.
68
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
Briga me odakle je novac
ako sjeda na račun.
69
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Radio si za Sudarikova. Što je zatim bilo?
70
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Kad je uhićen,
netko mi se javio na internetu.
71
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
Ne postavljam pitanja. No katkad se pitam…
72
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
Je li Sudarikov doista bio glavni?
Ili je to bila sova?
73
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Protratili smo sate,
a nismo nimalo bliže Ciscu.
74
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Nowhere, poziv.
75
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Radi se o Ciscu.
76
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Imam tvog špijuna.
77
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Najprije mi treba dokaz da je živ.
78
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Donut, ispljuni tu žlicu.
79
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Donut! Zabrinut sam za tebe!
80
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Cisco je živ i ima predstavu.
81
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
To!
82
00:05:29,413 --> 00:05:33,084
Predlažem razmjenu:
tvoj agent za moje ljude.
83
00:05:33,167 --> 00:05:34,543
Odmah trebam odgovor.
84
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Važi.
85
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Dobro. Šaljem koordinate.
86
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Čekaj.
Samo si tako pristala na njihove uvjete?
87
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
To je u Arktičkom krugu.
88
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
Zašto svi ondje imaju neku zlokobnu bazu?
89
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Jednu smo sredili.
90
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Jer nema nikoga da vidi njihove opačine?
91
00:05:55,272 --> 00:05:59,276
A siguran sam
da je i cijena kvadratnog metra povoljna.
92
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
Imat ćeš aneks, makar ga ne grijao!
93
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary, ti i Julius
pripremite zarobljenike za put.
94
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Idemo u avion.
95
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
Doista ćemo ići tamo?
96
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Moramo spasiti Cisca!
97
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Naravno, ali ne ovako.
98
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Imamo još samo 19 sati
99
00:06:18,504 --> 00:06:21,382
da uhvatimo zlikovca
prije negoli nas ukinu!
100
00:06:21,966 --> 00:06:25,803
Misliš da ne znaju?
Cijelo su vrijeme ispred nas!
101
00:06:25,886 --> 00:06:28,597
Znaju da smo očajni. To je očito zamka!
102
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
A što možemo? Nemamo izbora.
103
00:06:32,101 --> 00:06:34,436
Satelitski prijenos s lokacije,
104
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
planiranje protunapada…
105
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
To sve možemo putem. Krećemo!
106
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
Zato nas uče šah na akademiji,
da planiramo unaprijed.
107
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
Ne vidimo sva polja.
108
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Već smo to radili! Snaći ćemo se ondje!
109
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
Na to računaju: da uvijek radimo isto!
110
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Za Cisca!
111
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Ne znamo je li on ondje!
112
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Ako i jest, mogli bismo ga ugroziti
113
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
uletimo li ondje bezglavo!
114
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Ja ne idem.
115
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Odustaješ od obitelji?
116
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
Nisam to rekla!
117
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Tako zvuči. Trebamo te, Echo!
118
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Trebate me poslušati.
119
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Ostani ako želiš.
No ja neću iznevjeriti Cisca.
120
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Cisco je ondje
zato što je tebe htio spasiti.
121
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Razmisli o tome.
122
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Kad upotrijebim formulu kontrole uma,
kaka-bum-bum,
123
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
zavladat ću Riom i zbogom, rugobe!
124
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
Što ćemo sad?
125
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
Pokrivam te, stari!
126
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
Echo! Došla si me spasiti!
127
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
I Donut! Što to nosiš?
128
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
Bananu beskonačnosti?
Mislio sam da je ona mit!
129
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Pozor:
započnite evakuaciju baze uoči detonacije.
130
00:08:09,698 --> 00:08:13,118
Znam, znam. Nisam ja kriv.
131
00:08:13,202 --> 00:08:15,079
Kakva detonacija diljem baze?
132
00:08:16,038 --> 00:08:18,749
Baš za vrijeme sjajne predstave.
133
00:08:18,832 --> 00:08:19,917
Preskoči na kraj!
134
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Mm, dobro, u redu, hm…
135
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
Ne opraštaj se, Donut.
Reci samo… vidimo se uskoro!
136
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Pozor, uskoro ćemo sletjeti.
137
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Ajme! Sigurno ondje čuvaju opremu
za Dan paljevine.
138
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
Što namjeravaju s njom?
139
00:08:43,899 --> 00:08:46,610
Saznat ćemo čim spasimo Cisca.
140
00:08:46,694 --> 00:08:48,487
A Echo je rekla da ne idemo…
141
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Sletite točno na te koordinate.
142
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Smiri se. Radim na tome.
143
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Na tri puštamo zarobljenike.
144
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Jedan…
145
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Dva…
146
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Tri!
147
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
Gledajte!
148
00:10:03,103 --> 00:10:05,064
Povukli su potez. Sad, Frostee!
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Lansiram!
150
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
Laserska ograda!
151
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
To, Frostee!
152
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
Ha!
153
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Kakav je osjećaj kad te nadigraju?
154
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Osvojit ćemo bazu, spasiti Cisca
i vratiti agencijsku opremu!
155
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
Čekala sam savršenu priliku
da upotrijebim neuništivi tenk,
156
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
a sad…
157
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Znači nije bio neuništiv.
158
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Još jedna tvoja igračka u plamenu.
159
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Baš nemarno, Nowhere.
160
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
Tko si ti?
Radiš za Velikog Boba Chinatowna?
161
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Ne sjećaš me se. Radile smo zajedno.
