1
00:00:08,676 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,860
{\an8}ÁREA 52
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Hola, director.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Le veo bien.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
{\an8}¡No estoy bien, Dónde!
6
00:00:35,620 --> 00:00:38,956
{\an8}Si fuera al aeropuerto,
facturaría dos bolsas de más.
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Porque tiene bolsas en los ojos.
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}¡Tiene un sentido del humor genial!
9
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Llevo despierto 48 horas
intentando arreglar tu destrozo.
10
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}¡Has perdido a un crío!
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
{\an8}Es más que un adolescente.
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
{\an8}Frostee está intentando ubicar el GPS
en el reloj espía de Cisco.
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}¡Tú y tu equipo habéis sumido
en el caos a toda Europa!
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Con todo el respeto, señor,
"a toda Europa" es un poco exagerado.
15
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
¿Ah, sí?
16
00:01:13,991 --> 00:01:18,663
Toda Europa se ha sumido en el caos
a causa de unos ataques misteriosos.
17
00:01:18,746 --> 00:01:20,915
{\an8}Primero, una batalla de camiones
18
00:01:20,998 --> 00:01:23,626
{\an8}en una autopista
de la Gran llanura rumana.
19
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}NOTICIAS
BTLA 15
20
00:01:26,879 --> 00:01:30,967
{\an8}Un excursionista grabó
a estas dos mujeres que iban preparadas
21
00:01:31,050 --> 00:01:33,177
{\an8}para una avalancha en los Alpes.
22
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Esta mujer escaló un edificio en Berlín
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,433
{\an8}y se enfrentó a la policía.
24
00:01:51,279 --> 00:01:54,365
{\an8}Y ayer, un avión aterrizó
en medio de una batalla
25
00:01:54,448 --> 00:01:56,534
{\an8}en la autopista cerca de Leipzig.
26
00:02:11,048 --> 00:02:12,300
Uy…
27
00:02:12,383 --> 00:02:16,345
{\an8}Un grupo de superfanes
que se hacen llamar los Meca-Mecas
28
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}ha reconocido a este hombre
con el de un vídeo que se hizo viral.
29
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
¡Me ca…! Pero ¡me ca…!
30
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Toda Europa conoce la identidad
de tu unidad "secreta".
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Os han descubierto y están descontrolados.
32
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
¡Tu equipo y tú estáis despedidos!
33
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Señor, por favor, denos solo 48 horas más.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Hemos capturado a algunos
de los ladrones de las armas.
35
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Les sacaremos información
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
y llegaremos al fondo de este robo.
37
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Ya los tenemos aquí.
Sin destrucción publicitada.
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Una última oportunidad.
39
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Prometo que valdrá la pena.
40
00:02:59,513 --> 00:03:03,851
Os doy 24 horas, Dónde.
No perdáis el tiempo.
41
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Pues ha ido bien.
42
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
Pues sí.
43
00:03:08,940 --> 00:03:11,484
Hay que interrogarlos y pensar qué hacer
44
00:03:11,567 --> 00:03:15,071
para acabar con esos ladrones
del Día de la Incineración.
45
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
¡Tenemos que encontrar y salvar a Cisco!
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
¿Has localizado su reloj espía?
47
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
No. Se lo habrán quitado.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Espero que esté bien.
49
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
Tiene mucho miedo…
50
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
No me puedo imaginar
cómo estará ahora mismo.
51
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
¿Dónde estamos?
52
00:03:35,508 --> 00:03:38,511
En el último sitio que vas a ver.
53
00:03:38,594 --> 00:03:41,806
Esperarás aquí
hasta que hagamos estallar todo esto.
54
00:03:41,889 --> 00:03:44,725
Si tienes unas últimas palabras,
dilas ahora.
55
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Antes de irme al otro mundo,
56
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
hay algo que debo legar en este.
57
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
Es una historia de amor y pérdida,
58
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
valentía
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
y lealtad,
60
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
aventura y risas.
61
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Escuchad, amigos, la historia de Trompo,
62
00:04:13,170 --> 00:04:18,801
el mono que salvó a Río
y se ganó el corazón de una nación.
