1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 ‫- אזור 52 - 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}‫שלום, המנהל. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}‫אתה נראה טוב. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}‫מצבי לא טוב בכלל, שומקום! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}‫אם הייתי בשדה התעופה, ‫הייתי שם שתי שקיות בצ'ק-אין! 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}‫כי יש לו שקיות מתחת לעיניים! 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}‫יש לו כזה חוש הומור מעולה. 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}‫אני ער כבר 48 שעות ‫בניסיון לסדר את הבלגן שלך! 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}‫איבדת ילד! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 ‫הוא יותר נער. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 ‫פרוסטי מנסה לאתר את ה-GPS ‫על שעון הריגול של סיסקו ברגע זה. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}‫את והצוות שלך ‫גם הכנסתם את כל אירופה לבלגן! 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 ‫עם כל הכבוד, אדוני, ‫"כל אירופה" נשמע קצת מוגזם. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 ‫באמת? 16 00:01:13,199 --> 00:01:14,033 ‫- מבזק חדשות - 17 00:01:14,117 --> 00:01:18,663 ‫"כל אירופה נמצאת בבלגן ‫בעקבות סדרת מתקפות מסתוריות והרסניות! 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,040 {\an8}‫ראשית, היה קרב עם שיירת משאיות 19 00:01:21,124 --> 00:01:23,626 {\an8}‫על כביש מדברי במישור הוולאכי ברומניה." 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}‫- חדשות ‫BTLA 15 - 21 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 {\an8}‫"מטייל צילם את הסרטון הזה ‫בו שתי נשים מוכנות, באופן מוזר, 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 {\an8}‫למפולת שלגים מפתיעה באלפים. 23 00:01:34,720 --> 00:01:39,433 {\an8}‫ואז האישה המשונה הזו טיפסה על בניין בברלין ‫ולחמה בכוחות האכיפה המקומיים. 24 00:01:51,279 --> 00:01:55,992 {\an8}‫רק אתמול, מטוס ענקי נחת באמצע קרב על הכביש ‫באוטוסטרדה ליד לייפציג. 25 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}‫קבוצת מעריצי-על בינלאומית ‫בשם 'מטורפים באמת', 26 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}‫קישרו את האדם הזה לקליפ ‫שסחף את האינטרנט כולו בשנה שעברה." 27 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 ‫הו, באמת! האוטו שלי! 28 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 ‫עכשיו כולם באירופה ‫מכירים את היחידה ה"סודית" שלך. 29 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 ‫הכיסוי שלכם נחשף והצוות שלך יצא משליטה! 30 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 ‫את והצוות שלך מפוטרים, שומקום! 31 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 ‫אדוני, בבקשה, תן לנו רק עוד 48 שעות. 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 ‫הצלחנו לתפוס חברים מהארגון ‫שגנב לנו את הנשקים. 33 00:02:46,751 --> 00:02:51,380 ‫נוציא מהם מידע ‫ונרד לשורש הגניבה ביום האפר. 34 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 ‫הבחורים כבר פה. בלי הרס שהתפרסם. 35 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 ‫עוד הזדמנות אחת, אני… 36 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 ‫אני מבטיחה שזה ישתלם לך. 37 00:02:59,513 --> 00:03:04,060 ‫אתן לך 24 שעות, שומקום. השעון מתקתק. 38 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 ‫נראה שזה הלך טוב. 39 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 ‫באמת. 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 ‫שקט! צריך לחקור את החיילים האלה 41 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 ‫ולברר מה יהיה הצעד הבא שלנו ‫כדי להפיל את הגנבים מיום האפר! 42 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 ‫בצעד הבא צריך למצוא ולהציל את סיסקו. 43 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 ‫איתרת את שעון הריגול שלו, פרוסטי? 44 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 ‫לא. כנראה הורידו אותו ממנו. 45 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 ‫אני ממש מקווה שהוא בסדר. 46 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 ‫הוא פשוט מפחד בקלות, 47 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 ‫ואני לא יכול לתאר איך הוא בטח מרגיש עכשיו. 48 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 ‫איפה אנחנו? 49 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 ‫בחדר האחרון שתראה אי פעם. 50 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 ‫אתה תחכה פה עד שנפוצץ את כל המקום. 