1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,860
ÁREA 52
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,822
{\an8}Hola, director.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}Se ve bien.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}¡No estoy nada bien, Dónde!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}De estar en el aeropuerto,
tendría dos maletas más.
7
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Porque tiene ojeras.
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}Tiene muy buen sentido del humor.
9
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}Tengo 48 horas despierto
limpiando el desorden de ustedes.
10
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}¡Perdieron a un niño!
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,096
Es más bien un adolescente.
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee está trabajando para rastrear
el GPS del reloj espía de Cisco.
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}Usted y su equipo
causaron un caos en toda Europa.
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
Con respeto, señor, "toda Europa"
me parece un poco exagerado.
15
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
¿De verdad?
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,493
Europa está en caos
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,663
debido a unos ataques
misteriosos y destructivos.
18
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}Hubo una batalla con unos camiones
19
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}en la llanura de Valaquia en Rumanía.
20
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}NOTICIAS
21
00:01:27,380 --> 00:01:31,050
{\an8}Un excursionista filmó a dos mujeres
muy bien preparadas
22
00:01:31,133 --> 00:01:33,177
{\an8}para una avalancha en los Alpes.
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Esta mujer escaló un edificio en Berlín
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,433
{\an8}y luchó contra la policía.
25
00:01:51,279 --> 00:01:56,242
{\an8}Ayer, un avión aterrizó en medio de una
batalla en la Autobahn cerca de Leipzig.
26
00:02:11,048 --> 00:02:12,300
¡Oh!
27
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}Un grupo internacional
llamado Los Diablos Locos
28
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}vinculó a este joven
con un vídeo que arrasó en Internet.
29
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
¡Diablos! ¡Mi carro!
30
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Ahora toda Europa
sabe quién es su unidad "secreta"
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
y su equipo está fuera de control.
32
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
Usted y su equipo están despedidos.
33
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Señor, por favor, denos 48 horas más.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
Atrapamos a varios
de los que robaron nuestras armas.
35
00:02:46,751 --> 00:02:48,419
Les sacaremos información
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
sobre el robo del Día de la Incineración.
37
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
Los tenemos aquí,
ya no habrá más destrucción.
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
Denos una oportunidad.
39
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
Le prometo que valdrá la pena.
40
00:02:59,513 --> 00:03:03,851
Le doy 24 horas, Dónde.
El reloj está corriendo.
41
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
No estuvo tan mal.
42
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
De verdad.
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
¡Silencio! Interrogaremos a los secuaces
44
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
y pensaremos en cómo derrotar
a los ladrones del Día de la Incineración
45
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Antes deberíamos
encontrar y salvar a Cisco.
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,368
¿Ubicaste su reloj espía, Frostee?
47
00:03:20,451 --> 00:03:23,079
No. Deben habérselo quitado.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
Ojalá él esté bien.
49
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
Debe estar muy asustado.
50
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
No imagino cómo debe sentirse ahora mismo.
51
00:03:34,507 --> 00:03:36,092
¿Dónde estamos?
52
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
En la última habitación que vas a ver.
53
00:03:38,636 --> 00:03:41,764
Esperarás aquí
hasta que volemos este lugar.
54
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Di tus últimas palabras,
este es el momento.
55
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Antes de irme al otro mundo,
56
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
hay algo que quiero dejarle a este.
57
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
Es una historia de amor y pérdida,
58
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
de valentía,
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
de lealtad,
60
00:04:02,576 --> 00:04:06,497
de aventura y risa.
61
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Escuchen con atención, amigos míos,
la historia de Dona,
62
00:04:13,170 --> 00:04:18,801
el mono que salvó a Río
y se ganó el corazón de una nación.
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
¿Y bien? ¿Qué pasa ahora?
64
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
Son esposas magnéticas.
Tu traje no tiene ningún poder.
65
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
Ahora responde. ¿Para quién trabajas?
66
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
No sacarás nada de mí, porque no sé nada.
67
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Alguien te paga. ¿De dónde sale el dinero?
68
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
Nos pagan a través de una cuenta anónima.
