1 00:00:16,100 --> 00:00:18,144 {\an8} 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,782 {\an8}Hello, Director. 3 00:00:30,865 --> 00:00:32,492 {\an8}You're looking well. 4 00:00:33,159 --> 00:00:35,578 {\an8}I am not well at all, Nowhere! 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 {\an8}If I were at the airport, I would be checking two extra bags! 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}B-Because he has bags under his eyes! 7 00:00:43,336 --> 00:00:45,922 {\an8}He has such a great sense of humor! 8 00:00:46,005 --> 00:00:50,384 {\an8}I've been up for 48 hours and counting, trying to clean up your mess! 9 00:00:50,468 --> 00:00:52,053 {\an8}You lost a child! 10 00:00:52,136 --> 00:00:55,181 He's really more of a teenager. 11 00:00:55,264 --> 00:01:00,937 Frostee is working to track the GPS on Cisco's spy watch as we speak. 12 00:01:01,020 --> 00:01:05,817 {\an8}You and your team have also thrown all of Europe into disarray! 13 00:01:05,900 --> 00:01:10,822 With respect sir, "all of Europe" sounds like a bit of an exaggeration. 14 00:01:11,823 --> 00:01:13,908 -Really? 15 00:01:13,991 --> 00:01:16,327 All of Europe is in disarray due to 16 00:01:16,410 --> 00:01:18,663 a series of mysterious and destructive attacks! 17 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 {\an8}First, there was a battle with a truck convoy 18 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}on a desert highway in the Walachian Plain in Romania. 19 00:01:25,128 --> 00:01:26,796 {\an8} 20 00:01:27,380 --> 00:01:31,175 {\an8}A hiker caught this clip of two women who were strangely well-prepared 21 00:01:31,259 --> 00:01:33,177 {\an8}for a surprise avalanche in the Alps. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,265 {\an8}Then this eccentric woman scaled a building in Berlin 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,767 {\an8}and fought local law enforcement. 24 00:01:39,851 --> 00:01:41,352 {\an8} 25 00:01:41,435 --> 00:01:43,020 {\an8} 26 00:01:51,279 --> 00:01:53,281 {\an8}Just yesterday, a plane landed 27 00:01:53,364 --> 00:01:56,033 {\an8}in the midst of a road battle on the Autobahn near Leipzig. 28 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8} 29 00:02:06,794 --> 00:02:08,713 {\an8}- 30 00:02:11,048 --> 00:02:12,300 Ooh. 31 00:02:12,884 --> 00:02:16,345 {\an8}An international group of super-fans called "The Lugnuts Nuts" 32 00:02:16,429 --> 00:02:20,766 {\an8}have linked this man to a music video that swept the internet last year. 33 00:02:21,350 --> 00:02:23,603 Aw, lugnuts! My car! 34 00:02:24,437 --> 00:02:27,899 Everyone in Europe now knows the identity of your "secret" unit. 35 00:02:27,982 --> 00:02:30,693 Your cover is blown and your team is out of control! 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,946 You and your team are fired, Nowhere! 37 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Sir, please, just give us 48 more hours. 38 00:02:43,289 --> 00:02:46,667 We managed to capture members of the organization that stole our weapons. 39 00:02:46,751 --> 00:02:48,252 We'll pump them for information 40 00:02:48,336 --> 00:02:51,380 and get to the bottom of the Incineration Day theft. 41 00:02:51,464 --> 00:02:54,592 We already have the men here. No publicized destruction. 42 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 One last chance, I… 43 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 I promise to make it worth your while. 44 00:02:59,513 --> 00:03:04,060 I'll give you 24 hours, Nowhere. Clock's ticking. 45 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Seems like that went well. 46 00:03:06,771 --> 00:03:07,605 For real. 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,316 Silencio! We need to question those henchmen 48 00:03:10,399 --> 00:03:15,071 and figure out our next move to take down those Incineration Day thieves! 49 00:03:15,154 --> 00:03:18,032 Our next move should be finding and saving Cisco! 50 00:03:18,115 --> 00:03:20,493 H-Have you managed to locate his spy watch, Frostee? 51 00:03:20,576 --> 00:03:23,079 Nope. They must have taken it off of him. 52 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 I really hope he's okay. 53 00:03:24,956 --> 00:03:26,666 He just, he runs so scared, 54 00:03:26,749 --> 00:03:29,543 and I can't imagine how he must be feeling right now. 55 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 Where are we? 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,552 In the last room you're ever going to see. 57 00:03:38,636 --> 00:03:41,764 You'll be waiting in here until we blow this whole place. 58 00:03:41,847 --> 00:03:44,725 So if you got any last words, now's the time. 59 00:03:46,769 --> 00:03:49,647 Alright, before I go to the next world, 60 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 there is one thing that I must pass on from this one. 61 00:03:53,818 --> 00:03:58,364 It's a tale of love and loss, 62 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 bravery, 63 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 and loyalty, 64 00:04:02,576 --> 00:04:06,914 adventure and laughter. 