1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 PODRUČJE 52 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Zdravo, šefe. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Dobro izgledate. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}Nisam uopće dobro, Nowhere! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}Da sam na tržnici, nosio bih dvije vrećice! 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Jer ima vrećice ispod očiju. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Ima sjajan smisao za humor! 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Već sam dva dana na nogama, čistim vaš nered! 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}Izgubila si dijete! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 Zapravo je više tinejdžer. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee upravo pokušava locirati GPS na Ciscovom satu. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}Ti i tvoj tim izazvali ste kaos u cijeloj Europi! 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Uz dužno poštovanje, „u cijeloj Europi” je malo pretjerano. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Doista? 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 Kaos u Europi 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 uslijed niza destruktivnih napada! 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}Najprije bitka s konvojem kamiona 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}na cesti u Vlaškoj nizini u Rumunjskoj. 20 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 {\an8}Planinar je snimio dvije žene neobično spremne 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 {\an8}za iznenadnu lavinu u Alpama. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Žena se popela na krov u Berlinu 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}i borila s lokalnom policijom. 24 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}Jučer je avion sletio usred bitke 25 00:01:54,448 --> 00:01:56,075 {\an8}na autocesti kod Leipziga. 26 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Međunarodna skupina superobožavatelja 27 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}povezala je ovog muškarca s viralnim glazbenim spotom. 28 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 O, kvragu! Moj auto! 29 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Sad svi u Europi znaju za vašu tajnu jedinicu. 30 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Otkriveni ste i izvan kontrole! 31 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Ti t tvoj tim ste otpušteni, Nowhere! 32 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Gospodine, dajte nam još 48 sati. 33 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Zarobili smo neke od kradljivaca našeg oružja. 34 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Ispitat ćemo ih 35 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 i odgonetnuti krađu Dana paljevine. 36 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Već su ovdje. Bez javne destrukcije. 37 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Još jednu priliku… 38 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Obećavam da će vam se isplatiti. 39 00:02:59,513 --> 00:03:03,851 Dat ću ti 24 sata, Nowhere. Sat otkucava. 40 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Dobro je prošlo. 41 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 Baš. 42 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 Tišina! Ispitat ćemo te nitkove 43 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 i smisliti idući potez u lovu na kradljivce! 44 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Najprije trebamo naći i spasiti Cisca! 45 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 Jesi li locirao sat, Frostee? 46 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 Ne. Valjda su mu ga skinuli. 47 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Nadam se da je dobro. 48 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 Tako je plašljiv, 49 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 ne mogu ni zamisliti kako mu je sad. 50 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 Gdje smo? 51 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 U posljednjoj prostoriji koju ćeš vidjeti. 52 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 Čekat ćeš ovdje dok sve ne dignemo u zrak. 53 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 Sad je vrijeme za posljednje riječi. 54 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Prije nego što umrem, 55 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 moram nešto podijeliti sa svijetom. 56 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 To je priča o ljubavi i gubitku, 57 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 hrabrosti 58 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 i odanosti, 59 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 pustolovinama i smijehu. 60 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Poslušajte, prijatelji, priču o Donutu, 61 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 majmunu koji je spasio Rio i osvojio srca nacije! 62 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 No? Kako ide dalje? 63 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 EMP lisice. Odijelo ti je potpuno nemoćno. 64 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 A sad, odgovaraj. Za koga radiš? 65 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Ništa neću reći jer ništa ne znam. 66 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Netko vas plaća. Odakle dolazi novac? 67 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 Ne znam. Plaća s anonimnog računa. 68 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Briga me odakle je novac ako sjeda na račun. 69 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Radio si za Sudarikova. Što je zatim bilo? 70 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Kad je uhićen, netko mi se javio na internetu. 71 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 Ne postavljam pitanja. No katkad se pitam… 72 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 Je li Sudarikov doista bio glavni? Ili je to bila sova? 73 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Protratili smo sate, a nismo nimalo bliže Ciscu. 74 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Nowhere, poziv. 75 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Radi se o Ciscu. 76 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Imam tvog špijuna. 77 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Najprije mi treba dokaz da je živ. 78 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Donut, ispljuni tu žlicu. 79 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Donut! Zabrinut sam za tebe! 80 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Cisco je živ i ima predstavu. 81 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 To! 82 00:05:29,413 --> 00:05:33,084 Predlažem razmjenu: tvoj agent za moje ljude. 83 00:05:33,167 --> 00:05:34,543 Odmah trebam odgovor. 84 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Važi. 85 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Dobro. Šaljem koordinate. 86 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Čekaj. Samo si tako pristala na njihove uvjete? 87 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 To je u Arktičkom krugu. 88 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 Zašto svi ondje imaju neku zlokobnu bazu? 89 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Jednu smo sredili. 