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
¿Y qué pasó después?
64
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
Esposas EMP. Tu traje no tiene poder.
65
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
Ahora contesta. ¿Para quién trabajas?
66
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
No me vas a sacar nada porque no sé nada.
67
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Alguien te paga. ¿De dónde sale el dinero?
68
00:04:39,822 --> 00:04:42,533
Ni idea. Nos pagan
desde una cuenta anónima.
69
00:04:42,616 --> 00:04:46,454
No importa de dónde salga el dinero
mientras llegue el cheque.
70
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Trabajabas para Sudarikov.
¿Qué pasó después?
71
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Cuando lo encerraron, contactaron conmigo.
72
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
No hago preguntas.
Pero, a veces, pienso…
73
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
¿Era Sudarikov el mandamás?
¿O era un peón?
74
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Llevamos horas con esto
y aún no sabemos dónde está Cisco.
75
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Doña Dónde, una llamada.
76
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Es sobre Cisco.
77
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Tengo a su piloto espía.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Primero necesito una prueba.
79
00:05:16,192 --> 00:05:17,026
DÓNDE
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Trompo, ¡escupe ese tenedor cuchara!
81
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
¡Trompo! ¡Me preocupo por ti!
82
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Cisco está vivo y haciendo teatro.
83
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
¡Sí!
84
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
Quiero hacer un intercambio:
tu agente por mis hombres.
85
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Quiero respuestas.
86
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
De acuerdo.
87
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Bien. Envío las coordenadas.
88
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Un momento. ¿Ha aceptado sin más?
89
00:05:44,095 --> 00:05:46,847
Estas coordenadas
están en el círculo ártico.
90
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
¿Por qué todos tienen una base allí?
91
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Acabamos con los cohetes.
92
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Allí no hay nadie
para verlos hacer cosas malas.
93
00:05:55,272 --> 00:05:58,776
En relación al espacio,
allí sale bien de precio.
94
00:05:58,859 --> 00:06:02,947
Aunque no puedas calentarla,
puedes tener una casa para invitados.
95
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary y Julius,
preparad a los prisioneros para el viaje.
96
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Vamos al avión.
97
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
¿En serio vamos a ir?
98
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Hay que recuperar a Cisco.
99
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Claro, pero así no.
100
00:06:16,377 --> 00:06:21,382
Nos quedan 19 horas para coger a esa loca
antes de que el director nos eche.
101
00:06:21,966 --> 00:06:25,678
¿Cree que no lo saben?
Nos llevan ventaja todo el rato.
102
00:06:25,761 --> 00:06:28,597
Saben que estamos desesperados.
Es una trampa.
103
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
¿Y qué hacemos? No tenemos elección.
104
00:06:32,101 --> 00:06:34,353
Podemos ver imágenes por satélite.
105
00:06:34,436 --> 00:06:36,730
Vemos qué hay,
planeamos un asalto…
106
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Podemos hacerlo por el camino. ¡Vamos!
107
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
Por eso nos enseñan ajedrez
en la academia,
108
00:06:42,736 --> 00:06:44,446
para aprender a avanzarnos.
109
00:06:44,530 --> 00:06:46,490
Ahora no vemos todo el tablero.
110
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Como otras veces,
cuando lleguemos, pensaremos algo.
111
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
Cuentan con eso, con que hagamos
lo que siempre hacemos.
112
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
¡Hay que salvarlo!
113
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
No sabemos si está allí.
114
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Y, si es así, podemos ponerlo en peligro
115
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
si vamos sin saber qué esperar.
116
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Yo no voy.
117
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
¿Abandonas a la familia?
118
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
¡Yo no he dicho eso!
119
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Pues lo parece. Te necesitamos, Eco.
120
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Tenéis que escucharme.
121
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Quédate, si quieres.
Yo no voy a abandonar a Cisco.
122
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Cisco está allí porque saltó al avión
para salvarte a ti.
123
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Piénsalo.
124
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Cuando mi fórmula para controlar mentes
estalle, ¡kaka-bum-bum!
125
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
Tomará el control de Río y…
¡Chao, feos!
126
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
¿Qué hacemos?