65 00:04:07,456 --> 00:04:13,087 Listen closely, my friends, to the story of Donut, 66 00:04:13,170 --> 00:04:18,467 the monkey that saved Rio and won the heart of a nation! 67 00:04:20,803 --> 00:04:23,014 Well? What happens next? 68 00:04:25,850 --> 00:04:30,021 EMP cuffs. Your suit is completely powerless. 69 00:04:30,104 --> 00:04:32,940 Now start answering questions. Who do you work for? 70 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 You're gonna get nothing from me, 'cause I don't know nothing. 71 00:04:36,777 --> 00:04:39,739 Somebody has to pay you. Where does the money come from? 72 00:04:39,822 --> 00:04:42,575 No idea. We get paid through an anonymous account. 73 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Doesn't matter to us where the cash comes from, long as the checks clear. 74 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 You used to work for Sudarikov. Then what happened? 75 00:04:49,749 --> 00:04:52,960 Once he got locked up, someone contacted me on the dark web. 76 00:04:53,627 --> 00:04:57,173 I don't ask questions. But sometimes, I wonder… 77 00:04:57,256 --> 00:05:01,802 Was Sudarikov really the kingpin? Or was it the owl? 78 00:05:02,303 --> 00:05:07,099 We've been at this for hours and we're no closer to finding Cisco. 79 00:05:07,183 --> 00:05:08,768 Ms. Nowhere, you have a call. 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 It's about Cisco. 81 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 I have your spy racer. 82 00:05:12,938 --> 00:05:15,858 Before we go any further, I need proof of life. 83 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 -Donut, you spit that spork out right now! 84 00:05:21,489 --> 00:05:25,076 Donut! I'm worried about you! 85 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 Cisco's alive and doing theater. 86 00:05:28,371 --> 00:05:29,330 -Yes! 87 00:05:29,413 --> 00:05:32,833 I'm willing to make an exchange: your agent for my men. 88 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 I need an answer now. 89 00:05:35,419 --> 00:05:36,295 You're on. 90 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 Good. Sending coordinates. 91 00:05:40,466 --> 00:05:43,719 Hold up. You agreed to their terms, just like that? 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 These coordinates are located in the Arctic Circle. 93 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 Why does everybody seem to have a nefarious base up there? 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 We already shut down one with rockets. 95 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Maybe because there's nobody nearby to see the bad stuff they're doing? 96 00:05:55,773 --> 00:05:59,276 And in terms of square footage, I'm sure you get a lot of bang for your buck. 97 00:05:59,360 --> 00:06:02,947 You might not be able to heat your granny unit, but you'll have one! 98 00:06:03,030 --> 00:06:06,951 Gary, you and Julius grab the prisoners and get them ready to travel. 99 00:06:07,034 --> 00:06:08,285 Let's get to the plane. 100 00:06:08,369 --> 00:06:10,579 We're not seriously going up there, are we? 101 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 What are you talking about? We have to get Cisco. 102 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Of course we do, but not like this. 103 00:06:16,377 --> 00:06:19,672 We only have 19 hours left to catch this maniac 104 00:06:19,755 --> 00:06:21,382 before the Director shuts us down! 105 00:06:21,966 --> 00:06:23,425 You don't think they know that? 106 00:06:23,509 --> 00:06:25,803 They've been five steps ahead of us the whole time! 107 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 They know we're desperate. It's clearly a trap! 108 00:06:29,181 --> 00:06:32,017 But what are we supposed to do, Echo? We don't have a choice. 109 00:06:32,101 --> 00:06:34,645 We could get some satellite feeds of the location, 110 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 see what's up there, plan a counterassault… 111 00:06:36,814 --> 00:06:39,859 We can do all that on the way. Now, let's move! 112 00:06:39,942 --> 00:06:44,363 This is why we study chess at the academy, to learn to think ahead. 113 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 Right now, we're not seeing the whole board. 114 00:06:46,574 --> 00:06:49,785 Echo, we've done this before! We'll figure it out when we get there! 115 00:06:49,869 --> 00:06:54,373 That's what they're counting on: us doing the same thing we always do! 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 We have to save Cisco! 117 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 We don't know if he's actually there! 118 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 And even if he is, we might be putting him in more danger 119 00:07:00,588 --> 00:07:03,465 by showing up without knowing what we're walking into! 120 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 I'm not going. 