1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,860
ALUE 52
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Hei, johtaja.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Näytätte hyvävointiselta.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}En voi ollenkaan hyvin, Nowhere!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}Minulla on kaksi ylimääräistä pussia
matkalla kaupasta kotiin.
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
Koska hänellä on pussit silmien alla!
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Hänellä on loistava huumorintaju!
9
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Olen ollut valveilla 48 tuntia
ja yrittänyt siivota sotkuanne.
10
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}Hukkasitte lapsen!
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
Hän on pikemminkin teini.
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee yrittää jäljittää
Diegon vakoojakellon GPS-signaalia.
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}Sinä ja tiimisi olette syösseet
koko Euroopan kaaokseen.
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Kaikella kunnioituksella,
"koko Eurooppa" kuulostaa liioittelulta.
15
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Kuulostaako?
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,493
Koko Eurooppa on kaaoksessa -
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,663
salaperäisten ja tuhoisien
hyökkäysten takia.
18
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}Ensin oli taistelu
rekkasaattueen kanssa -
19
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}Valakian tasangolla Romaniassa.
20
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}TUOREIMMAT UUTISET
21
00:01:27,380 --> 00:01:31,050
Patikoija kuvasi kaksi naista,
jotka olivat varustautuneet hyvin -
22
00:01:31,133 --> 00:01:33,177
yllättävään lumivyöryyn Alpeilla.
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Tämä nainen
kiipesi talon seinää Berliinissä -
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,433
{\an8}ja taisteli lainvalvojien kanssa.
25
00:01:51,279 --> 00:01:54,365
{\an8}Lentokone laskeutui
keskelle moottoritietaistelua -
26
00:01:54,448 --> 00:01:55,992
{\an8}lähellä Leipzigiä eilen.
27
00:02:11,048 --> 00:02:12,300
Oho.
28
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Ja kansainvälinen faniryhmä
nimeltä "Pulttipöljät" -
29
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
yhdisti tämän miehen musiikkivideoon,
joka levisi internetissä viime vuonna.
30
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
Pultit! Autoni.
31
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Kaikki Euroopassa
tietävät nyt "salaisen" yksikkönne.
32
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Te paljastuitte,
eikä tiimisi ole hallinnassa.
33
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Sinä ja tiimisi saatte potkut, Nowhere!
34
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Antakaa meille 48 tuntia aikaa.
35
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Me saimme kiinni
aseitamme varastaneen järjestön jäseniä.
36
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Pumppaamme heistä tietoa -
37
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
ja selvitämme
Jätteentuhopäivän varkauden.
38
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Miehet ovat jo hallussamme.
Tuhoja ei ole aiheutunut.
39
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Vielä yksi mahdollisuus!
40
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Lupaan, että ette tule katumaan.
41
00:02:59,513 --> 00:03:03,851
Saat 24 tuntia, Nowhere.
Kello käy.
42
00:03:05,269 --> 00:03:07,605
Se meni hyvin.
-Niin meni.
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
Meidän pitää kuulustella niitä kätyreitä -
44
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
ja selvittää seuraava siirtomme
Jätteentuhopäivän rosvojen pidättämiseksi.
45
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Seuraavan siirron pitäisi olla
Diegon pelastaminen.
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
Paikansitko hänen vakoojakellonsa?
47
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
En. He varmaan riisuivat sen.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Toivottavasti hän on kunnossa.
49
00:03:24,956 --> 00:03:29,543
Hän on kova pelkäämään.
En voi kuvitella, miltä hänestä tuntuu.
50
00:03:34,507 --> 00:03:35,424
Missä me olemme?
51
00:03:35,508 --> 00:03:38,552
Viimeisessä huoneessa,
jonka elämässäsi näet.
52
00:03:38,636 --> 00:03:41,764
Sinä odotat täällä,
että me räjäytämme koko paikan.
53
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Onko sinulla viimeisiä sanoja?
54
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Ennen lähtöä seuraavaan maailmaan -
55
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
minun täytyy kertoa
yksi tarina tästä maailmasta.
56
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
Se on tarina rakkaudesta, menetyksestä,
57
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
rohkeudesta -
58
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
ja lojaaliudesta.
59
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
Seikkailusta ja naurusta.
60
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Kuunnelkaa tarkkaan Donitsin tarina.
61
00:04:13,170 --> 00:04:18,592
Donitsi oli apina, joka pelasti Rion
ja valloitti kansakunnan sydämet.
62
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
Mitä sitten tapahtui?
