1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,860 ÁREA 52 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,822 {\an8}Hola, director. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}Se ve bien. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}¡No estoy nada bien, Dónde! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}De estar en el aeropuerto, tendría dos maletas más. 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Porque tiene ojeras. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}Tiene muy buen sentido del humor. 9 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}Tengo 48 horas despierto limpiando el desorden de ustedes. 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}¡Perdieron a un niño! 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 Es más bien un adolescente. 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee está trabajando para rastrear el GPS del reloj espía de Cisco. 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}Usted y su equipo causaron un caos en toda Europa. 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 Con respeto, señor, "toda Europa" me parece un poco exagerado. 15 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 ¿De verdad? 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 Europa está en caos 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,663 debido a unos ataques misteriosos y destructivos. 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}Hubo una batalla con unos camiones 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}en la llanura de Valaquia en Rumanía. 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8}NOTICIAS 21 00:01:27,380 --> 00:01:31,050 {\an8}Un excursionista filmó a dos mujeres muy bien preparadas 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,177 {\an8}para una avalancha en los Alpes. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Esta mujer escaló un edificio en Berlín 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,433 {\an8}y luchó contra la policía. 25 00:01:51,279 --> 00:01:56,242 {\an8}Ayer, un avión aterrizó en medio de una batalla en la Autobahn cerca de Leipzig. 26 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 ¡Oh! 27 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}Un grupo internacional llamado Los Diablos Locos 28 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}vinculó a este joven con un vídeo que arrasó en Internet. 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 ¡Diablos! ¡Mi carro! 30 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Ahora toda Europa sabe quién es su unidad "secreta" 31 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 y su equipo está fuera de control. 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 Usted y su equipo están despedidos. 33 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Señor, por favor, denos 48 horas más. 34 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 Atrapamos a varios de los que robaron nuestras armas. 35 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 Les sacaremos información 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 sobre el robo del Día de la Incineración. 37 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 Los tenemos aquí, ya no habrá más destrucción. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Denos una oportunidad. 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 Le prometo que valdrá la pena. 40 00:02:59,513 --> 00:03:03,851 Le doy 24 horas, Dónde. El reloj está corriendo. 41 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 No estuvo tan mal. 42 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 De verdad. 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 ¡Silencio! Interrogaremos a los secuaces 44 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 y pensaremos en cómo derrotar a los ladrones del Día de la Incineración 45 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Antes deberíamos encontrar y salvar a Cisco. 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,368 ¿Ubicaste su reloj espía, Frostee? 47 00:03:20,451 --> 00:03:23,079 No. Deben habérselo quitado. 48 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Ojalá él esté bien. 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 Debe estar muy asustado. 50 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 No imagino cómo debe sentirse ahora mismo. 51 00:03:34,507 --> 00:03:36,092 ¿Dónde estamos? 52 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 En la última habitación que vas a ver. 53 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 Esperarás aquí hasta que volemos este lugar. 54 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 Di tus últimas palabras, este es el momento. 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Antes de irme al otro mundo, 56 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 hay algo que quiero dejarle a este. 57 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 Es una historia de amor y pérdida, 58 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 de valentía, 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 de lealtad, 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,497 de aventura y risa. 61 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Escuchen con atención, amigos míos, la historia de Dona, 62 00:04:13,170 --> 00:04:18,801 el mono que salvó a Río y se ganó el corazón de una nación. 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 ¿Y bien? ¿Qué pasa ahora? 64 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 Son esposas magnéticas. Tu traje no tiene ningún poder. 65 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 Ahora responde. ¿Para quién trabajas? 66 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 No sacarás nada de mí, porque no sé nada. 67 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Alguien te paga. ¿De dónde sale el dinero? 