1 00:00:08,676 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 {\an8}ÁREA 52 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Hola, director. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Le veo bien. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 {\an8}¡No estoy bien, Dónde! 6 00:00:35,620 --> 00:00:38,956 {\an8}Si fuera al aeropuerto, facturaría dos bolsas de más. 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Porque tiene bolsas en los ojos. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}¡Tiene un sentido del humor genial! 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Llevo despierto 48 horas intentando arreglar tu destrozo. 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}¡Has perdido a un crío! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 {\an8}Es más que un adolescente. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 {\an8}Frostee está intentando ubicar el GPS en el reloj espía de Cisco. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}¡Tú y tu equipo habéis sumido en el caos a toda Europa! 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Con todo el respeto, señor, "a toda Europa" es un poco exagerado. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 ¿Ah, sí? 16 00:01:13,991 --> 00:01:18,663 Toda Europa se ha sumido en el caos a causa de unos ataques misteriosos. 17 00:01:18,746 --> 00:01:20,915 {\an8}Primero, una batalla de camiones 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,626 {\an8}en una autopista de la Gran llanura rumana. 19 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}NOTICIAS BTLA 15 20 00:01:26,879 --> 00:01:30,967 {\an8}Un excursionista grabó a estas dos mujeres que iban preparadas 21 00:01:31,050 --> 00:01:33,177 {\an8}para una avalancha en los Alpes. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Esta mujer escaló un edificio en Berlín 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}y se enfrentó a la policía. 24 00:01:51,279 --> 00:01:54,365 {\an8}Y ayer, un avión aterrizó en medio de una batalla 25 00:01:54,448 --> 00:01:56,534 {\an8}en la autopista cerca de Leipzig. 26 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 Uy… 27 00:02:12,383 --> 00:02:16,345 {\an8}Un grupo de superfanes que se hacen llamar los Meca-Mecas 28 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}ha reconocido a este hombre con el de un vídeo que se hizo viral. 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 ¡Me ca…! Pero ¡me ca…! 30 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Toda Europa conoce la identidad de tu unidad "secreta". 31 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Os han descubierto y están descontrolados. 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 ¡Tu equipo y tú estáis despedidos! 33 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Señor, por favor, denos solo 48 horas más. 34 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Hemos capturado a algunos de los ladrones de las armas. 35 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Les sacaremos información 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 y llegaremos al fondo de este robo. 37 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Ya los tenemos aquí. Sin destrucción publicitada. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Una última oportunidad. 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Prometo que valdrá la pena. 40 00:02:59,513 --> 00:03:03,851 Os doy 24 horas, Dónde. No perdáis el tiempo. 41 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Pues ha ido bien. 42 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 Pues sí. 43 00:03:08,940 --> 00:03:11,484 Hay que interrogarlos y pensar qué hacer 44 00:03:11,567 --> 00:03:15,071 para acabar con esos ladrones del Día de la Incineración. 45 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 ¡Tenemos que encontrar y salvar a Cisco! 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 ¿Has localizado su reloj espía? 47 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 No. Se lo habrán quitado. 48 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Espero que esté bien. 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 Tiene mucho miedo… 50 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 No me puedo imaginar cómo estará ahora mismo. 51 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 ¿Dónde estamos? 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,511 En el último sitio que vas a ver. 53 00:03:38,594 --> 00:03:41,806 Esperarás aquí hasta que hagamos estallar todo esto. 54 00:03:41,889 --> 00:03:44,725 Si tienes unas últimas palabras, dilas ahora. 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Antes de irme al otro mundo, 56 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 hay algo que debo legar en este. 57 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 Es una historia de amor y pérdida, 58 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 valentía 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 y lealtad, 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 aventura y risas. 61 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Escuchad, amigos, la historia de Trompo, 62 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 el mono que salvó a Río y se ganó el corazón de una nación. 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 ¿Y qué pasó después? 64 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 Esposas EMP. Tu traje no tiene poder. 65 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 Ahora contesta. ¿Para quién trabajas? 66 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 No me vas a sacar nada porque no sé nada. 67 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Alguien te paga. ¿De dónde sale el dinero? 68 00:04:39,822 --> 00:04:42,533 Ni idea. Nos pagan desde una cuenta anónima. 69 00:04:42,616 --> 00:04:46,454 No importa de dónde salga el dinero mientras llegue el cheque. 