162
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Zovem se… Dann.
163
00:11:46,457 --> 00:11:48,792
Odmetnuta inženjerka?
164
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Tako nekako.
165
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
-Gdje je Cisco?
-Zarobljen na ledu.
166
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Kao i vi, sve vaše oružje
i dragocjena tehnologija.
167
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Pa, gotovo sve.
168
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
Što ćeš učiniti s njim?
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Sad kad nas je spojilo?
170
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Za deset minuta ću ga uništiti,
171
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
s tvojim prijateljem i svime što vidiš.
172
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
No tvoja će priča, nažalost,
završiti prije početka tog poglavlja.
173
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
Eksplodirat će!
174
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Ne!
175
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
Koji…
176
00:12:59,780 --> 00:13:01,448
Rekla sam da je zamka.
177
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
Echo!
178
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Spas u zadnji čas!
179
00:13:06,078 --> 00:13:08,497
Znao sam da nećeš iznevjeriti obitelj!
180
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Doista je najbolja.
181
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
Sredite ih!
182
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Nađimo Cisca!
183
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
Idi prema zidu!
184
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Probit ćemo se i juriš na bazu!
185
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
Za devet minuta sve leti u zrak!
186
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Gary! Juliuse! Kad stižete?
187
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
2 min.
188
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Nađemo se ondje.
189
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Sve snage u obranu zida, smjesta!
190
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
Oprosti što sam sumnjao u tebe!
Ne bi nas iznevjerila.
191
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Znaš koliko držim do obitelji i…
192
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
Razgovarajmo kad preživimo
i spasimo Cisca.
193
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Dobro, poslije ćemo.
194
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
Opkoljen sam!
195
00:14:38,295 --> 00:14:40,130
To je zapravo samo jedan tip!
196
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
Ha-ha! To je bilo ledeno, ha?
197
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Ne izazivaj Frosteeja na ledenu borbu!
198
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Ne! Ne dolazi ovamo!
199
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Miči se! Pusti me!
200
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
Bježi!
201
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Letjeti je lako. Teško je sletjeti.
202
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
Jesi li dobro?
203
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Da, sve je pod kontrolom.
204
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
Jao! Izgledalo je bolno!
205
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Nowhere, približavamo se zidu!
206
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Sad je malo zauzeta.
207
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
Još šest minuta!
208
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Pozvat ću prijevoz.
209
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, gdje ste s tegljačem?
210
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Približavamo se.
Ovdje dolje ima mnogo leda.
211
00:16:16,018 --> 00:16:17,102
Dobro, nastavi…
212
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Drago mi je da smo ovdje, Gare.
213
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
Odijelo ne radi?
214
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Nowhere, spremi se skočiti!
215
00:17:05,233 --> 00:17:06,610
Hej, pusti upravljač!
216
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Razvaljuješ danas!
217
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Prijevoz?
218
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Penjite se.
219
00:17:46,525 --> 00:17:48,652
Četiri minute do eksplozije baze!
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
Spremni smo srušiti taj zid!
221
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
Pucam iz laserskih topova!
222
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
-To!
-Jee!
223
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Ispaljujem rakete!
224
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
I zid se ruši!
225
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Novi pokušaj?
226
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
-Kako ćemo ući?
-Ako ne možemo kroz, idemo preko.
227
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Uvijek sam ih željela upotrijebiti.
228
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
To ti ja kažem!
229
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Ovdje je pomalo gužva.
230
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
Nisu svi vani.
231
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Dignut ćemo i Nowherein tim u zrak?
232
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
Ne. Imam bolju ideju.
233
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Ljudi, prekinite borbu!
234
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Zašto više ne napadaju?
235
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Evakuiraju sve!
236
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Još samo dvije minute!
Termalno skeniram bazu.
237
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Evo tih dragih znojnih pazuha! Za mnom!
238
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Ovdje je!
239
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
O, drago mi je što vas vidim!
240
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
I meni!
241
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Ali ovdje je kao u močvari.
242
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
O, da, oprosti.
243
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
Došli ste!
244
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
U drugoj ćeliji je detonator,
a ja sam zarobljen!
245
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
To je glavni problem
sa anti-antigravitacijskim čizmama.
246
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
Bježimo odavde!
247
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Ne. Moramo dovršiti misiju.
248
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
Naši poslovi su u igri, naročito moj.
249
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
Vodi nas, Cisco!
250
00:20:47,205 --> 00:20:48,999
{\an8}Ovo je agencijski detonator!
251
00:20:49,082 --> 00:20:51,167
Moja bi šifra trebala upaliti.
252
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Baš duga šifra.
253
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
Za razliku o nekih,
uvijek je cijelu zapamtim!
254
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
O, ne, ne znam zadnji broj!
255
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
Ili sam ga pomiješala s prvim!
256
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Doista sam zbunjena.
257
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
Je li tri ili sedam? Gary!
258
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Tvoja je šifra.
259
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
Kažem tri!
260
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Pritisni! Nemamo vremena!
261
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
To! Znala sam da je tri!
262
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
Jesmo!
263
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
-To!
-Da!
264
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Hvala na šifri, Nowhere.
265
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Isprva sam vas htjela smo ubiti.
266
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
No kad ste se probili,
267
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
shvatila sam da mogu dobiti ključ
za sve što agencija ima,
268
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
a zatim vas ubiti.
269
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
Ne mogu vjerovati.
270
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Da. Igračica je izigrana. Opet!
271
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Prijevod titlova: Janko P.