90 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Jer nema nikoga da vidi njihove opačine? 91 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 A siguran sam da je i cijena kvadratnog metra povoljna. 92 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 Imat ćeš aneks, makar ga ne grijao! 93 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary, ti i Julius pripremite zarobljenike za put. 94 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Idemo u avion. 95 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 Doista ćemo ići tamo? 96 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Moramo spasiti Cisca! 97 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Naravno, ali ne ovako. 98 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Imamo još samo 19 sati 99 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 da uhvatimo zlikovca prije negoli nas ukinu! 100 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 Misliš da ne znaju? Cijelo su vrijeme ispred nas! 101 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 Znaju da smo očajni. To je očito zamka! 102 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 A što možemo? Nemamo izbora. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 Satelitski prijenos s lokacije, 104 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 planiranje protunapada… 105 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 To sve možemo putem. Krećemo! 106 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 Zato nas uče šah na akademiji, da planiramo unaprijed. 107 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 Ne vidimo sva polja. 108 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Već smo to radili! Snaći ćemo se ondje! 109 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 Na to računaju: da uvijek radimo isto! 110 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Za Cisca! 111 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Ne znamo je li on ondje! 112 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Ako i jest, mogli bismo ga ugroziti 113 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 uletimo li ondje bezglavo! 114 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Ja ne idem. 115 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Odustaješ od obitelji? 116 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 Nisam to rekla! 117 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Tako zvuči. Trebamo te, Echo! 118 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Trebate me poslušati. 119 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Ostani ako želiš. No ja neću iznevjeriti Cisca. 120 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Cisco je ondje zato što je tebe htio spasiti. 121 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Razmisli o tome. 122 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Kad upotrijebim formulu kontrole uma, kaka-bum-bum, 123 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 zavladat ću Riom i zbogom, rugobe! 124 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 Što ćemo sad? 125 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 Pokrivam te, stari! 126 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 Echo! Došla si me spasiti! 127 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 I Donut! Što to nosiš? 128 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 Bananu beskonačnosti? Mislio sam da je ona mit! 129 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Pozor: započnite evakuaciju baze uoči detonacije. 130 00:08:09,698 --> 00:08:13,118 Znam, znam. Nisam ja kriv. 131 00:08:13,202 --> 00:08:15,079 Kakva detonacija diljem baze? 132 00:08:16,038 --> 00:08:18,749 Baš za vrijeme sjajne predstave. 133 00:08:18,832 --> 00:08:19,917 Preskoči na kraj! 134 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Mm, dobro, u redu, hm… 135 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 Ne opraštaj se, Donut. Reci samo… vidimo se uskoro! 136 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Pozor, uskoro ćemo sletjeti. 137 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Ajme! Sigurno ondje čuvaju opremu za Dan paljevine. 138 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 Što namjeravaju s njom? 139 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Saznat ćemo čim spasimo Cisca. 140 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 A Echo je rekla da ne idemo… 141 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Sletite točno na te koordinate. 142 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Smiri se. Radim na tome. 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Na tri puštamo zarobljenike. 144 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Jedan… 145 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Dva… 146 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Tri! 147 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 Gledajte! 148 00:10:03,103 --> 00:10:05,064 Povukli su potez. Sad, Frostee! 149 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Lansiram! 150 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Laserska ograda! 151 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 To, Frostee! 152 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Ha! 153 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Kakav je osjećaj kad te nadigraju? 154 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Osvojit ćemo bazu, spasiti Cisca i vratiti agencijsku opremu! 155 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 Čekala sam savršenu priliku da upotrijebim neuništivi tenk, 156 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 a sad… 157 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Znači nije bio neuništiv. 158 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Još jedna tvoja igračka u plamenu. 159 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Baš nemarno, Nowhere. 160 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 Tko si ti? Radiš za Velikog Boba Chinatowna? 161 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Ne sjećaš me se. Radile smo zajedno. 162 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Zovem se… Dann. 163 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 Odmetnuta inženjerka? 164 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Tako nekako. 165 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 -Gdje je Cisco? -Zarobljen na ledu. 166 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Kao i vi, sve vaše oružje i dragocjena tehnologija. 167 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Pa, gotovo sve. 168 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 Što ćeš učiniti s njim? 169 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Sad kad nas je spojilo? 170 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 Za deset minuta ću ga uništiti, 171 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 s tvojim prijateljem i svime što vidiš. 172 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 No tvoja će priča, nažalost, završiti prije početka tog poglavlja. 173 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Eksplodirat će! 174 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Ne! 175 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 Koji… 176 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 Rekla sam da je zamka. 177 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 Echo! 178 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Spas u zadnji čas! 179 00:13:06,078 --> 00:13:08,497 Znao sam da nećeš iznevjeriti obitelj! 