70 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Trabajabas para Sudarikov. ¿Qué pasó después? 71 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Cuando lo encerraron, contactaron conmigo. 72 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 No hago preguntas. Pero, a veces, pienso… 73 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 ¿Era Sudarikov el mandamás? ¿O era un peón? 74 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Llevamos horas con esto y aún no sabemos dónde está Cisco. 75 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Doña Dónde, una llamada. 76 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Es sobre Cisco. 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Tengo a su piloto espía. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Primero necesito una prueba. 79 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 DÓNDE 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Trompo, ¡escupe ese tenedor cuchara! 81 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 ¡Trompo! ¡Me preocupo por ti! 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Cisco está vivo y haciendo teatro. 83 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 ¡Sí! 84 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 Quiero hacer un intercambio: tu agente por mis hombres. 85 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Quiero respuestas. 86 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 De acuerdo. 87 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Bien. Envío las coordenadas. 88 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Un momento. ¿Ha aceptado sin más? 89 00:05:44,095 --> 00:05:46,847 Estas coordenadas están en el círculo ártico. 90 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 ¿Por qué todos tienen una base allí? 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Acabamos con los cohetes. 92 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Allí no hay nadie para verlos hacer cosas malas. 93 00:05:55,272 --> 00:05:58,776 En relación al espacio, allí sale bien de precio. 94 00:05:58,859 --> 00:06:02,947 Aunque no puedas calentarla, puedes tener una casa para invitados. 95 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary y Julius, preparad a los prisioneros para el viaje. 96 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Vamos al avión. 97 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 ¿En serio vamos a ir? 98 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Hay que recuperar a Cisco. 99 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Claro, pero así no. 100 00:06:16,377 --> 00:06:21,382 Nos quedan 19 horas para coger a esa loca antes de que el director nos eche. 101 00:06:21,966 --> 00:06:25,678 ¿Cree que no lo saben? Nos llevan ventaja todo el rato. 102 00:06:25,761 --> 00:06:28,597 Saben que estamos desesperados. Es una trampa. 103 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 ¿Y qué hacemos? No tenemos elección. 104 00:06:32,101 --> 00:06:34,353 Podemos ver imágenes por satélite. 105 00:06:34,436 --> 00:06:36,730 Vemos qué hay, planeamos un asalto… 106 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Podemos hacerlo por el camino. ¡Vamos! 107 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Por eso nos enseñan ajedrez en la academia, 108 00:06:42,736 --> 00:06:44,446 para aprender a avanzarnos. 109 00:06:44,530 --> 00:06:46,490 Ahora no vemos todo el tablero. 110 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Como otras veces, cuando lleguemos, pensaremos algo. 111 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 Cuentan con eso, con que hagamos lo que siempre hacemos. 112 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 ¡Hay que salvarlo! 113 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 No sabemos si está allí. 114 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Y, si es así, podemos ponerlo en peligro 115 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 si vamos sin saber qué esperar. 116 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Yo no voy. 117 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 ¿Abandonas a la familia? 118 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 ¡Yo no he dicho eso! 119 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Pues lo parece. Te necesitamos, Eco. 120 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Tenéis que escucharme. 121 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Quédate, si quieres. Yo no voy a abandonar a Cisco. 122 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Cisco está allí porque saltó al avión para salvarte a ti. 123 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Piénsalo. 124 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Cuando mi fórmula para controlar mentes estalle, ¡kaka-bum-bum! 125 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 Tomará el control de Río y… ¡Chao, feos! 126 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 ¿Qué hacemos? 127 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 ¡Yo te cubro, tío! 128 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 ¡Eco! ¡Has venido a salvarme! 129 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 ¡Y Trompo! ¿Qué llevas ahí? 130 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 ¿El plátano infinito? ¡Pensaba que era solo un mito! 131 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Atención: iniciad protocolo de evacuación para detonación de base. 132 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Ya lo sé. No me hagáis quedar como el malo. 133 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 ¿Qué detonación de la base? 134 00:08:16,038 --> 00:08:18,874 Tenemos que evacuar en pleno espectáculo. 135 00:08:18,958 --> 00:08:19,917 Ve al final. 