121 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 So what, so you're giving up on family? 122 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 That's not what I said! 123 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Well that's what it sounds like you're saying, okay? We need you, Echo! 124 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 You need to listen to me. 125 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 You can stay if you want. But I'm not leaving Cisco behind. 126 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 You know Cisco's only up there because he jumped in that plane to save you. 127 00:07:24,945 --> 00:07:26,071 Think about that. 128 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Once I explode my mind-control formula, ka-ka-boom-boom! 129 00:07:37,374 --> 00:07:41,921 It will take control of Rio, and it's tchau, uggos! 130 00:07:42,004 --> 00:07:43,923 What are we gonna do? 131 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 I got your back, dawg! 132 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 Echo! You came to save me! 133 00:07:51,722 --> 00:07:54,975 And Donut! What's that you're carrying? 134 00:07:59,021 --> 00:08:02,900 The infinity banana? But I thought that was just a myth! 135 00:08:02,983 --> 00:08:06,654 Attention: all personnel begin evacuation protocol 136 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 for base-wide detonation. 137 00:08:09,698 --> 00:08:12,743 I know. Don't make me the bad guy. 138 00:08:13,369 --> 00:08:15,079 Wait, what base-wide detonation? 139 00:08:15,162 --> 00:08:18,958 Of course we have to evacuate during an awesome show. 140 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Skip to the end! 141 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 -Uh, o-okay, all right. Uh… 142 00:08:23,379 --> 00:08:28,342 Don't say goodbye, Donut. Just say… see you soon! 143 00:08:31,220 --> 00:08:33,138 Look alive, we're landing. 144 00:08:37,059 --> 00:08:41,772 Yikes. I bet they're keeping the Incineration Day tech in those pods! 145 00:08:41,855 --> 00:08:43,816 But what are they planning to do with it? 146 00:08:43,899 --> 00:08:46,569 That's what we're gonna find out as soon as we save Cisco. 147 00:08:46,652 --> 00:08:48,487 And Echo thought we shouldn't come here… 148 00:08:49,071 --> 00:08:51,991 Land at the exact coordinates outside the perimeter. 149 00:08:52,074 --> 00:08:54,285 Cool your laser jets. I'm working on it. 150 00:09:21,103 --> 00:09:23,355 We'll release our prisoners on three. 151 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 One… 152 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Two… 153 00:09:28,068 --> 00:09:29,445 -Three! 154 00:09:43,208 --> 00:09:44,126 Guys, look! 155 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 They made their move. Now, Frostee! 156 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Deploying! 157 00:10:39,348 --> 00:10:41,809 -Laser fence, baby! 158 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Yeah, Frostee! 159 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Ha! 160 00:10:44,728 --> 00:10:49,525 How's it feel to get played? 161 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 We're about to storm this base, save Cisco and recover my agency's tech! 162 00:11:06,083 --> 00:11:12,548 I've been waiting for the perfect occasion to use this indestructible tank, 163 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 and now… 164 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 So it wasn't indestructible. 165 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Another one of your toys, up in flames. 166 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 So careless, Nowhere. 167 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 Who are you? You one of Big Bob Chinatown's operatives? 168 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 You don't remember me? We used to work together. 169 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 I'm called… Dann. 170 00:11:46,457 --> 00:11:48,792 What, are you some tech nerd gone rogue? 171 00:11:48,876 --> 00:11:50,294 Something like that. 172 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 -Whoa. 173 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 -Where's Cisco? -Trapped on the polar ice cap. 174 00:12:08,604 --> 00:12:12,566 Just like you and the rest of your weapons and precious technology. 175 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 Well, almost all of it. 176 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 What are you going to do with it? 177 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Now that it's brought us together? 178 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 In ten minutes I'm going to destroy it, 179 00:12:21,366 --> 00:12:24,620 along with your friend and everything you see here. 180 00:12:24,703 --> 00:12:29,166 But unfortunately, your story must end before that new chapter begins. 