180 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Doista je najbolja. 181 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 Sredite ih! 182 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Nađimo Cisca! 183 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Idi prema zidu! 184 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Probit ćemo se i juriš na bazu! 185 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Za devet minuta sve leti u zrak! 186 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Gary! Juliuse! Kad stižete? 187 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 2 min. 188 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Nađemo se ondje. 189 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Sve snage u obranu zida, smjesta! 190 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 Oprosti što sam sumnjao u tebe! Ne bi nas iznevjerila. 191 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Znaš koliko držim do obitelji i… 192 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 Razgovarajmo kad preživimo i spasimo Cisca. 193 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Dobro, poslije ćemo. 194 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 Opkoljen sam! 195 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 To je zapravo samo jedan tip! 196 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 Ha-ha! To je bilo ledeno, ha? 197 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Ne izazivaj Frosteeja na ledenu borbu! 198 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Ne! Ne dolazi ovamo! 199 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Miči se! Pusti me! 200 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 Bježi! 201 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Letjeti je lako. Teško je sletjeti. 202 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 Jesi li dobro? 203 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Da, sve je pod kontrolom. 204 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 Jao! Izgledalo je bolno! 205 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Nowhere, približavamo se zidu! 206 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Sad je malo zauzeta. 207 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 Još šest minuta! 208 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 Pozvat ću prijevoz. 209 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, gdje ste s tegljačem? 210 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Približavamo se. Ovdje dolje ima mnogo leda. 211 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 Dobro, nastavi… 212 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Drago mi je da smo ovdje, Gare. 213 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 Odijelo ne radi? 214 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Nowhere, spremi se skočiti! 215 00:17:05,233 --> 00:17:06,610 Hej, pusti upravljač! 216 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Razvaljuješ danas! 217 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Prijevoz? 218 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Penjite se. 219 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 Četiri minute do eksplozije baze! 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 Spremni smo srušiti taj zid! 221 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 Pucam iz laserskih topova! 222 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 -To! -Jee! 223 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Ispaljujem rakete! 224 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 I zid se ruši! 225 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 Novi pokušaj? 226 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 -Kako ćemo ući? -Ako ne možemo kroz, idemo preko. 227 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Uvijek sam ih željela upotrijebiti. 228 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 To ti ja kažem! 229 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Ovdje je pomalo gužva. 230 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Nisu svi vani. 231 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Dignut ćemo i Nowherein tim u zrak? 232 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 Ne. Imam bolju ideju. 233 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Ljudi, prekinite borbu! 234 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Zašto više ne napadaju? 235 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Evakuiraju sve! 236 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Još samo dvije minute! Termalno skeniram bazu. 237 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Evo tih dragih znojnih pazuha! Za mnom! 238 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Ovdje je! 239 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 O, drago mi je što vas vidim! 240 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 I meni! 241 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Ali ovdje je kao u močvari. 242 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 O, da, oprosti. 243 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Došli ste! 244 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 U drugoj ćeliji je detonator, a ja sam zarobljen! 245 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 To je glavni problem sa anti-antigravitacijskim čizmama. 246 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 Bježimo odavde! 247 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Ne. Moramo dovršiti misiju. 248 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 Naši poslovi su u igri, naročito moj. 249 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 Vodi nas, Cisco! 250 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}Ovo je agencijski detonator! 251 00:20:49,082 --> 00:20:51,167 Moja bi šifra trebala upaliti. 252 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Baš duga šifra. 253 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 Za razliku o nekih, uvijek je cijelu zapamtim! 254 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 O, ne, ne znam zadnji broj! 255 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 Ili sam ga pomiješala s prvim! 256 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 Doista sam zbunjena. 257 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 Je li tri ili sedam? Gary! 258 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 Tvoja je šifra. 259 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 Kažem tri! 260 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Pritisni! Nemamo vremena! 261 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 To! Znala sam da je tri! 262 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 Jesmo! 263 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 -To! -Da! 264 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Hvala na šifri, Nowhere. 265 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Isprva sam vas htjela smo ubiti. 266 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 No kad ste se probili, 267 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 shvatila sam da mogu dobiti ključ za sve što agencija ima, 268 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 a zatim vas ubiti. 269 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 Ne mogu vjerovati. 270 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Da. Igračica je izigrana. Opet! 271 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Prijevod titlova: Janko P.