136 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Ah, vale. Está bien. 137 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 No digas "adiós", Trompo. Solo di… "hasta pronto". 138 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Atención, vamos a aterrizar. 139 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Ostras, seguro que han guardado las armas del Día de la Incineración ahí. 140 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 ¿Qué planean hacer? 141 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Lo descubriremos cuando salvemos a Cisco. 142 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 Y Eco no quería venir. 143 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Aterricen en las coordinadas exactas. 144 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Tranquilo. Ya va. 145 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Los dejamos ir a la de tres. 146 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Uno… 147 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 dos… 148 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 ¡tres! 149 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 ¡Mirad! 150 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 Han atacado. ¡Ahora, Frostee! 151 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ¡Despliegue! 152 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 ¡Barrera láser! 153 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 ¡Sí, Frostee! 154 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 ¡Ja! 155 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 ¿Qué se siente al ser pillados? 156 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Vamos a destruir esta base, salvar a Cisco y recuperar las armas. 157 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 He estado esperando la ocasión ideal para usar este tanque indestructible, 158 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 y ahora… 159 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Pues no era indestructible. 160 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Otro juguetito tuyo en llamas. 161 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Qué descuidada, Dónde. 162 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 ¿Quién eres? ¿Trabajas para Big Bob Chinatown? 163 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 ¿No me recuerdas? Solíamos trabajar juntas. 164 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Me llamo… RAND. 165 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 ¿Eres una friki que se ha vuelto loca? 166 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Algo así. 167 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Guau. 168 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 - ¿Y Cisco? - Encerrado bajo el hielo. 169 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Como vosotros y vuestras armas y preciada tecnología. 170 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Bueno, casi toda. 171 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 ¿Qué piensas hacer? 172 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 ¿Ahora que volvemos a reunirnos? 173 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 La destruiré dentro de diez minutos, 174 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 junto con vuestro amigo y todo lo que veis aquí. 175 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 Por desgracia, vuestra historia termina antes de empezar ese capítulo. 176 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 ¡Va a estallar! 177 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 ¡No! 178 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 ¿Qué…? 179 00:12:59,780 --> 00:13:01,573 Os dije que era una trampa. 180 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 ¡Eco! 181 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 ¡Justo a tiempo! 182 00:13:06,078 --> 00:13:08,664 Sabía que no abandonarías a la familia. 183 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Es la mejor. 184 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 ¡Acabad con ellos! 185 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 ¡Guau! 186 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 ¡A por Cisco! 187 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 ¡Ve hacia el muro! 188 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 ¡Vamos a atravesarlo y a entrar en la base! 189 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Tenemos nueve minutos antes de que estalle. 190 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 ¡Gary! ¡Julius! ¿Cuánto os queda? 191 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Dos minutos. 192 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Nos vemos allí. 193 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Quiero a todo el mundo defendiendo el muro. 194 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 Siento haber dudado de ti. Nunca nos abandonarías. 195 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Sabes lo que es la familia para mí. 196 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 ¡Guau! 197 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 Dejemos la charla para cuando salvemos a Cisco. 198 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Vale, luego hablamos. 199 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 ¡Estoy rodeado! 200 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 ¡Es solo uno! 201 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 ¡Ja, ja! Os habéis quedado helados, ¿eh? 202 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 ¡Nunca retéis a Frostee a una batalla helada! 203 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 ¡No! ¡No subas aquí! 204 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 ¡Déjame! ¡Suéltame! 205 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 ¡Suelta! 206 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Volar es fácil, aterrizar es difícil. 