1
00:00:16,100 --> 00:00:18,144
{\an8}
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,782
{\an8}Hello, Director.
3
00:00:30,865 --> 00:00:32,492
{\an8}You're looking well.
4
00:00:33,159 --> 00:00:35,578
{\an8}I am not well at all, Nowhere!
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,956
{\an8}If I were at the airport,
I would be checking two extra bags!
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}B-Because he has bags under his eyes!
7
00:00:43,336 --> 00:00:45,922
{\an8}He has such a great sense of humor!
8
00:00:46,005 --> 00:00:50,384
{\an8}I've been up for 48 hours and counting,
trying to clean up your mess!
9
00:00:50,468 --> 00:00:52,053
{\an8}You lost a child!
10
00:00:52,136 --> 00:00:55,181
He's really more of a teenager.
11
00:00:55,264 --> 00:01:00,937
Frostee is working to track the
GPS on Cisco's spy watch as we speak.
12
00:01:01,020 --> 00:01:05,817
{\an8}You and your team have also
thrown all of Europe into disarray!
13
00:01:05,900 --> 00:01:10,822
With respect sir, "all of Europe"
sounds like a bit of an exaggeration.
14
00:01:11,823 --> 00:01:13,908
-Really?
15
00:01:13,991 --> 00:01:16,327
All of Europe
is in disarray due to
16
00:01:16,410 --> 00:01:18,663
a series of mysterious
and destructive attacks!
17
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
{\an8}First, there was a battle
with a truck convoy
18
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}on a desert highway in the
Walachian Plain in Romania.
19
00:01:25,128 --> 00:01:26,796
{\an8}
20
00:01:27,380 --> 00:01:31,175
{\an8}A hiker caught this clip of
two women who were strangely well-prepared
21
00:01:31,259 --> 00:01:33,177
{\an8}for a surprise avalanche in the Alps.
22
00:01:34,720 --> 00:01:37,265
{\an8}Then this eccentric woman
scaled a building in Berlin
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,767
{\an8}and fought local law enforcement.
24
00:01:39,851 --> 00:01:41,352
{\an8}
25
00:01:41,435 --> 00:01:43,020
{\an8}
26
00:01:51,279 --> 00:01:53,281
{\an8}Just yesterday,
a plane landed
27
00:01:53,364 --> 00:01:56,033
{\an8}in the midst of a road battle
on the Autobahn near Leipzig.
28
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}
29
00:02:06,794 --> 00:02:08,713
{\an8}-
30
00:02:11,048 --> 00:02:12,300
Ooh.
31
00:02:12,884 --> 00:02:16,345
{\an8}An international group
of super-fans called "The Lugnuts Nuts"
32
00:02:16,429 --> 00:02:20,766
{\an8}have linked this man to a music
video that swept the internet last year.
33
00:02:21,350 --> 00:02:23,603
Aw, lugnuts! My car!
34
00:02:24,437 --> 00:02:27,899
Everyone in Europe now
knows the identity of your "secret" unit.
35
00:02:27,982 --> 00:02:30,693
Your cover is blown and
your team is out of control!
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,946
You and your team
are fired, Nowhere!
37
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Sir, please, just give us 48 more hours.
38
00:02:43,289 --> 00:02:46,667
We managed to capture members of
the organization that stole our weapons.
39
00:02:46,751 --> 00:02:48,252
We'll pump them for information
40
00:02:48,336 --> 00:02:51,380
and get to the bottom
of the Incineration Day theft.
41
00:02:51,464 --> 00:02:54,592
We already have the men here.
No publicized destruction.
42
00:02:54,675 --> 00:02:56,385
One last chance, I…
43
00:02:56,469 --> 00:02:58,554
I promise to make it worth your while.
44
00:02:59,513 --> 00:03:04,060
I'll give you 24 hours, Nowhere.
Clock's ticking.
45
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Seems like that went well.
46
00:03:06,771 --> 00:03:07,605
For real.
47
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
Silencio! We need to
question those henchmen
48
00:03:10,399 --> 00:03:15,071
and figure out our next move to
take down those Incineration Day thieves!
49
00:03:15,154 --> 00:03:18,032
Our next move should be
finding and saving Cisco!
50
00:03:18,115 --> 00:03:20,493
H-Have you managed to locate
his spy watch, Frostee?