69
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
No importa de dónde viene el dinero,
siempre que paguen.
70
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
Trabajabas para Sudarikov.
¿Qué pasó después?
71
00:04:49,749 --> 00:04:53,627
Cuando lo encerraron,
me contactaron en la web oscura.
72
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
No hago preguntas.
Pero a veces, me pregunto:
73
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
¿Era Sudarikov realmente el jefe
o era el búho?
74
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
Tenemos horas en esto
y aún no sabemos dónde está Cisco.
75
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Doña Dónde, la llaman.
76
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Es sobre Cisco.
77
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Tengo a tu espía.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
Necesito prueba de vida.
79
00:05:16,192 --> 00:05:17,026
DÓNDE
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
Dona, escupe ya ese tenedor.
81
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
¡Dona, estoy preocupado por ti!
82
00:05:25,951 --> 00:05:28,412
Cisco está vivo y haciendo teatro.
83
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Sí.
84
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
Hagamos un intercambio:
tu agente por mis hombres.
85
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
Responde ya.
86
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
Está bien.
87
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Bien. Te envío las coordenadas.
88
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Espere. ¿Aceptó sus condiciones así nomás?
89
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
Están en el círculo polar ártico.
90
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
¿Por qué todo el mundo
tiene una base allá?
91
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
Ya apagamos los cohetes.
92
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Porque allá nadie ve
lo malo que están haciendo.
93
00:05:55,272 --> 00:05:59,235
Y porque allá le sacan más provecho
a lo que invierten.
94
00:05:59,318 --> 00:06:02,947
No podrás calentar el anexo
de la abuela, pero tendrás uno.
95
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary y Julius,
preparen a los prisioneros para viajar.
96
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Vamos al avión.
97
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
¿En serio vamos a ir?
98
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Tenemos que rescatar a Cisco.
99
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Claro, pero no así.
100
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Solo nos quedan 19 horas
101
00:06:18,504 --> 00:06:21,382
antes de que el director nos eche.
102
00:06:21,966 --> 00:06:25,678
¿Cree que ellos no lo saben?
Siempre se nos adelantan.
103
00:06:25,761 --> 00:06:28,597
Saben que estamos desesperados.
Es una trampa.
104
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
¿Entonces qué hacemos, Eco?
No tenemos opción.
105
00:06:32,101 --> 00:06:36,730
Los satélites pueden darnos la ubicación
y podríamos contraatacar.
106
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
Hagamos eso en el camino. ¡Ahora, vámonos!
107
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
Por eso estudiamos ajedrez en la academia,
para planear por anticipado.
108
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
No estamos viendo el tablero.
109
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Ya hemos hecho esto. Lo resolveremos allá.
110
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
Eso es lo que ellos esperan:
que hagamos lo mismo de siempre.
111
00:06:54,456 --> 00:06:57,668
- Debemos salvar a Cisco.
- No sabemos si está allá.
112
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
Y si está allá,
podríamos ponerlo en peligro
113
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
si no sabemos en qué nos estamos metiendo.
114
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
No voy a ir.
115
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
¿Renunciarás a la familia?
116
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
No he dicho eso.
117
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Pero es lo que parece.
Te necesitamos, Eco.
118
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
Tienen que escucharme.
119
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
Quédate si quieres,
pero yo no dejaré a Cisco.
120
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Cisco está allá porque
saltó a ese avión para salvarte.
121
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Piensa en eso.
122
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Una vez que explote mi fórmula
de control mental, ¡kaka-boom-boom!,
123
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
Río estará bajo control
¡y chao a los feos!
124
00:07:42,671 --> 00:07:43,923
¿Qué vamos a hacer?
125
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
¡Yo te cubro, amigo!
126
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
¡Eco, viniste a salvarme!
127
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
Dona, ¿qué es eso que llevas?
128
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
¿El plátano infinito?
Yo creía que eso era un mito.
129
00:08:02,983 --> 00:08:08,197
Atención: comiencen la evacuación
para la detonación de toda la base.
130
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
Sí, yo sé. No crean que soy el malo.
131
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
¿Qué detonación?