51 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 ‫אז אם יש לך מילים אחרונות, זה הזמן. 52 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 ‫טוב, לפני שאעבור לעולם הבא, 53 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 ‫יש דבר אחד שאני צריך להעביר מהעולם הזה. 54 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 ‫זה סיפור על אהבה ואובדן, 55 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 ‫אומץ 56 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 ‫ונאמנות, 57 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 ‫הרפתקה וצחוק. 58 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 ‫תקשיבו היטב, ידידיי, לסיפורו של דונאט, 59 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 ‫הקוף שהציל את ריו ושבה את ליבה של האומה! 60 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 ‫נו? איך זה ממשיך? 61 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 ‫אזיקים אלקטרומגנטיים. ‫החליפה שלך חסרת כוח לחלוטין. 62 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 ‫עכשיו תתחיל לענות על שאלות. ‫אצל מי אתה עובד? 63 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 ‫את לא תוציאי ממני כלום, ‫כי אני לא יודע כלום. 64 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 ‫מישהו צריך לשלם לך. מאיפה מגיע הכסף? 65 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 ‫אין לי מושג. משלמים לנו דרך חשבון אנונימי. 66 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 ‫לא משנה לנו מאיפה הכסף בא, ‫כל עוד הצ'ק עובר. 67 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 ‫עבדת אצל סודריקוב, מה קרה אז? 68 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 ‫אחרי שהוא נכנס לכלא, ‫מישהו בדארק ווב פנה אליי. 69 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 ‫אני לא שואל שאלות, אבל לפעמים אני תוהה… 70 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 ‫האם סודריקוב באמת היה הבוס, ‫או שזה היה הינשוף? 71 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 ‫אנחנו עושים את זה כבר שעות ‫ולא התקרבנו למצוא את סיסקו. 72 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 ‫מיס שומקום, יש לך טלפון. 73 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 ‫זה בקשר לסיסקו. 74 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 ‫המרגל שלך אצלי. 75 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 ‫לפני שנמשיך, אני צריכה הוכחה שהוא חי. 76 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 ‫- שומקום - 77 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 ‫דונאט, תירק את הספורק הזה מייד! 78 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 ‫דונאט! אני דואג לך! 79 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 ‫סיסקו חי ועושה תיאטרון. 80 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 ‫יש! 81 00:05:29,413 --> 00:05:32,958 ‫אני מוכנה לעסקה: ‫הסוכן שלך בעד הבחורים שלי. 82 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 ‫אני צריכה תשובה עכשיו. 83 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 ‫סיכמנו. 84 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 ‫יופי. שולחת נקודות ציון. 85 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 ‫רק רגע. פשוט הסכמת לתנאים שלהם? 86 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 ‫נקודות הציון האלה נמצאות בחוג הארקטי. 87 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 ‫למה נראה שלכולם יש שם בסיס של רשעים? 88 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 ‫כבר השבתנו את זה עם הטילים. 89 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 ‫אולי כי אין אף אחד בסביבה ‫שיראה את כל הדברים הרעים? 90 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 ‫ומבחינת שטח, בטח מקבלים תמורה טובה לכסף. 91 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 ‫אולי לא תוכל לחמם את היחידה של סבתא, ‫אבל תהיה לך אחת כזו. 92 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 ‫גארי, אתה וג'וליוס, ‫קחו את האסירים ותכינו אותם למסע. 93 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 ‫בואו נלך למטוס. 94 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 ‫אנחנו לא באמת נוסעים לשם, נכון? 95 00:06:11,497 --> 00:06:16,293 ‫על מה את מדברת? חייבים להחזיר את סיסקו. ‫-ברור, אבל לא ככה. 96 00:06:16,377 --> 00:06:21,382 ‫נשארו לנו רק 19 שעות לתפוס את המשוגע הזה ‫לפני שהמנהל ישבית אותנו! 97 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 ‫ואת לא חושבת שהם יודעים את זה? ‫הם היו צעד לפנינו כל הזמן! 98 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 ‫הם יודעים שאנחנו נואשים. ברור שזו מלכודת! 99 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 ‫אז מה אנחנו אמורים לעשות, אקו? ‫אין לנו ברירה. 