51
00:03:20,576 --> 00:03:23,079
Nope. They must have taken it off of him.
52
00:03:23,162 --> 00:03:24,872
I really hope he's okay.
53
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
He just, he runs so scared,
54
00:03:26,749 --> 00:03:29,543
and I can't imagine
how he must be feeling right now.
55
00:03:34,507 --> 00:03:35,424
Where are we?
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,552
In the last room
you're ever going to see.
57
00:03:38,636 --> 00:03:41,764
You'll be waiting in here
until we blow this whole place.
58
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
So if you got any last words,
now's the time.
59
00:03:46,769 --> 00:03:49,647
Alright,
before I go to the next world,
60
00:03:49,730 --> 00:03:53,150
there is one thing that
I must pass on from this one.
61
00:03:53,818 --> 00:03:58,364
It's a tale of love and loss,
62
00:03:59,115 --> 00:04:00,366
bravery,
63
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
and loyalty,
64
00:04:02,576 --> 00:04:06,914
adventure and laughter.
65
00:04:07,456 --> 00:04:13,087
Listen closely, my friends,
to the story of Donut,
66
00:04:13,170 --> 00:04:18,467
the monkey that saved Rio
and won the heart of a nation!
67
00:04:20,803 --> 00:04:23,014
Well? What happens next?
68
00:04:25,850 --> 00:04:30,021
EMP cuffs.
Your suit is completely powerless.
69
00:04:30,104 --> 00:04:32,940
Now start answering questions.
Who do you work for?
70
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
You're gonna get nothing from me,
'cause I don't know nothing.
71
00:04:36,777 --> 00:04:39,739
Somebody has to pay you.
Where does the money come from?
72
00:04:39,822 --> 00:04:42,575
No idea. We get paid
through an anonymous account.
73
00:04:42,658 --> 00:04:46,454
Doesn't matter to us where the cash
comes from, long as the checks clear.
74
00:04:46,537 --> 00:04:49,665
You used to work for Sudarikov.
Then what happened?
75
00:04:49,749 --> 00:04:52,960
Once he got locked up,
someone contacted me on the dark web.
76
00:04:53,627 --> 00:04:57,173
I don't ask questions.
But sometimes, I wonder…
77
00:04:57,256 --> 00:05:01,802
Was Sudarikov really the kingpin?
Or was it the owl?
78
00:05:02,303 --> 00:05:07,099
We've been at this for hours
and we're no closer to finding Cisco.
79
00:05:07,183 --> 00:05:08,768
Ms. Nowhere, you have a call.
80
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
It's about Cisco.
81
00:05:11,145 --> 00:05:12,855
I have your spy racer.
82
00:05:12,938 --> 00:05:15,858
Before we go any further,
I need proof of life.
83
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
-Donut, you spit that spork out right now!
84
00:05:21,489 --> 00:05:25,076
Donut!
I'm worried about you!
85
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
Cisco's alive and doing theater.
86
00:05:28,371 --> 00:05:29,330
-Yes!
87
00:05:29,413 --> 00:05:32,833
I'm willing to make an exchange:
your agent for my men.
88
00:05:33,417 --> 00:05:34,543
I need an answer now.
89
00:05:35,419 --> 00:05:36,295
You're on.
90
00:05:36,379 --> 00:05:38,464
Good. Sending coordinates.
91
00:05:40,466 --> 00:05:43,719
Hold up. You agreed to their terms,
just like that?
92
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
These coordinates are
located in the Arctic Circle.
93
00:05:46,931 --> 00:05:49,934
Why does everybody seem to have
a nefarious base up there?
94
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
We already shut down one with rockets.
95
00:05:51,852 --> 00:05:55,189
Maybe because there's nobody nearby
to see the bad stuff they're doing?
96
00:05:55,773 --> 00:05:59,276
And in terms of square footage, I'm sure
you get a lot of bang for your buck.
97
00:05:59,360 --> 00:06:02,947
You might not be able to heat
your granny unit, but you'll have one!
98
00:06:03,030 --> 00:06:06,951
Gary, you and Julius grab the prisoners
and get them ready to travel.
99
00:06:07,034 --> 00:06:08,285
Let's get to the plane.
100
00:06:08,369 --> 00:06:10,579
We're not seriously
going up there, are we?
101
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
What are you talking about?