132
00:08:16,038 --> 00:08:18,958
Tenemos que evacuar en medio un buen show.
133
00:08:19,041 --> 00:08:19,917
Haz el final.
134
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Sí, está bien...
135
00:08:23,379 --> 00:08:27,633
No digas adiós, Dona.
Solo di "hasta pronto".
136
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Ya vamos a aterrizar.
137
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Deben tener la tecnología del Día
de la Incineración en esos contenedores.
138
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
¿Qué pensarán hacer con ella?
139
00:08:43,899 --> 00:08:46,610
Lo averiguaremos cuando salvemos a Cisco.
140
00:08:46,694 --> 00:08:48,487
Eco dijo que no viniéramos.
141
00:08:49,071 --> 00:08:51,782
Aterricen en las coordenadas exactas.
142
00:08:51,865 --> 00:08:54,285
Cálmate. Eso estoy haciendo.
143
00:09:21,228 --> 00:09:23,355
Liberaremos a los prisioneros
144
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
a la una...
145
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
a las dos...
146
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
y a las tres.
147
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
¡Miren!
148
00:10:03,187 --> 00:10:05,689
Hicieron su jugada. ¡Ya, Frostee!
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
¡Lanzando!
150
00:10:40,265 --> 00:10:41,809
¡El cerco láser!
151
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
¡Sí, Frostee!
152
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
¡Ja!
153
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
¿Qué se siente que los engañen?
154
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
Estamos a punto de tomar la base,
salvar a Cisco y recuperar la tecnología.
155
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
He estado esperando la ocasión perfecta
para usar este tanque indestructible,
156
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
y ahora...
157
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Parece que no era indestructible.
158
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Otro de tus juguetes en llamas.
159
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Qué descuidada eres, Dónde.
160
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
¿Quién eres? ¿Una de los agentes
del Gran Bob Barrio Chino?
161
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
¿No te acuerdas de mí?
Solíamos trabajar juntas.
162
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Me llamo Rina.
163
00:11:46,457 --> 00:11:48,792
¿Eres una nerd que se volvió pilla?
164
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Algo así.
165
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
¡Oh, oh!
166
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
- ¿Y Cisco?
- En el casquete polar.
167
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Igual que ustedes,
sus armas y su tecnología.
168
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Bueno, casi toda.
169
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
¿Qué vas a hacer con ella?
170
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
¿Ahora que nos unió?
171
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
En diez minutos la voy a destruir,
172
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
junto con tu amigo y todo lo que ves aquí.
173
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
Pero, por desgracia,
tu historia debe terminar antes de eso.
174
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
¡Va a explotar!
175
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
¡No!
176
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
¿Qué...?
177
00:12:59,780 --> 00:13:01,448
Les dije, era una trampa.
178
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
¡Eco!
179
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
¡Justo a tiempo!
180
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
Sabía que no dejarías a la familia.
181
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
Ella de verdad es la mejor.
182
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
¡Elimínenlos!
183
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
¡No!
184
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Vamos por Cisco.
185
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
¡Al muro!
186
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
Lo atravesaremos y tomaremos la base.
187
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
En nueve minutos la base explotará.
188
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Gary, Julius, ¿cuándo vienen?
189
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
En 2 minutos.
190
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Nos vemos allá.
191
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
Que todas las fuerzas defiendan el muro.
192
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
Lamento haber dudado de ti, Eco.
Debí saber que no nos fallarías.
193
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
Sabes lo que pienso de la familia…
194
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
¡Vaya!
195
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
Hablemos de sentimientos
cuando salvemos a Cisco.
196
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Sí, después hablamos.
197
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
Estamos acorralados.
198
00:14:38,462 --> 00:14:39,963
Es solo un tipo.
199
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
¡Ja, ja! Eso estuvo frío, ¿no?
200
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Nunca desafíen a Frostee
a una batalla de hielo.
201
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
¡No! ¡No subas hasta aquí!
202
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
¡Suéltame! ¡Suéltame!
203
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
¡Suéltame!
204
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Volar es fácil, aterrizar es difícil.