127
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
¡Yo te cubro, tío!
128
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
¡Eco! ¡Has venido a salvarme!
129
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
¡Y Trompo! ¿Qué llevas ahí?
130
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
¿El plátano infinito?
¡Pensaba que era solo un mito!
131
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Atención: iniciad protocolo de evacuación
para detonación de base.
132
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Ya lo sé.
No me hagáis quedar como el malo.
133
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
¿Qué detonación de la base?
134
00:08:16,038 --> 00:08:18,874
Tenemos que evacuar en pleno espectáculo.
135
00:08:18,958 --> 00:08:19,917
Ve al final.
136
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Ah, vale. Está bien.
137
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
No digas "adiós", Trompo.
Solo di… "hasta pronto".
138
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Atención, vamos a aterrizar.
139
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Ostras, seguro que han guardado
las armas del Día de la Incineración ahí.
140
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
¿Qué planean hacer?
141
00:08:43,899 --> 00:08:46,610
Lo descubriremos cuando salvemos a Cisco.
142
00:08:46,694 --> 00:08:48,487
Y Eco no quería venir.
143
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Aterricen en las coordinadas exactas.
144
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Tranquilo. Ya va.
145
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Los dejamos ir a la de tres.
146
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Uno…
147
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
dos…
148
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
¡tres!
149
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
¡Mirad!
150
00:10:03,187 --> 00:10:05,064
Han atacado. ¡Ahora, Frostee!
151
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
¡Despliegue!
152
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
¡Barrera láser!
153
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
¡Sí, Frostee!
154
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
¡Ja!
155
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
¿Qué se siente al ser pillados?
156
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Vamos a destruir esta base,
salvar a Cisco y recuperar las armas.
157
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
He estado esperando la ocasión ideal
para usar este tanque indestructible,
158
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
y ahora…
159
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Pues no era indestructible.
160
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Otro juguetito tuyo en llamas.
161
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Qué descuidada, Dónde.
162
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
¿Quién eres?
¿Trabajas para Big Bob Chinatown?
163
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
¿No me recuerdas?
Solíamos trabajar juntas.
164
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Me llamo… RAND.
165
00:11:46,373 --> 00:11:48,792
¿Eres una friki que se ha vuelto loca?
166
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Algo así.
167
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
Guau.
168
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
- ¿Y Cisco?
- Encerrado bajo el hielo.
169
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Como vosotros
y vuestras armas y preciada tecnología.
170
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Bueno, casi toda.
171
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
¿Qué piensas hacer?
172
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
¿Ahora que volvemos a reunirnos?
173
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
La destruiré dentro de diez minutos,
174
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
junto con vuestro amigo
y todo lo que veis aquí.
175
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
Por desgracia, vuestra historia termina
antes de empezar ese capítulo.
176
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
¡Va a estallar!
177
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
¡No!
178
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
¿Qué…?
179
00:12:59,780 --> 00:13:01,573
Os dije que era una trampa.
180
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
¡Eco!
181
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
¡Justo a tiempo!
182
00:13:06,078 --> 00:13:08,664
Sabía que no abandonarías a la familia.
183
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Es la mejor.
184
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
¡Acabad con ellos!
185
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
¡Guau!
186
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
¡A por Cisco!
187
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
¡Ve hacia el muro!
188
00:13:33,897 --> 00:13:36,525
¡Vamos a atravesarlo
y a entrar en la base!
189
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
Tenemos nueve minutos
antes de que estalle.
190
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
¡Gary! ¡Julius! ¿Cuánto os queda?
191
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Dos minutos.
192
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Nos vemos allí.
193
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Quiero a todo el mundo
defendiendo el muro.
194
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
Siento haber dudado de ti.
Nunca nos abandonarías.
195
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Sabes lo que es la familia para mí.
196
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
¡Guau!
197
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
Dejemos la charla
para cuando salvemos a Cisco.
198
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Vale, luego hablamos.
199
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
¡Estoy rodeado!
200
00:14:38,462 --> 00:14:39,963
¡Es solo uno!
201
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
¡Ja, ja! Os habéis quedado helados, ¿eh?