We have to get Cisco.
102
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Of course we do, but not like this.
103
00:06:16,377 --> 00:06:19,672
We only have 19 hours left
to catch this maniac
104
00:06:19,755 --> 00:06:21,382
before the Director shuts us down!
105
00:06:21,966 --> 00:06:23,425
You don't think they know that?
106
00:06:23,509 --> 00:06:25,803
They've been
five steps ahead of us the whole time!
107
00:06:25,886 --> 00:06:28,597
They know we're desperate.
It's clearly a trap!
108
00:06:29,181 --> 00:06:32,017
But what are we supposed to do, Echo?
We don't have a choice.
109
00:06:32,101 --> 00:06:34,645
We could get some satellite feeds
of the location,
110
00:06:34,728 --> 00:06:36,730
see what's up there,
plan a counterassault…
111
00:06:36,814 --> 00:06:39,859
We can do all that on the way.
Now, let's move!
112
00:06:39,942 --> 00:06:44,363
This is why we study chess at the academy,
to learn to think ahead.
113
00:06:44,446 --> 00:06:46,490
Right now,
we're not seeing the whole board.
114
00:06:46,574 --> 00:06:49,785
Echo, we've done this before!
We'll figure it out when we get there!
115
00:06:49,869 --> 00:06:54,373
That's what they're counting on:
us doing the same thing we always do!
116
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
We have to save Cisco!
117
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
We don't know if he's actually there!
118
00:06:57,751 --> 00:07:00,504
And even if he is,
we might be putting him in more danger
119
00:07:00,588 --> 00:07:03,465
by showing up without knowing
what we're walking into!
120
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
I'm not going.
121
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
So what, so you're giving up on family?
122
00:07:07,011 --> 00:07:08,679
That's not what I said!
123
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Well that's what it sounds like
you're saying, okay? We need you, Echo!
124
00:07:12,057 --> 00:07:14,185
You need to listen to me.
125
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
You can stay if you want.
But I'm not leaving Cisco behind.
126
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
You know Cisco's only up there because
he jumped in that plane to save you.
127
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Think about that.
128
00:07:32,536 --> 00:07:37,291
Once I explode my
mind-control formula, ka-ka-boom-boom!
129
00:07:37,374 --> 00:07:41,921
It will take control of Rio,
and it's tchau, uggos!
130
00:07:42,004 --> 00:07:43,923
What are we gonna do?
131
00:07:44,006 --> 00:07:45,716
I got your back, dawg!
132
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
Echo! You came to save me!
133
00:07:51,722 --> 00:07:54,975
And Donut!
What's that you're carrying?
134
00:07:59,021 --> 00:08:02,900
The infinity banana?
But I thought that was just a myth!
135
00:08:02,983 --> 00:08:06,654
Attention:
all personnel begin evacuation protocol
136
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
for base-wide detonation.
137
00:08:09,698 --> 00:08:12,743
I know.
Don't make me the bad guy.
138
00:08:13,369 --> 00:08:15,079
Wait, what base-wide detonation?
139
00:08:15,162 --> 00:08:18,958
Of course we have to
evacuate during an awesome show.
140
00:08:19,041 --> 00:08:19,917
Skip to the end!
141
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
-Uh, o-okay, all right. Uh…
142
00:08:23,379 --> 00:08:28,342
Don't say goodbye, Donut.
Just say… see you soon!
143
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
Look alive, we're landing.
144
00:08:37,059 --> 00:08:41,772
Yikes. I bet they're keeping
the Incineration Day tech in those pods!
145
00:08:41,855 --> 00:08:43,816
But what are they planning to do with it?
146
00:08:43,899 --> 00:08:46,569
That's what we're gonna find out
as soon as we save Cisco.
147
00:08:46,652 --> 00:08:48,487
And Echo thought we shouldn't come here…
148
00:08:49,071 --> 00:08:51,991
Land at the exact coordinates
outside the perimeter.
149
00:08:52,074 --> 00:08:54,285
Cool your laser jets. I'm working on it.
150
00:09:21,103 --> 00:09:23,355
We'll release
our prisoners on three.
151
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
One…
152
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Two…
153
00:09:28,068 --> 00:09:29,445
-Three!
154
00:09:43,208 --> 00:09:44,126
Guys, look!