205
00:15:26,593 --> 00:15:27,636
¡Oye!
206
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
¿Todo bien allá atrás?
207
00:15:31,014 --> 00:15:32,808
Sí, lo tengo controlado.
208
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
¡Ay! Eso como que dolió.
209
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Doña Dónde, estamos llegando al muro.
210
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
Ahora está ocupada.
211
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
¡Oh, oh!
212
00:15:55,580 --> 00:15:59,042
- Faltan seis minutos.
- Pediré que nos busquen.
213
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, Julius, ¿dónde están?
214
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Acercándonos. Hay mucho hielo aquí abajo.
215
00:16:16,018 --> 00:16:17,102
Manténgase...
216
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Menos mal que estamos aquí abajo.
217
00:16:35,454 --> 00:16:37,456
¿El traje no funciona?
218
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Dónde, prepárese para saltar.
219
00:17:05,233 --> 00:17:06,610
No toques mi volante.
220
00:17:16,912 --> 00:17:17,746
¡Oh, oh!
221
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Hoy estás de maravilla.
222
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
¿Los llevo?
223
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Súbanse.
224
00:17:46,525 --> 00:17:48,652
En 4 minutos explota la base.
225
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
¡Vamos a derribar ese muro!
226
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
¡Disparando cañones láser!
227
00:18:07,838 --> 00:18:09,506
- ¡Sí!
- ¡Qué bien!
228
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
¡Lancen cohetes!
229
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
¡Y el muro se viene abajo!
230
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
¿Lo intentamos de nuevo?
231
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
- ¿Cómo vamos a entrar?
- Pasaremos por arriba.
232
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
Siempre he querido usar esto.
233
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
¡Qué bien! ¡Lo que me esperaba!
234
00:19:10,942 --> 00:19:12,777
Hay mucha gente aquí.
235
00:19:27,834 --> 00:19:29,294
No todos han evacuado.
236
00:19:29,377 --> 00:19:32,214
¿Volamos la base
con la gente de Dónde dentro?
237
00:19:32,297 --> 00:19:34,925
No. Tengo una idea mejor.
238
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
¡Todos retírense!
239
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
¿Por qué ya no atacan?
240
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
Deben estar evacuando.
241
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Faltan dos minutos.
Voy a escanear la base.
242
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
¡Detecté su sudor! ¡Síganme!
243
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
¡Está allí!
244
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
¡Qué bueno verlos!
245
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
¡Igualmente!
246
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
Estás sudando mucho.
247
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
Sí, lo siento.
248
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
Sabía que vendrían.
249
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
Hay un detonador en la siguiente celda,
y no puedo moverme.
250
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
Ese es el problema
con las botas anti antigravedad.
251
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
Salgamos de aquí.
252
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
No. Tenemos que terminar la misión.
253
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
Nuestros trabajos peligran,
el mío también.
254
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
¡Adelante, Cisco!
255
00:20:47,205 --> 00:20:51,167
{\an8}El detonador es de la agencia.
Lo voy a desactivar.
256
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Qué código tan largo.
257
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
Y, a diferencia de alguien,
siempre lo recuerdo.
258
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
¡Oh, no! Olvidé el último número.
259
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
O lo confundí con el primero.
260
00:21:07,892 --> 00:21:09,728
Oh... Uh...
261
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Estoy confundida.
262
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
¿Es tres o siete? ¡Gary!
263
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
No es mi código.
264
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
¡Yo digo tres!
265
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
¡Márquelo! ¡No tenemos tiempo!
266
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
¡Sí! ¡Sabía que era el tres!
267
00:21:42,093 --> 00:21:42,927
Lo logramos.
268
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
- ¡Qué bien!
- ¡Sí!
269
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Gracias por tu código, Dónde.
270
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
Al principio, solo los iba a eliminar,
271
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
pero cuando entraron aquí,
272
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
vi que podía lograr que me dieras
la llave de los recursos de tu agencia
273
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
y luego eliminarlos.
274
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
No puedo creerlo.
275
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Sí. La acaban de engañar. ¡Otra vez!
276
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Waldo Erminy