63
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
Sähkömagneettipulssikäsiraudat.
Pukusi ovat täysin voimaton.
64
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
Ala vastailla kysymyksiin.
Kenelle työskentelet?
65
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Ette saa minusta mitään irti,
koska en tiedä mitään.
66
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Joku maksaa sinulle. Mistä rahat tulevat?
67
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
En tiedä. Meille maksetaan
nimettömän tilin kautta.
68
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
Ei ole väliä mistä rahat tulevat,
kunhan sekeillä on katetta.
69
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Työskentelit Sudarikoville.
Mitä sitten tapahtui?
70
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Kun hän joutui vankilaan,
joku otti yhteyttä pimeässä verkossa.
71
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
En esitä kysymyksiä,
mutta mietin välillä,
72
00:04:57,256 --> 00:05:01,677
oliko Sudarikov oikeasti pomo.
Vai oliko se se pöllö?
73
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Olemme etsineet tuntikausia,
eikä Diegosta näy jälkeäkään.
74
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Puhelu, neiti Nowhere.
75
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Asia koskee Diegoa.
76
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Minulla on teidän autoagenttinne.
77
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Tarvitsen todisteet, että hän on elossa.
78
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Sylje se lusikkahaarukka ulos, Donitsi!
79
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Donitsi! Olen huolissani sinusta.
80
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Diego on elossa
ja vetää teatteriesityksiä.
81
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Jess!
82
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
Olen valmis vaihtamaan
agenttinne minun miehiini.
83
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Vastaa heti.
84
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Kiinni veti.
85
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Hyvä. Lähetän koordinaatit.
86
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Suostuitko heidän ehtoihinsa noin vain?
87
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
Nämä koordinaatit ovat napapiirillä.
88
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
Miksi kaikilla tuntuu olevan
tukikohta siellä?
89
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Tuhosimme jo rakettitukikohdan.
90
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Siellä kukaan ei ole näkemässä,
mitä pahaa väki hommailee.
91
00:05:55,272 --> 00:05:59,276
Ja neliöiden suhteen
sieltä saa hyvin vastinetta rahalle.
92
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
Mummonmökkiä ei pysty lämmittämään,
mutta sellainen löytyy.
93
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary ja Julius,
pankaa vangit lähtövalmiiksi.
94
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Mennään koneelle.
95
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
Emme kai me oikeasti mene napapiirille?
96
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Mitä? Meidän täytyy hakea Diego.
97
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Totta kai mutta ei näin.
98
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Meillä on vain 19 tuntia aikaa -
99
00:06:18,504 --> 00:06:21,382
napata tämä hullu
ennen kuin johtaja puhaltaa pilliin.
100
00:06:21,966 --> 00:06:25,803
Luuletko, että he eivät tiedä sitä?
He ovat olleet edellämme koko ajan.
101
00:06:25,886 --> 00:06:28,597
He tietävät, että olemme epätoivoisia.
Tämä on ansa.
102
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
Mitä meidän pitäisi tehdä?
Meillä ei ole vaihtoehtoa.
103
00:06:32,101 --> 00:06:34,436
Voisimme katsoa satelliittikuvista,
104
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
millainen tukikohta on ja suunnitella...
105
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Me voimme tehdä sen matkalla.
Lähdetään!
106
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
Me opiskelemme shakkia akatemiassa,
jotta opimme miettimään tulevaa.
107
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
Me emme näe nyt koko pelilautaa.
108
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Tämä on tuttua meille.
Keksitään suunnitelma perillä!
109
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
He luottavat siihen,
että me toimimme samoin kuin aina.
110
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Diego täytyy pelastaa.
111
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Me emme tiedä, onko hän siellä.
112
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Ja vaikka olisikin,
me asetamme hänet vaaraan -
113
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
ilmestymällä sinne tietämättä,
mikä meitä odottaa!
114
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Minä en lähde.
115
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Hylkäätkö sinä perheesi?
116
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
En sanonut niin.
117
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Siltä se kuulostaa.
Me tarvitsemme sinua, Kaiku!
118
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Kuuntele minua.
119
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Voit jäädä tänne jos haluat,
mutta minä en hylkää Diegoa.
120
00:07:21,150 --> 00:07:26,071
Diego on siellä koska hyppäsi koneeseen
pelastaakseen sinut. Mieti sitä.
121
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Räjäytän mielenhallinta-aineeni,
ja sitten jysähtää!