155
00:10:03,187 --> 00:10:05,064
They made their move. Now, Frostee!
156
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Deploying!
157
00:10:39,348 --> 00:10:41,809
-Laser fence, baby!
158
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Yeah, Frostee!
159
00:10:43,811 --> 00:10:44,645
Ha!
160
00:10:44,728 --> 00:10:49,525
How's it feel to get played?
161
00:10:49,608 --> 00:10:54,780
We're about to storm this base,
save Cisco and recover my agency's tech!
162
00:11:06,083 --> 00:11:12,548
I've been waiting for the perfect occasion
to use this indestructible tank,
163
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
and now…
164
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
So it wasn't indestructible.
165
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
Another one of your toys, up in flames.
166
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
So careless, Nowhere.
167
00:11:35,612 --> 00:11:39,324
Who are you?
You one of Big Bob Chinatown's operatives?
168
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
You don't remember me?
We used to work together.
169
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
I'm called… Dann.
170
00:11:46,457 --> 00:11:48,792
What, are you some tech nerd gone rogue?
171
00:11:48,876 --> 00:11:50,294
Something like that.
172
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
-Whoa.
173
00:12:05,601 --> 00:12:08,020
-Where's Cisco?
-Trapped on the polar ice cap.
174
00:12:08,604 --> 00:12:12,566
Just like you and the rest of
your weapons and precious technology.
175
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
Well, almost all of it.
176
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
What are you going to do with it?
177
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
Now that it's brought us together?
178
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
In ten minutes I'm going to destroy it,
179
00:12:21,366 --> 00:12:24,620
along with your friend
and everything you see here.
180
00:12:24,703 --> 00:12:29,166
But unfortunately, your story must end
before that new chapter begins.
181
00:12:35,797 --> 00:12:38,258
-It's gonna blow!
-No!
182
00:12:55,901 --> 00:12:56,860
What the…?
183
00:12:58,779 --> 00:13:01,782
Told you it was a trap.
184
00:13:01,865 --> 00:13:02,991
Echo!
185
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Comin' in clutch!
186
00:13:05,077 --> 00:13:08,247
I knew
you'd never leave family behind!
187
00:13:12,584 --> 00:13:15,087
She really is the best.
188
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
Take them out!
189
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Let's go find Cisco!
190
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
Head for the wall!
191
00:13:33,939 --> 00:13:36,525
We're going to bust through
and storm that base!
192
00:13:37,192 --> 00:13:39,820
We have nine minutes
before the base blows up!
193
00:13:39,903 --> 00:13:42,948
-Gary! Julius! What's your ETA?
-Two minutes out.
194
00:13:43,031 --> 00:13:46,118
-We'll meet you there.
195
00:13:46,201 --> 00:13:48,870
I want all forces defending the wall, now!
196
00:14:05,887 --> 00:14:07,848
Hey, I'm sorry I ever doubted you, Echo.
197
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
I should have known
you wouldn't let us down.
198
00:14:10,017 --> 00:14:12,227
You know how I feel about family, and…
199
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
Whoa!
200
00:14:19,401 --> 00:14:22,696
How about we talk feelings
after we survive this and save Cisco?
201
00:14:22,779 --> 00:14:24,239
Okay, let's catch up later.
202
00:14:28,994 --> 00:14:30,329
I'm totally boxed in!
203
00:14:37,711 --> 00:14:39,963
-It's actually just one guy!
204
00:14:54,770 --> 00:14:59,399
Ha-ha! Ooh! That was an icy one, huh?
205
00:14:59,483 --> 00:15:02,819
Never challenge Frostee
to a frosty battle!
206
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
No! No, don't come up here!
207
00:15:07,032 --> 00:15:09,451
Get off me! Let go!
208
00:15:15,123 --> 00:15:16,541
Get off!
209
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
Flying's easy. Landing's hard!
210
00:15:24,424 --> 00:15:27,636
-Whoa.
211
00:15:29,429 --> 00:15:33,767
-Everything okay back there?
-Yeah, I got it under control.
212
00:15:41,984 --> 00:15:44,111
Ouch! Looks like that hurt.
213
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
Ms. Nowhere,
we're getting close to the wall!
214
00:15:46,613 --> 00:15:49,616
-She's a little busy right now.
215
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
Uh-oh.
216
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
We're down to six minutes!
217
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
I'm calling us a ride.