68 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 Nos pagan a través de una cuenta anónima. 69 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 No importa de dónde viene el dinero, siempre que paguen. 70 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 Trabajabas para Sudarikov. ¿Qué pasó después? 71 00:04:49,749 --> 00:04:53,627 Cuando lo encerraron, me contactaron en la web oscura. 72 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 No hago preguntas. Pero a veces, me pregunto: 73 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 ¿Era Sudarikov realmente el jefe o era el búho? 74 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 Tenemos horas en esto y aún no sabemos dónde está Cisco. 75 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Doña Dónde, la llaman. 76 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Es sobre Cisco. 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,980 Tengo a tu espía. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Necesito prueba de vida. 79 00:05:16,192 --> 00:05:17,026 DÓNDE 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Dona, escupe ya ese tenedor. 81 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 ¡Dona, estoy preocupado por ti! 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,412 Cisco está vivo y haciendo teatro. 83 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Sí. 84 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 Hagamos un intercambio: tu agente por mis hombres. 85 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 Responde ya. 86 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 Está bien. 87 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Bien. Te envío las coordenadas. 88 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Espere. ¿Aceptó sus condiciones así nomás? 89 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 Están en el círculo polar ártico. 90 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 ¿Por qué todo el mundo tiene una base allá? 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 Ya apagamos los cohetes. 92 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Porque allá nadie ve lo malo que están haciendo. 93 00:05:55,272 --> 00:05:59,235 Y porque allá le sacan más provecho a lo que invierten. 94 00:05:59,318 --> 00:06:02,947 No podrás calentar el anexo de la abuela, pero tendrás uno. 95 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary y Julius, preparen a los prisioneros para viajar. 96 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Vamos al avión. 97 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 ¿En serio vamos a ir? 98 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Tenemos que rescatar a Cisco. 99 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Claro, pero no así. 100 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Solo nos quedan 19 horas 101 00:06:18,504 --> 00:06:21,382 antes de que el director nos eche. 102 00:06:21,966 --> 00:06:25,678 ¿Cree que ellos no lo saben? Siempre se nos adelantan. 103 00:06:25,761 --> 00:06:28,597 Saben que estamos desesperados. Es una trampa. 104 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 ¿Entonces qué hacemos, Eco? No tenemos opción. 105 00:06:32,101 --> 00:06:36,730 Los satélites pueden darnos la ubicación y podríamos contraatacar. 106 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 Hagamos eso en el camino. ¡Ahora, vámonos! 107 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 Por eso estudiamos ajedrez en la academia, para planear por anticipado. 108 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 No estamos viendo el tablero. 109 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Ya hemos hecho esto. Lo resolveremos allá. 110 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 Eso es lo que ellos esperan: que hagamos lo mismo de siempre. 111 00:06:54,456 --> 00:06:57,668 - Debemos salvar a Cisco. - No sabemos si está allá. 112 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 Y si está allá, podríamos ponerlo en peligro 113 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 si no sabemos en qué nos estamos metiendo. 114 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 No voy a ir. 115 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 ¿Renunciarás a la familia? 116 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 No he dicho eso. 117 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Pero es lo que parece. Te necesitamos, Eco. 118 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Tienen que escucharme. 119 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 Quédate si quieres, pero yo no dejaré a Cisco. 120 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Cisco está allá porque saltó a ese avión para salvarte. 121 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Piensa en eso. 122 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Una vez que explote mi fórmula de control mental, ¡kaka-boom-boom!, 123 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 Río estará bajo control ¡y chao a los feos! 124 00:07:42,671 --> 00:07:43,923 ¿Qué vamos a hacer? 125 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 ¡Yo te cubro, amigo! 126 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 ¡Eco, viniste a salvarme! 127 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 Dona, ¿qué es eso que llevas? 128 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 ¿El plátano infinito? Yo creía que eso era un mito. 129 00:08:02,983 --> 00:08:08,197 Atención: comiencen la evacuación para la detonación de toda la base. 130 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 Sí, yo sé. No crean que soy el malo. 131 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 ¿Qué detonación? 