122
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
Se ottaa Rion hallintaansa
ja rumilusten peli on pelattu.
123
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
Mitä me teemme?
124
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
Autan sinua, jäbä.
125
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
Kaiku! Tulit pelastamaan minut.
126
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
Ja Donitsi! Mitä sinulla on kädessäsi?
127
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
Äärettömyysbanaani?
Luulin, että se on pelkkä myytti.
128
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Huomio: aloittakaa evakuointi
tukikohdan räjäytyksen takia.
129
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Tiedän, älkää syyttäkö minua.
130
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
Mikä tukikohdan räjäytys?
131
00:08:16,038 --> 00:08:18,958
Ei yllätä, että pitää evakuoida
kesken upean esityksen.
132
00:08:19,041 --> 00:08:19,917
Hyppää loppuun!
133
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Selvä.
134
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
Älä sano hyvästi, Donitsi.
Sano, että nähdään pian.
135
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Liikettä niveliin, me laskeudumme.
136
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Jätteentuhopäivän teknologiaa
säilytetään varmaan noissa kapseleissa.
137
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
Mitä he aikovat tehdä sillä?
138
00:08:43,899 --> 00:08:46,610
Se selviää,
kun me olemme pelastaneet Diegon.
139
00:08:46,694 --> 00:08:48,487
Ja Kaiku vastusti tulemista tänne.
140
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Laskeutukaa annettuihin koordinaatteihin.
141
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Rauhoitu, yritän koko ajan.
142
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Lasketaan kolmeen ja vapautetaan vangit.
143
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Yksi.
144
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Kaksi.
145
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Kolme!
146
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
Katsokaa!
147
00:10:03,187 --> 00:10:05,064
He tekivät siirtonsa. Nyt, Frostee!
148
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Laukaisen!
149
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
Laseraita!
150
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Jee, Frostee!
151
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
Siitä saitte!
152
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Miltä tuntuu tulla huijatuksi?
153
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Hyökätään tukikohtaan, pelastetaan Diego
ja otetaan virastoni teknologia takaisin.
154
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
Olen odottanut tilaisuutta käyttää
tätä tuhoutumatonta panssarivaunua.
155
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
Ja nyt!
156
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Se ei ollutkaan tuhoutumaton.
157
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Taas yksi lelusi on liekeissä.
158
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Tosi huolimatonta, Nowhere.
159
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
Kuka sinä olet?
Chinatownin Bobin agenttiko?
160
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Etkö muista minua?
Me teimme töitä yhdessä.
161
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Nimeni on... Dann.
162
00:11:46,457 --> 00:11:48,792
Oletko joku luopioksi ryhtynyt nörtti?
163
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Jotain sellaista.
164
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
Oho.
165
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
Missä Diego on?
-Loukussa napa-alueella.
166
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Kuten te ja loput aseistanne
ja kallisarvoisesta teknologiastanne.
167
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
No, melkein kaikki loput.
168
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
Mitä aiot tehdä niillä?
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Nyt kun ne ovat yhdistäneet meidät vai?
170
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Tuhoan ne 10 minuutin päästä.
171
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
Samoin ystäväsi ja kaiken,
mitä näette täällä.
172
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
Mutta ikävä kyllä tarinanne päättyy
ennen kuin uusi luku alkaa.
173
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
Se räjähtää!
174
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Ei!
175
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
Mitä ihmettä..?
176
00:12:59,780 --> 00:13:01,448
Sanoin, että tämä on ansa.
177
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
Kaiku?
178
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Ilmestyit kreivin aikaan.
179
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
Tiesin, että et hylkäisi perhettäsi!
180
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Hän todellakin on paras.
181
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
Hoidelkaa heidät!
182
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Etsitään Diego!
183
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
Aja kohti muuria.
184
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Murtaudutaan läpi
ja hyökätään tukikohtaan.
185
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
Tukikohta räjähtää
yhdeksän minuutin päästä!
186
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Gary! Julius! Koska te olette täällä?
187
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Kaksi minuuttia.
188
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Nähdään tukikohdassa.
189
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Kaikki joukot puolustamaan muuria.
190
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
Anteeksi, että epäilin sinua.
Olisi pitänyt tietää, että et petä meitä.
191
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Tiedät, mitä ajattelen perheestä ja...
192
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
Puhutaan tunteista,
kun me olemme pelastaneet Diegon.
193
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Joo, jutellaan myöhemmin.
194
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
Olen jumissa.
195
00:14:38,462 --> 00:14:39,963
Heitä on vain yksi.