100 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 ‫אפשר להשיג קו לווייני מהמיקום הזה, 101 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 ‫לראות מה יש שם, לתכנן מתקפת נגד… 102 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 ‫אפשר לעשות את כל זה בדרך. ‫עכשיו, בואו נזוז! 103 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 ‫בגלל זה לומדים שח באקדמיה, ‫כדי ללמוד לתכנן מראש. 104 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 ‫אנחנו לא רואים את כל הלוח כרגע. 105 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 ‫אקו, כבר עשינו את זה. ‫נמצא פתרון כשנגיע לשם. 106 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 ‫על זה הם סומכים! ‫שנעשה מה שאנחנו תמיד עושים! 107 00:06:54,456 --> 00:06:57,668 ‫חייבים להציל את סיסקו! ‫-לא ברור אם הוא באמת שם! 108 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 ‫וגם אם כן, אולי אנחנו מסכנים אותו עוד יותר 109 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 ‫כשאנחנו מגיעים בלי לדעת מה נעשה. 110 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 ‫אני לא הולכת. 111 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 ‫אז מה, את מוותרת על המשפחה? 112 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 ‫זה לא מה שאמרתי! 113 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 ‫ככה זה נשמע. אנחנו צריכים אותך, אקו! 114 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 ‫אתם צריכים להקשיב לי. 115 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 ‫את יכולה להישאר אם בא לך, ‫אבל אני לא מפקיר את סיסקו. 116 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 ‫את יודעת שסיסקו שם ‫רק כי הוא קפץ למטוס כדי להציל אותך. 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 ‫תחשבי על זה. 118 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 ‫אחרי שאפוצץ את נוסחת שטיפת המוח שלי, ‫קאקא-בום-בום! 119 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 ‫היא תשתלט על ריו ‫ואז אגיד לכם להית', מכוערים! 120 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 ‫מה נעשה? 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 ‫אני מחפה עליך, אחי! 122 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 ‫אקו! באת להציל אותי! 123 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 ‫ודונאט! מה אתה מחזיק שם? 124 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 ‫בננת האינסוף? אבל חשבתי שזו סתם אגדה! 125 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 ‫"שימו לב: כל אנשי הצוות, ‫החלו בנוהל פינוי לטובת פיצוץ הבסיס. 126 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 ‫אני יודע. אל תוציאו אותי האיש הרע." 127 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 ‫רגע, איזה פיצוץ בסיס? 128 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 ‫ברור שצריך לפנות באמצע הצגה מעולה. 129 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 ‫תדלג לסוף! 130 00:08:21,168 --> 00:08:22,628 ‫טוב, בסדר… 131 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 ‫אל תיפרד לשלום, דונאט, ‫תגיד… להתראות בקרוב! 132 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 ‫כולם להתעורר, אנחנו נוחתים. 133 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 ‫אוי. הם בטח שומרים את הציוד ‫מיום האפר בתאים האלה. 134 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 ‫מה הם מתכננים לעשות איתו בדיוק? 135 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 ‫זה מה שנברר ברגע שנציל את סיסקו. 136 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 ‫ואקו חשבה שלא כדאי לבוא… 137 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 ‫תנחתי בדיוק בנקודה מחוץ לשטח. 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 ‫תרגיע. אני עובדת על זה. 139 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 ‫נשחרר את האסירים שלנו בשלוש. 140 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 ‫אחת… 141 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 ‫שתיים… 142 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 ‫שלוש! 143 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 ‫חבר'ה, תראו! 144 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 ‫הם עשו צעד. עכשיו, פרוסטי! 145 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ‫משגר! 146 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 ‫גדר לייזר, בייבי! 147 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 ‫כן, פרוסטי! 148 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 ‫איך זה מרגיש שמערימים עליכם? 149 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 ‫אנחנו עומדים להסתער על הבסיס, להציל ‫את סיסקו ולהחזיר את הציוד של הסוכנות. 150 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 ‫חיכיתי להזדמנות המושלמת ‫להשתמש בטנק הבלתי ניתן להשמדה הזה, 151 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 ‫ועכשיו… 152 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 ‫אז הוא כן ניתן להשמדה. 153 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 ‫עוד אחד מהצעצועים שלך עולה בלהבות. 