132 00:08:16,038 --> 00:08:18,958 Tenemos que evacuar en medio un buen show. 133 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Haz el final. 134 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Sí, está bien... 135 00:08:23,379 --> 00:08:27,633 No digas adiós, Dona. Solo di "hasta pronto". 136 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Ya vamos a aterrizar. 137 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Deben tener la tecnología del Día de la Incineración en esos contenedores. 138 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 ¿Qué pensarán hacer con ella? 139 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Lo averiguaremos cuando salvemos a Cisco. 140 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 Eco dijo que no viniéramos. 141 00:08:49,071 --> 00:08:51,782 Aterricen en las coordenadas exactas. 142 00:08:51,865 --> 00:08:54,285 Cálmate. Eso estoy haciendo. 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,355 Liberaremos a los prisioneros 144 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 a la una... 145 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 a las dos... 146 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 y a las tres. 147 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 ¡Miren! 148 00:10:03,187 --> 00:10:05,689 Hicieron su jugada. ¡Ya, Frostee! 149 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ¡Lanzando! 150 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 ¡El cerco láser! 151 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 ¡Sí, Frostee! 152 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 ¡Ja! 153 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 ¿Qué se siente que los engañen? 154 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Estamos a punto de tomar la base, salvar a Cisco y recuperar la tecnología. 155 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 He estado esperando la ocasión perfecta para usar este tanque indestructible, 156 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 y ahora... 157 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Parece que no era indestructible. 158 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Otro de tus juguetes en llamas. 159 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Qué descuidada eres, Dónde. 160 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 ¿Quién eres? ¿Una de los agentes del Gran Bob Barrio Chino? 161 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 ¿No te acuerdas de mí? Solíamos trabajar juntas. 162 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Me llamo Rina. 163 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 ¿Eres una nerd que se volvió pilla? 164 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Algo así. 165 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 ¡Oh, oh! 166 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 - ¿Y Cisco? - En el casquete polar. 167 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Igual que ustedes, sus armas y su tecnología. 168 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Bueno, casi toda. 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 ¿Qué vas a hacer con ella? 170 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 ¿Ahora que nos unió? 171 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 En diez minutos la voy a destruir, 172 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 junto con tu amigo y todo lo que ves aquí. 173 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 Pero, por desgracia, tu historia debe terminar antes de eso. 174 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 ¡Va a explotar! 175 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 ¡No! 176 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 ¿Qué...? 177 00:12:59,780 --> 00:13:01,448 Les dije, era una trampa. 178 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 ¡Eco! 179 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 ¡Justo a tiempo! 180 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Sabía que no dejarías a la familia. 181 00:13:13,043 --> 00:13:15,087 Ella de verdad es la mejor. 182 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 ¡Elimínenlos! 183 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 ¡No! 184 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Vamos por Cisco. 185 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 ¡Al muro! 186 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 Lo atravesaremos y tomaremos la base. 187 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 En nueve minutos la base explotará. 188 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Gary, Julius, ¿cuándo vienen? 189 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 En 2 minutos. 190 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Nos vemos allá. 191 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 Que todas las fuerzas defiendan el muro. 192 00:14:05,887 --> 00:14:09,933 Lamento haber dudado de ti, Eco. Debí saber que no nos fallarías. 193 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Sabes lo que pienso de la familia… 194 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 ¡Vaya! 195 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 Hablemos de sentimientos cuando salvemos a Cisco. 196 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Sí, después hablamos. 197 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 Estamos acorralados. 198 00:14:38,462 --> 00:14:39,963 Es solo un tipo. 199 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 ¡Ja, ja! Eso estuvo frío, ¿no? 200 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Nunca desafíen a Frostee a una batalla de hielo. 201 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 ¡No! ¡No subas hasta aquí! 202 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 203 00:15:14,831 --> 00:15:15,666 ¡Suéltame! 