218
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
Gary, Julius,
where are you and the hauler?
219
00:16:11,847 --> 00:16:15,934
Approaching.
There is a lot of ice down here.
220
00:16:16,018 --> 00:16:18,437
Okay, keep go--
221
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
Kinda glad we're down here, Gare.
222
00:16:35,454 --> 00:16:38,206
-Suit not working?
223
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
Nowhere, get ready to jump!
224
00:17:05,233 --> 00:17:08,653
-Hey, hands off the wheel!
225
00:17:17,329 --> 00:17:18,872
-Uh-oh.
226
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
You're really killing it today!
227
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Need a ride?
228
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Hop on.
229
00:17:45,232 --> 00:17:48,652
-Four minutes until the base explodes!
230
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
We're ready to take down that wall!
231
00:18:00,747 --> 00:18:02,958
Firing laser cannons!
232
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Firing rockets!
233
00:18:23,228 --> 00:18:25,438
And the wall comes tumbling down!
234
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Should we try again?
235
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
-How are we gonna get in?
-If we can't go through, we'll go over.
236
00:18:54,885 --> 00:18:57,637
I've always wanted to use these.
237
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
Whoo! That's what I'm talking about!
238
00:19:11,026 --> 00:19:12,777
-Kinda crowded on here.
239
00:19:27,792 --> 00:19:29,294
Not everyone is out.
240
00:19:29,377 --> 00:19:32,172
Should we blow up the base
with Nowhere's crew inside?
241
00:19:32,255 --> 00:19:34,925
No. I have a better idea.
242
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
Men, stand down!
243
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
Uh, why aren't they attacking anymore?
244
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
They must all be evacuating.
245
00:19:44,559 --> 00:19:47,938
Only two minutes left!
Running a body heat scan of the base now.
246
00:19:52,275 --> 00:19:56,029
Oh!
There those lovable pit stains are!
247
00:19:56,112 --> 00:19:56,988
Follow me!
248
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
He's in here!
249
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Oh, it's so good to see you!
250
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
You too!
251
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
But it's a swamp in here, man.
252
00:20:19,928 --> 00:20:21,721
Oh. Yeah, sorry.
253
00:20:21,805 --> 00:20:23,056
I knew you'd come!
254
00:20:23,139 --> 00:20:26,810
There's a detonator in the next cell over,
and I'm trapped in these things!
255
00:20:27,394 --> 00:20:30,981
That's the main problem
with the Anti-Anti-Gravity Boots.
256
00:20:32,357 --> 00:20:35,026
-Let's get the heck out of here!
257
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Negative. We need to finish the mission.
258
00:20:37,445 --> 00:20:40,282
All of our jobs are at stake,
especially mine!
259
00:20:40,365 --> 00:20:41,449
Lead the way, Cisco!
260
00:20:45,787 --> 00:20:48,999
{\an8}-
-This detonator is from the agency!
261
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
My disarming code should work.
262
00:20:56,256 --> 00:20:57,590
Dang, that's a long code.
263
00:20:57,674 --> 00:21:01,344
And unlike someone,
I always remember the whole thing!
264
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
Oh no, I forgot the last number!
265
00:21:04,180 --> 00:21:07,809
Or maybe I mixed it up
with the first number!
266
00:21:07,892 --> 00:21:09,728
Oh. Uh…
267
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Uh, I'm actually confused.
268
00:21:12,814 --> 00:21:14,899
-Is it three or seven?
269
00:21:14,983 --> 00:21:16,901
-Gary!
-It's not my code.
270
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
I vote three!
271
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
Just enter it! We don't have time!
272
00:21:38,631 --> 00:21:42,010
-Yes! See, I knew it was three!
273
00:21:42,093 --> 00:21:44,763
-We did it!
274
00:21:44,846 --> 00:21:47,182
Thanks for
your agency code, Nowhere.
275
00:21:50,935 --> 00:21:53,646
At first,
I was just going to take you out.
276
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
But when you got past my defenses,
277
00:21:56,232 --> 00:22:00,945
I realized I could get you to give me
the key to all your agency's resources,
278
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
then take you out.
279
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
I can't believe it.
280
00:22:04,991 --> 00:22:09,037
Yeah. The playa just got played. Again!
281
00:22:36,397 --> 00:22:39,150
{\an8}