1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 ALUE 52 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Hei, johtaja. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Näytätte hyvävointiselta. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}En voi ollenkaan hyvin, Nowhere! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}Minulla on kaksi ylimääräistä pussia matkalla kaupasta kotiin. 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 Koska hänellä on pussit silmien alla! 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Hänellä on loistava huumorintaju! 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Olen ollut valveilla 48 tuntia ja yrittänyt siivota sotkuanne. 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}Hukkasitte lapsen! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 Hän on pikemminkin teini. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee yrittää jäljittää Diegon vakoojakellon GPS-signaalia. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}Sinä ja tiimisi olette syösseet koko Euroopan kaaokseen. 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Kaikella kunnioituksella, "koko Eurooppa" kuulostaa liioittelulta. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Kuulostaako? 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 Koko Eurooppa on kaaoksessa - 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 salaperäisten ja tuhoisien hyökkäysten takia. 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}Ensin oli taistelu rekkasaattueen kanssa - 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}Valakian tasangolla Romaniassa. 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}TUOREIMMAT UUTISET 21 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 Patikoija kuvasi kaksi naista, jotka olivat varustautuneet hyvin - 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 yllättävään lumivyöryyn Alpeilla. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Tämä nainen kiipesi talon seinää Berliinissä - 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}ja taisteli lainvalvojien kanssa. 25 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}Lentokone laskeutui keskelle moottoritietaistelua - 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,992 {\an8}lähellä Leipzigiä eilen. 27 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 Oho. 28 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Ja kansainvälinen faniryhmä nimeltä "Pulttipöljät" - 29 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 yhdisti tämän miehen musiikkivideoon, joka levisi internetissä viime vuonna. 30 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 Pultit! Autoni. 31 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Kaikki Euroopassa tietävät nyt "salaisen" yksikkönne. 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Te paljastuitte, eikä tiimisi ole hallinnassa. 33 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Sinä ja tiimisi saatte potkut, Nowhere! 34 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Antakaa meille 48 tuntia aikaa. 35 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Me saimme kiinni aseitamme varastaneen järjestön jäseniä. 36 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Pumppaamme heistä tietoa - 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 ja selvitämme Jätteentuhopäivän varkauden. 38 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Miehet ovat jo hallussamme. Tuhoja ei ole aiheutunut. 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Vielä yksi mahdollisuus! 40 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Lupaan, että ette tule katumaan. 41 00:02:59,513 --> 00:03:03,851 Saat 24 tuntia, Nowhere. Kello käy. 42 00:03:05,269 --> 00:03:07,605 Se meni hyvin. -Niin meni. 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 Meidän pitää kuulustella niitä kätyreitä - 44 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 ja selvittää seuraava siirtomme Jätteentuhopäivän rosvojen pidättämiseksi. 45 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Seuraavan siirron pitäisi olla Diegon pelastaminen. 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 Paikansitko hänen vakoojakellonsa? 47 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 En. He varmaan riisuivat sen. 48 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Toivottavasti hän on kunnossa. 49 00:03:24,956 --> 00:03:29,543 Hän on kova pelkäämään. En voi kuvitella, miltä hänestä tuntuu. 50 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 Missä me olemme? 51 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 Viimeisessä huoneessa, jonka elämässäsi näet. 52 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 Sinä odotat täällä, että me räjäytämme koko paikan. 53 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 Onko sinulla viimeisiä sanoja? 54 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Ennen lähtöä seuraavaan maailmaan - 55 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 minun täytyy kertoa yksi tarina tästä maailmasta. 56 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 Se on tarina rakkaudesta, menetyksestä, 57 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 rohkeudesta - 58 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 ja lojaaliudesta. 59 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 Seikkailusta ja naurusta. 60 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Kuunnelkaa tarkkaan Donitsin tarina. 61 00:04:13,170 --> 00:04:18,592 Donitsi oli apina, joka pelasti Rion ja valloitti kansakunnan sydämet. 62 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 Mitä sitten tapahtui? 63 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 Sähkömagneettipulssikäsiraudat. Pukusi ovat täysin voimaton. 64 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 Ala vastailla kysymyksiin. Kenelle työskentelet? 65 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Ette saa minusta mitään irti, koska en tiedä mitään. 66 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Joku maksaa sinulle. Mistä rahat tulevat? 