204 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Volar es fácil, aterrizar es difícil. 205 00:15:26,593 --> 00:15:27,636 ¡Oye! 206 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 ¿Todo bien allá atrás? 207 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 Sí, lo tengo controlado. 208 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 ¡Ay! Eso como que dolió. 209 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Doña Dónde, estamos llegando al muro. 210 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Ahora está ocupada. 211 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 ¡Oh, oh! 212 00:15:55,580 --> 00:15:59,042 - Faltan seis minutos. - Pediré que nos busquen. 213 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, Julius, ¿dónde están? 214 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Acercándonos. Hay mucho hielo aquí abajo. 215 00:16:16,018 --> 00:16:17,102 Manténgase... 216 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Menos mal que estamos aquí abajo. 217 00:16:35,454 --> 00:16:37,456 ¿El traje no funciona? 218 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Dónde, prepárese para saltar. 219 00:17:05,233 --> 00:17:06,610 No toques mi volante. 220 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 ¡Oh, oh! 221 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Hoy estás de maravilla. 222 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ¿Los llevo? 223 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Súbanse. 224 00:17:46,525 --> 00:17:48,652 En 4 minutos explota la base. 225 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 ¡Vamos a derribar ese muro! 226 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 ¡Disparando cañones láser! 227 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 - ¡Sí! - ¡Qué bien! 228 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 ¡Lancen cohetes! 229 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 ¡Y el muro se viene abajo! 230 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 ¿Lo intentamos de nuevo? 231 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 - ¿Cómo vamos a entrar? - Pasaremos por arriba. 232 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 Siempre he querido usar esto. 233 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 ¡Qué bien! ¡Lo que me esperaba! 234 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Hay mucha gente aquí. 235 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 No todos han evacuado. 236 00:19:29,377 --> 00:19:32,214 ¿Volamos la base con la gente de Dónde dentro? 237 00:19:32,297 --> 00:19:34,925 No. Tengo una idea mejor. 238 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 ¡Todos retírense! 239 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 ¿Por qué ya no atacan? 240 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Deben estar evacuando. 241 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Faltan dos minutos. Voy a escanear la base. 242 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 ¡Detecté su sudor! ¡Síganme! 243 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ¡Está allí! 244 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 ¡Qué bueno verlos! 245 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 ¡Igualmente! 246 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Estás sudando mucho. 247 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 Sí, lo siento. 248 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Sabía que vendrían. 249 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 Hay un detonador en la siguiente celda, y no puedo moverme. 250 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 Ese es el problema con las botas anti antigravedad. 251 00:20:33,108 --> 00:20:35,026 Salgamos de aquí. 252 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 No. Tenemos que terminar la misión. 253 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 Nuestros trabajos peligran, el mío también. 254 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 ¡Adelante, Cisco! 255 00:20:47,205 --> 00:20:51,167 {\an8}El detonador es de la agencia. Lo voy a desactivar. 256 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Qué código tan largo. 257 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 Y, a diferencia de alguien, siempre lo recuerdo. 258 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 ¡Oh, no! Olvidé el último número. 259 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 O lo confundí con el primero. 260 00:21:07,892 --> 00:21:09,728 Oh... Uh... 261 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 Estoy confundida. 262 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 ¿Es tres o siete? ¡Gary! 263 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 No es mi código. 264 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 ¡Yo digo tres! 265 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 ¡Márquelo! ¡No tenemos tiempo! 266 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 ¡Sí! ¡Sabía que era el tres! 267 00:21:42,093 --> 00:21:42,927 Lo logramos. 268 00:21:43,011 --> 00:21:44,763 - ¡Qué bien! - ¡Sí! 269 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Gracias por tu código, Dónde. 270 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 Al principio, solo los iba a eliminar, 271 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 pero cuando entraron aquí, 272 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 vi que podía lograr que me dieras la llave de los recursos de tu agencia 273 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 y luego eliminarlos. 274 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 No puedo creerlo. 275 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Sí. La acaban de engañar. ¡Otra vez! 276 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Waldo Erminy