207 00:15:26,593 --> 00:15:27,636 Guau. 208 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 ¿Va todo bien? 209 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Sí, todo controlado. 210 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 ¡Ay! Eso ha debido de doler. 211 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Doña Dónde, estamos cerca. 212 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Está algo ocupada. 213 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 Oh, oh. 214 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 ¡Quedan seis minutos! 215 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 Pediré transporte. 216 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, ¿y el tráiler? 217 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Acercándonos. Hay mucho hielo por aquí. 218 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 Vale, seguid… 219 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Me alegro de que estemos aquí. 220 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 ¿El traje no funciona? 221 00:16:41,793 --> 00:16:43,712 Dónde, ¡prepárese para saltar! 222 00:17:05,233 --> 00:17:06,902 ¡Quita las manos de ahí! 223 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 Oh, oh. 224 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Hoy estás que te sales. 225 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ¿Os llevo? 226 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Subid. 227 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 ¡Cuatro minutos para que estalle! 228 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 ¡Estamos listos para tirar el muro! 229 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 ¡Disparando cañones láser! 230 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 - ¡Sí! - ¡Yuju! 231 00:18:09,589 --> 00:18:11,258 ¡Disparando cohetes! 232 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 ¡Y el muro cae! 233 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 ¿Lo intentamos otra vez? 234 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 - ¿Cómo vamos a entrar? - Habrá que saltarlo. 235 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Siempre quise usar esto. 236 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 ¡Uh! ¡Toma ya! 237 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Esto está un poco abarrotado. 238 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 No todos han evacuado. 239 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 ¿La hacemos estallar con el equipo de Dónde? 240 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 No. Tengo una idea mejor. 241 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Hombres, ¡retiraos! 242 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 ¿Por qué ya no están atacando? 243 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Estarán evacuando. 244 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Quedan dos minutos. Voy a pasar un escáner de calor. 245 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 ¡Reconozco esas manchas de sudor! ¡Seguidme! 246 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ¡Está aquí! 247 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 ¡Cómo me alegro de veros! 248 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 ¡Y nosotros! 249 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Pero estás empapado. 250 00:20:19,928 --> 00:20:21,638 Ah, sí, perdón. 251 00:20:21,721 --> 00:20:23,056 ¡Sabía que vendríais! 252 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 Hay un detonador en la otra celda y yo estoy atrapado aquí. 253 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 Ese es el problema de las botas antiantigravitatorias. 254 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 ¡Vámonos de aquí! 255 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Negativo. Terminaremos la misión. 256 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 Nos jugamos el empleo, sobre todo yo. 257 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 ¡Guíanos, Cisco! 258 00:20:47,080 --> 00:20:48,999 {\an8}Es el detonador de la agencia. 259 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Mi código funcionará. 260 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Vaya, qué largo. 261 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 Y, al contrario que otros, yo siempre lo recuerdo entero. 262 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 ¡No recuerdo el último número! 263 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 O quizá lo confunda con el primero. 264 00:21:07,892 --> 00:21:09,728 Oh. Ah… 265 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 Ahora me he confundido. 266 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 ¿Era tres o siete? ¡Gary! 267 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 No es mi código. 268 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 ¡Voto por tres! 269 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Póngalo, no hay tiempo. 270 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 ¡Sí! ¡Sabía que era el tres! 271 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 ¡Lo logramos! 272 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 - ¡Yuju! - ¡Sí! 273 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Gracias por el código, Dónde. 274 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Primero, os iba a eliminar. 275 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 Pero al superar mi defensa, 276 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 he pensado que me podrías dar la clave a todos los recursos de la agencia. 277 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 Y luego eliminaros. 278 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 No me lo puedo creer. 279 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Sí. Nos han engañado, otra vez. 280 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López