67 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 En tiedä. Meille maksetaan nimettömän tilin kautta. 68 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Ei ole väliä mistä rahat tulevat, kunhan sekeillä on katetta. 69 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Työskentelit Sudarikoville. Mitä sitten tapahtui? 70 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Kun hän joutui vankilaan, joku otti yhteyttä pimeässä verkossa. 71 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 En esitä kysymyksiä, mutta mietin välillä, 72 00:04:57,256 --> 00:05:01,677 oliko Sudarikov oikeasti pomo. Vai oliko se se pöllö? 73 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Olemme etsineet tuntikausia, eikä Diegosta näy jälkeäkään. 74 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Puhelu, neiti Nowhere. 75 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Asia koskee Diegoa. 76 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Minulla on teidän autoagenttinne. 77 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Tarvitsen todisteet, että hän on elossa. 78 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Sylje se lusikkahaarukka ulos, Donitsi! 79 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Donitsi! Olen huolissani sinusta. 80 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Diego on elossa ja vetää teatteriesityksiä. 81 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Jess! 82 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 Olen valmis vaihtamaan agenttinne minun miehiini. 83 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Vastaa heti. 84 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Kiinni veti. 85 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Hyvä. Lähetän koordinaatit. 86 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Suostuitko heidän ehtoihinsa noin vain? 87 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 Nämä koordinaatit ovat napapiirillä. 88 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 Miksi kaikilla tuntuu olevan tukikohta siellä? 89 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Tuhosimme jo rakettitukikohdan. 90 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Siellä kukaan ei ole näkemässä, mitä pahaa väki hommailee. 91 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 Ja neliöiden suhteen sieltä saa hyvin vastinetta rahalle. 92 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 Mummonmökkiä ei pysty lämmittämään, mutta sellainen löytyy. 93 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary ja Julius, pankaa vangit lähtövalmiiksi. 94 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Mennään koneelle. 95 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 Emme kai me oikeasti mene napapiirille? 96 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Mitä? Meidän täytyy hakea Diego. 97 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Totta kai mutta ei näin. 98 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Meillä on vain 19 tuntia aikaa - 99 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 napata tämä hullu ennen kuin johtaja puhaltaa pilliin. 100 00:06:21,966 --> 00:06:25,803 Luuletko, että he eivät tiedä sitä? He ovat olleet edellämme koko ajan. 101 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 He tietävät, että olemme epätoivoisia. Tämä on ansa. 102 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 Mitä meidän pitäisi tehdä? Meillä ei ole vaihtoehtoa. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,436 Voisimme katsoa satelliittikuvista, 104 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 millainen tukikohta on ja suunnitella... 105 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Me voimme tehdä sen matkalla. Lähdetään! 106 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 Me opiskelemme shakkia akatemiassa, jotta opimme miettimään tulevaa. 107 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 Me emme näe nyt koko pelilautaa. 108 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Tämä on tuttua meille. Keksitään suunnitelma perillä! 109 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 He luottavat siihen, että me toimimme samoin kuin aina. 110 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Diego täytyy pelastaa. 111 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Me emme tiedä, onko hän siellä. 112 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Ja vaikka olisikin, me asetamme hänet vaaraan - 113 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 ilmestymällä sinne tietämättä, mikä meitä odottaa! 114 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Minä en lähde. 115 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Hylkäätkö sinä perheesi? 116 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 En sanonut niin. 117 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Siltä se kuulostaa. Me tarvitsemme sinua, Kaiku! 118 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Kuuntele minua. 119 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Voit jäädä tänne jos haluat, mutta minä en hylkää Diegoa. 120 00:07:21,150 --> 00:07:26,071 Diego on siellä koska hyppäsi koneeseen pelastaakseen sinut. Mieti sitä. 121 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Räjäytän mielenhallinta-aineeni, ja sitten jysähtää! 122 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 Se ottaa Rion hallintaansa ja rumilusten peli on pelattu. 123 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 Mitä me teemme? 124 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 Autan sinua, jäbä. 125 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 Kaiku! Tulit pelastamaan minut. 126 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 Ja Donitsi! Mitä sinulla on kädessäsi? 127 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 Äärettömyysbanaani? Luulin, että se on pelkkä myytti. 128 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Huomio: aloittakaa evakuointi tukikohdan räjäytyksen takia. 129 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Tiedän, älkää syyttäkö minua. 130 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 Mikä tukikohdan räjäytys? 