196
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
Se oli jäätävä temppu.
197
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Frosteeta ei kannata haastaa lumisotaan.
198
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Ei, älä tule tänne!
199
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Päästä irti!
200
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
Irti!
201
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Lentäminen on helppoa,
laskeutuminen on vaikeaa.
202
00:15:26,593 --> 00:15:27,636
Oho!
203
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
Onko siellä takana kaikki OK?
204
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Tilanne on hallinnassa.
205
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
Auts! Tuo taisi sattua.
206
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Me lähestymme muuria, neiti Nowhere.
207
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Hänellä on vähän kiireitä.
208
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
Voi ei.
209
00:15:55,664 --> 00:15:58,417
Kuusi minuuttia aikaa!
-Hankin meille kyydin.
210
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Missä te olette rekan kanssa?
211
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Kohta siellä.
Täällä on paljon jäätä.
212
00:16:16,018 --> 00:16:17,894
Selvä, jatkakaa mat...
213
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Olen iloinen, että me olemme täällä.
214
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
Eikö puku toimi?
215
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Nowhere, valmistaudu hyppäämään!
216
00:17:05,233 --> 00:17:06,610
Näpit irti ohjaimista!
217
00:17:16,912 --> 00:17:17,746
Voi ei.
218
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Olet liekeissä tänään!
219
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Haluatteko kyydin?
220
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Hypätkää kyytiin.
221
00:17:46,483 --> 00:17:48,652
Neljä minuuttia tukikohdan räjähtämiseen.
222
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
Me olemme valmiita kaatamaan muurin!
223
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
Panen lasertykit laulamaan!
224
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
Jee!
225
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Laukaisen raketit!
226
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
Ja muuri murtuu!
227
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Kokeillaanko uudestaan?
228
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
Kuinka me pääsemme sisälle?
-Mennään yli, jos läpi ei pääse.
229
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Olen aina halunnut käyttää näitä.
230
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
Nyt on oikea meininki!
231
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Täällä on vähän ruuhkaa.
232
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
Kaikki eivät ole poistuneet.
233
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Räjäytetäänkö tukikohta,
kun Nowheren tiimi on sisällä?
234
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
Ei. Minulla on parempi idea.
235
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Lopettakaa taisteleminen.
236
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Miksi he eivät hyökkää enää?
237
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
He varmaan evakuoivat.
238
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Kaksi minuuttia jäljellä.
Teen ruumiinlämpöskannauksen.
239
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Löysin Diegon ihanat hikiläiskät!
Seuratkaa minua.
240
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Hän on tuolla!
241
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Onpa mukava nähdä teitä.
242
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
Samoin!
243
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Mutta olet aika hikinen.
244
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
Joo, valitan.
245
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
Tiesin, että tulisitte.
246
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
Naapurisellissä on sytytyspanos,
ja olen loukussa näissä!
247
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
Tuo on suurin ongelma
anti-anti-painovoimakengissä.
248
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
Häivytään!
249
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Ei, tehtävä pitää suorittaa loppuun.
250
00:20:37,445 --> 00:20:41,449
Työpaikkamme ovat vaakalaudalla,
varsinkin minun. Näytä tietä, Diego.
251
00:20:47,205 --> 00:20:48,999
{\an8}Tämä sytytyspanos on viraston.
252
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
Purkukoodini pitäisi toimia.
253
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Onpa pitkä koodi.
254
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
Ja muistan sen aina kokonaan,
toisin kuin eräät.
255
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
"Voi ei! Unohdin viimeisen numeron."
256
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
"Tai ehkä sekoitin sen ensimmäiseen."
257
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
En oikeasti tiedä.
258
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
Onko se kolme vai seitsemän? Gary!
259
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Koodi ei ole minun.
260
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
Äänestän kolmosta.
261
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Syötä se! Aika loppuu.
262
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
Jess! Tiesin, että se on kolme.
263
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
Me onnistuimme!
264
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
Jee!
265
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Kiitos viraston koodista, Nowhere.
266
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Aion ensin vain tappaa sinut.
267
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
Mutta kun läpäisit puolustukseni,
268
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
tajusin että voisin hankkia sinulta
avaimen kaikkiin virastosi resursseihin -
269
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
ja tappaa sinut vasta sen jälkeen.
270
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
En voi uskoa tätä.
271
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Peluria huijattiin. Taas.
272
00:22:35,313 --> 00:22:38,316
Tekstitys: Juha Arola