202
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
¡Nunca retéis a Frostee
a una batalla helada!
203
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
¡No! ¡No subas aquí!
204
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
¡Déjame! ¡Suéltame!
205
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
¡Suelta!
206
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Volar es fácil, aterrizar es difícil.
207
00:15:26,593 --> 00:15:27,636
Guau.
208
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
¿Va todo bien?
209
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Sí, todo controlado.
210
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
¡Ay! Eso ha debido de doler.
211
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Doña Dónde, estamos cerca.
212
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Está algo ocupada.
213
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
Oh, oh.
214
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
¡Quedan seis minutos!
215
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Pediré transporte.
216
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, ¿y el tráiler?
217
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Acercándonos. Hay mucho hielo por aquí.
218
00:16:16,018 --> 00:16:17,102
Vale, seguid…
219
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Me alegro de que estemos aquí.
220
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
¿El traje no funciona?
221
00:16:41,793 --> 00:16:43,712
Dónde, ¡prepárese para saltar!
222
00:17:05,233 --> 00:17:06,902
¡Quita las manos de ahí!
223
00:17:16,912 --> 00:17:17,746
Oh, oh.
224
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Hoy estás que te sales.
225
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
¿Os llevo?
226
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Subid.
227
00:17:46,525 --> 00:17:48,652
¡Cuatro minutos para que estalle!
228
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
¡Estamos listos para tirar el muro!
229
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
¡Disparando cañones láser!
230
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
- ¡Sí!
- ¡Yuju!
231
00:18:09,589 --> 00:18:11,258
¡Disparando cohetes!
232
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
¡Y el muro cae!
233
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
¿Lo intentamos otra vez?
234
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
- ¿Cómo vamos a entrar?
- Habrá que saltarlo.
235
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Siempre quise usar esto.
236
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
¡Uh! ¡Toma ya!
237
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Esto está un poco abarrotado.
238
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
No todos han evacuado.
239
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
¿La hacemos estallar
con el equipo de Dónde?
240
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
No. Tengo una idea mejor.
241
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Hombres, ¡retiraos!
242
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
¿Por qué ya no están atacando?
243
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Estarán evacuando.
244
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Quedan dos minutos.
Voy a pasar un escáner de calor.
245
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
¡Reconozco esas manchas de sudor!
¡Seguidme!
246
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
¡Está aquí!
247
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
¡Cómo me alegro de veros!
248
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
¡Y nosotros!
249
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Pero estás empapado.
250
00:20:19,928 --> 00:20:21,638
Ah, sí, perdón.
251
00:20:21,721 --> 00:20:23,056
¡Sabía que vendríais!
252
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
Hay un detonador en la otra celda
y yo estoy atrapado aquí.
253
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
Ese es el problema
de las botas antiantigravitatorias.
254
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
¡Vámonos de aquí!
255
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Negativo. Terminaremos la misión.
256
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
Nos jugamos el empleo, sobre todo yo.
257
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
¡Guíanos, Cisco!
258
00:20:47,080 --> 00:20:48,999
{\an8}Es el detonador de la agencia.
259
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
Mi código funcionará.
260
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Vaya, qué largo.
261
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
Y, al contrario que otros,
yo siempre lo recuerdo entero.
262
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
¡No recuerdo el último número!
263
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
O quizá lo confunda con el primero.
264
00:21:07,892 --> 00:21:09,728
Oh. Ah…
265
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Ahora me he confundido.
266
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
¿Era tres o siete? ¡Gary!
267
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
No es mi código.
268
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
¡Voto por tres!
269
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Póngalo, no hay tiempo.
270
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
¡Sí! ¡Sabía que era el tres!
271
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
¡Lo logramos!
272
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
- ¡Yuju!
- ¡Sí!
273
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Gracias por el código, Dónde.
274
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Primero, os iba a eliminar.
275
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
Pero al superar mi defensa,
276
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
he pensado que me podrías dar la clave
a todos los recursos de la agencia.
277
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
Y luego eliminaros.
278
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
No me lo puedo creer.
279
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Sí. Nos han engañado, otra vez.
280
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Carol López