131 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 Ei yllätä, että pitää evakuoida kesken upean esityksen. 132 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Hyppää loppuun! 133 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Selvä. 134 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 Älä sano hyvästi, Donitsi. Sano, että nähdään pian. 135 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Liikettä niveliin, me laskeudumme. 136 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Jätteentuhopäivän teknologiaa säilytetään varmaan noissa kapseleissa. 137 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 Mitä he aikovat tehdä sillä? 138 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Se selviää, kun me olemme pelastaneet Diegon. 139 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 Ja Kaiku vastusti tulemista tänne. 140 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Laskeutukaa annettuihin koordinaatteihin. 141 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Rauhoitu, yritän koko ajan. 142 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Lasketaan kolmeen ja vapautetaan vangit. 143 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Yksi. 144 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Kaksi. 145 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Kolme! 146 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 Katsokaa! 147 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 He tekivät siirtonsa. Nyt, Frostee! 148 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Laukaisen! 149 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Laseraita! 150 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Jee, Frostee! 151 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Siitä saitte! 152 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Miltä tuntuu tulla huijatuksi? 153 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Hyökätään tukikohtaan, pelastetaan Diego ja otetaan virastoni teknologia takaisin. 154 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 Olen odottanut tilaisuutta käyttää tätä tuhoutumatonta panssarivaunua. 155 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 Ja nyt! 156 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Se ei ollutkaan tuhoutumaton. 157 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Taas yksi lelusi on liekeissä. 158 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Tosi huolimatonta, Nowhere. 159 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 Kuka sinä olet? Chinatownin Bobin agenttiko? 160 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Etkö muista minua? Me teimme töitä yhdessä. 161 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Nimeni on... Dann. 162 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 Oletko joku luopioksi ryhtynyt nörtti? 163 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Jotain sellaista. 164 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Oho. 165 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 Missä Diego on? -Loukussa napa-alueella. 166 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Kuten te ja loput aseistanne ja kallisarvoisesta teknologiastanne. 167 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 No, melkein kaikki loput. 168 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 Mitä aiot tehdä niillä? 169 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Nyt kun ne ovat yhdistäneet meidät vai? 170 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 Tuhoan ne 10 minuutin päästä. 171 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 Samoin ystäväsi ja kaiken, mitä näette täällä. 172 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 Mutta ikävä kyllä tarinanne päättyy ennen kuin uusi luku alkaa. 173 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Se räjähtää! 174 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Ei! 175 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 Mitä ihmettä..? 176 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 Sanoin, että tämä on ansa. 177 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 Kaiku? 178 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Ilmestyit kreivin aikaan. 179 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Tiesin, että et hylkäisi perhettäsi! 180 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Hän todellakin on paras. 181 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 Hoidelkaa heidät! 182 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Etsitään Diego! 183 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Aja kohti muuria. 184 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Murtaudutaan läpi ja hyökätään tukikohtaan. 185 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Tukikohta räjähtää yhdeksän minuutin päästä! 186 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Gary! Julius! Koska te olette täällä? 187 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Kaksi minuuttia. 188 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Nähdään tukikohdassa. 189 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Kaikki joukot puolustamaan muuria. 190 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 Anteeksi, että epäilin sinua. Olisi pitänyt tietää, että et petä meitä. 191 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Tiedät, mitä ajattelen perheestä ja... 192 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 Puhutaan tunteista, kun me olemme pelastaneet Diegon. 193 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Joo, jutellaan myöhemmin. 194 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 Olen jumissa. 195 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 Heitä on vain yksi. 196 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 Se oli jäätävä temppu. 197 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Frosteeta ei kannata haastaa lumisotaan. 198 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Ei, älä tule tänne! 