154 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 ‫כזאת רשלנית, שומקום. 155 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 ‫מי את? את אחד מהאנשים ‫של ביג בוב צ'יינטאון? 156 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 ‫את לא זוכרת אותי? עבדנו פעם ביחד. 157 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 ‫קוראים לי… דן. 158 00:11:46,457 --> 00:11:50,294 ‫מה, את חנונית טכנולוגיה שהפכה למסוכנת? ‫-משהו כזה. 159 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 ‫איפה סיסקו? ‫-לכוד על כיפת קרח קוטבית. 160 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 ‫בדיוק כמוכם וכל שאר הנשקים ‫והטכנולוגיה היקרה שלכם. 161 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 ‫ובכן, כמעט כולם. 162 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 ‫מה תעשי איתם? 163 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 ‫עכשיו כשזה איחד בינינו? 164 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 ‫עוד עשר דקות אני אשמיד את זה, 165 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 ‫יחד עם חבריכם, וכל מה שאתם רואים פה. 166 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 ‫אבל לצערי, הסיפור שלכם צריך להיגמר ‫לפני שהפרק החדש הזה יתחיל. 167 00:12:35,797 --> 00:12:38,258 ‫זה עומד להתפוצץ! ‫-לא! 168 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 ‫מה ל…? 169 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 ‫אמרתי לכם שזו מלכודת. 170 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 ‫אקו! 171 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 ‫מצילה את המצב! 172 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 ‫ידעתי שלא תשאירי את המשפחה מאחור. 173 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 ‫היא באמת הכי טובה. 174 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 ‫חסלו אותם! 175 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 ‫בואו נמצא את סיסקו! 176 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 ‫סעי לחומה! 177 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 ‫נפרוץ אותה ונסתער על הבסיס. 178 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 ‫יש לנו תשע דקות לפני שהבסיס יתפוצץ. 179 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 ‫גארי! ג'וליוס! מתי תגיעו? 180 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 ‫עוד שתי דקות. 181 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 ‫ניפגש שם. 182 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 ‫אני רוצה שכל הכוחות יגנו על החומה, עכשיו! 183 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 ‫מצטער שפקפקתי בך, אקו. ‫הייתי צריך לדעת שלא תאכזבי אותנו. 184 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 ‫את יודעת את דעתי בקשר למשפחה, ו… 185 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 ‫אולי נדבר על רגשות ‫אחרי שנשרוד פה ונציל את סיסקו? 186 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 ‫בסדר, נתעדכן אחר כך. 187 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 ‫אני סגור פה! 188 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 ‫זה רק איש אחד בעצם! 189 00:14:57,356 --> 00:14:59,399 ‫זה היה קר כקרח, מה? 190 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 ‫אל תיכנסו עם פרוסטי לקרב קפוא! 191 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 ‫לא! אל תעלה לפה! 192 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 ‫רק ממני! עזוב! 193 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 ‫רד! 194 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 ‫לעוף זה קל. לנחות זה קשה. 195 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 ‫הכול בסדר שם? 196 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 ‫כן, זה תחת שליטה. 197 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 ‫אאוץ'! זה נראה כואב. 198 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 ‫מיס שומקום, אנחנו מתקרבים לחומה! 199 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 ‫היא קצת עסוקה עכשיו. 200 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 ‫נשארו לנו שש דקות! 201 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 ‫אני מזמינה רכב. 202 00:16:05,924 --> 00:16:08,343 ‫גארי, ג'וליוס, איפה אתם והגרר? 203 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 ‫מתקרבים. יש פה הרבה קרח. 204 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 ‫טוב, תמשיכ… 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 ‫אני די שמח שאנחנו פה, גר. 206 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 ‫החליפה לא עובדת? 207 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 ‫שומקום, תתכונני לקפוץ! 208 00:17:05,233 --> 00:17:06,735 ‫היי, תוריד ידיים מההגה! 