199 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Päästä irti! 200 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 Irti! 201 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Lentäminen on helppoa, laskeutuminen on vaikeaa. 202 00:15:26,593 --> 00:15:27,636 Oho! 203 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 Onko siellä takana kaikki OK? 204 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Tilanne on hallinnassa. 205 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 Auts! Tuo taisi sattua. 206 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Me lähestymme muuria, neiti Nowhere. 207 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Hänellä on vähän kiireitä. 208 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 Voi ei. 209 00:15:55,664 --> 00:15:58,417 Kuusi minuuttia aikaa! -Hankin meille kyydin. 210 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Missä te olette rekan kanssa? 211 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Kohta siellä. Täällä on paljon jäätä. 212 00:16:16,018 --> 00:16:17,894 Selvä, jatkakaa mat... 213 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Olen iloinen, että me olemme täällä. 214 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 Eikö puku toimi? 215 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Nowhere, valmistaudu hyppäämään! 216 00:17:05,233 --> 00:17:06,610 Näpit irti ohjaimista! 217 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 Voi ei. 218 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Olet liekeissä tänään! 219 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Haluatteko kyydin? 220 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Hypätkää kyytiin. 221 00:17:46,483 --> 00:17:48,652 Neljä minuuttia tukikohdan räjähtämiseen. 222 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 Me olemme valmiita kaatamaan muurin! 223 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 Panen lasertykit laulamaan! 224 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 Jee! 225 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Laukaisen raketit! 226 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 Ja muuri murtuu! 227 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 Kokeillaanko uudestaan? 228 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 Kuinka me pääsemme sisälle? -Mennään yli, jos läpi ei pääse. 229 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Olen aina halunnut käyttää näitä. 230 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 Nyt on oikea meininki! 231 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Täällä on vähän ruuhkaa. 232 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Kaikki eivät ole poistuneet. 233 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Räjäytetäänkö tukikohta, kun Nowheren tiimi on sisällä? 234 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 Ei. Minulla on parempi idea. 235 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Lopettakaa taisteleminen. 236 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Miksi he eivät hyökkää enää? 237 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 He varmaan evakuoivat. 238 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Kaksi minuuttia jäljellä. Teen ruumiinlämpöskannauksen. 239 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Löysin Diegon ihanat hikiläiskät! Seuratkaa minua. 240 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Hän on tuolla! 241 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Onpa mukava nähdä teitä. 242 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 Samoin! 243 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Mutta olet aika hikinen. 244 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 Joo, valitan. 245 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Tiesin, että tulisitte. 246 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 Naapurisellissä on sytytyspanos, ja olen loukussa näissä! 247 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 Tuo on suurin ongelma anti-anti-painovoimakengissä. 248 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 Häivytään! 249 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Ei, tehtävä pitää suorittaa loppuun. 250 00:20:37,445 --> 00:20:41,449 Työpaikkamme ovat vaakalaudalla, varsinkin minun. Näytä tietä, Diego. 251 00:20:47,205 --> 00:20:48,999 {\an8}Tämä sytytyspanos on viraston. 252 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Purkukoodini pitäisi toimia. 253 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Onpa pitkä koodi. 254 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 Ja muistan sen aina kokonaan, toisin kuin eräät. 255 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 "Voi ei! Unohdin viimeisen numeron." 256 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 "Tai ehkä sekoitin sen ensimmäiseen." 257 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 En oikeasti tiedä. 258 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 Onko se kolme vai seitsemän? Gary! 259 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 Koodi ei ole minun. 260 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 Äänestän kolmosta. 261 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Syötä se! Aika loppuu. 262 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 Jess! Tiesin, että se on kolme. 263 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 Me onnistuimme! 264 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 Jee! 265 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Kiitos viraston koodista, Nowhere. 266 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Aion ensin vain tappaa sinut. 267 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 Mutta kun läpäisit puolustukseni, 268 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 tajusin että voisin hankkia sinulta avaimen kaikkiin virastosi resursseihin - 269 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 ja tappaa sinut vasta sen jälkeen. 270 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 En voi uskoa tätä. 271 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Peluria huijattiin. Taas. 272 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Tekstitys: Juha Arola