209 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 ‫את ממש מפציצה היום! 210 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ‫צריכים טרמפ? 211 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 ‫תעלו. 212 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 ‫ארבע דקות עד שהבסיס יתפוצץ! 213 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 ‫אנחנו מוכנים להפיל את החומה! 214 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 ‫יורה תותחי לייזר! 215 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 ‫יש! 216 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 ‫יורה טילים! 217 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 ‫והחומה מתמוטטת! 218 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 ‫שננסה שוב? 219 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 ‫איך ניכנס? ‫-אם אי אפשר לעבור דרכה, נעבור מעליה. 220 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 ‫תמיד רציתי להשתמש באלה. 221 00:19:01,892 --> 00:19:03,476 ‫על זה אני מדברת! 222 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 ‫די צפוף פה. 223 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 ‫לא כולם התפנו. 224 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 ‫שנפוצץ את הבסיס עם הצוות של שומקום בפנים? 225 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 ‫לא. יש לי רעיון יותר טוב. 226 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 ‫בחורים, חדל אש! 227 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 ‫למה הם לא תוקפים יותר? 228 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 ‫בטח כולם מתפנים. 229 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 ‫נשארו רק שתי דקות. סורק את הבסיס לחום גוף. 230 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 ‫הינה כתמי הזיעה החמודים שלי! בואו אחריי! 231 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ‫הוא פה בפנים! 232 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 ‫כמה טוב לראות אתכם! 233 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 ‫גם אותך! 234 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 ‫אתה ממש מזיע, אחי. 235 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 ‫כן, סליחה. 236 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 ‫ידעתי שתבואו! 237 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 ‫יש נפץ בתא הסמוך ואני תקוע בדבר הזה! 238 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 ‫זו הבעיה המרכזית עם מגפיים נגד-נגד כבידה. 239 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 ‫בואו נעוף מפה! 240 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 ‫שלילי. צריך לסיים את המשימה. 241 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 ‫העבודה של כולנו בסכנה. במיוחד שלי! 242 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 ‫תוביל, סיסקו! 243 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}‫הנפץ הזה שייך לסוכנות! 244 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 ‫קוד הנטרול אמור לעבוד. 245 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 ‫בחיי, איזה קוד ארוך. 246 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 ‫ושלא כמו מישהו, אני תמיד זוכרת את כולו! 247 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 ‫"אוי, לא, שכחתי את המספר האחרון! 248 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 ‫או שאולי התבלבלתי עם המספר הראשון!" 249 00:21:10,770 --> 00:21:12,731 ‫האמת שהתבלבלתי. 250 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 ‫זה שלוש או שבע? גארי! 251 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 ‫זה לא הקוד שלי. 252 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 ‫אני אומר שלוש! 253 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 ‫תכניסי אותו כבר! אין לנו זמן! 254 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 ‫יש! רואים, ידעתי שזה שלוש. 255 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 ‫הצלחנו! 256 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 ‫יש! 257 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 ‫תודה על קוד הסוכנות שלך, שומקום. 258 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 ‫בהתחלה התכוונתי פשוט לחסל אתכם. 259 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 ‫אבל כשעברתם את ההגנות שלי, 260 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 ‫הבנתי שאוכל לגרום לכם לתת לי את המפתח ‫לכל משאבי הסוכנות שלכם, 261 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 ‫ואז לחסל אתכם. 262 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 ‫אני לא מאמינה. 263 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 ‫כן, נפלנו בפח, שוב! 264 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‫תרגום כתוביות: עומר גפן