181 00:12:35,797 --> 00:12:38,258 -It's gonna blow! -No! 182 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 What the…? 183 00:12:58,779 --> 00:13:01,782 Told you it was a trap. 184 00:13:01,865 --> 00:13:02,991 Echo! 185 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Comin' in clutch! 186 00:13:05,077 --> 00:13:08,247 I knew you'd never leave family behind! 187 00:13:12,584 --> 00:13:15,087 She really is the best. 188 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 Take them out! 189 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Let's go find Cisco! 190 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Head for the wall! 191 00:13:33,939 --> 00:13:36,525 We're going to bust through and storm that base! 192 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 We have nine minutes before the base blows up! 193 00:13:39,903 --> 00:13:42,948 -Gary! Julius! What's your ETA? -Two minutes out. 194 00:13:43,031 --> 00:13:46,118 -We'll meet you there. 195 00:13:46,201 --> 00:13:48,870 I want all forces defending the wall, now! 196 00:14:05,887 --> 00:14:07,848 Hey, I'm sorry I ever doubted you, Echo. 197 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 I should have known you wouldn't let us down. 198 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 You know how I feel about family, and… 199 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 Whoa! 200 00:14:19,401 --> 00:14:22,696 How about we talk feelings after we survive this and save Cisco? 201 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 Okay, let's catch up later. 202 00:14:28,994 --> 00:14:30,329 I'm totally boxed in! 203 00:14:37,711 --> 00:14:39,963 -It's actually just one guy! 204 00:14:54,770 --> 00:14:59,399 Ha-ha! Ooh! That was an icy one, huh? 205 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Never challenge Frostee to a frosty battle! 206 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 No! No, don't come up here! 207 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 Get off me! Let go! 208 00:15:15,123 --> 00:15:16,541 Get off! 209 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 Flying's easy. Landing's hard! 210 00:15:24,424 --> 00:15:27,636 -Whoa. 211 00:15:29,429 --> 00:15:33,767 -Everything okay back there? -Yeah, I got it under control. 212 00:15:41,984 --> 00:15:44,111 Ouch! Looks like that hurt. 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Ms. Nowhere, we're getting close to the wall! 214 00:15:46,613 --> 00:15:49,616 -She's a little busy right now. 215 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 Uh-oh. 216 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 We're down to six minutes! 217 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 I'm calling us a ride. 218 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 Gary, Julius, where are you and the hauler? 219 00:16:11,847 --> 00:16:15,934 Approaching. There is a lot of ice down here. 220 00:16:16,018 --> 00:16:18,437 Okay, keep go-- 221 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Kinda glad we're down here, Gare. 222 00:16:35,454 --> 00:16:38,206 -Suit not working? 223 00:16:41,877 --> 00:16:43,712 Nowhere, get ready to jump! 224 00:17:05,233 --> 00:17:08,653 -Hey, hands off the wheel! 225 00:17:17,329 --> 00:17:18,872 -Uh-oh. 226 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 You're really killing it today! 227 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Need a ride? 228 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Hop on. 229 00:17:45,232 --> 00:17:48,652 -Four minutes until the base explodes! 230 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 We're ready to take down that wall! 231 00:18:00,747 --> 00:18:02,958 Firing laser cannons! 232 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 Firing rockets! 233 00:18:23,228 --> 00:18:25,438 And the wall comes tumbling down! 234 00:18:35,282 --> 00:18:37,242 Should we try again? 235 00:18:37,325 --> 00:18:41,037 -How are we gonna get in? -If we can't go through, we'll go over. 236 00:18:54,885 --> 00:18:57,637 I've always wanted to use these. 237 00:19:00,849 --> 00:19:03,476 Whoo! That's what I'm talking about! 238 00:19:11,026 --> 00:19:12,777 -Kinda crowded on here. 239 00:19:27,792 --> 00:19:29,294 Not everyone is out. 240 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 Should we blow up the base with Nowhere's crew inside? 241 00:19:32,255 --> 00:19:34,925 No. I have a better idea. 242 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 Men, stand down! 243 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Uh, why aren't they attacking anymore? 244 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 They must all be evacuating. 245 00:19:44,559 --> 00:19:47,938 Only two minutes left! Running a body heat scan of the base now. 246 00:19:52,275 --> 00:19:56,029 Oh! There those lovable pit stains are! 247 00:19:56,112 --> 00:19:56,988 Follow me! 248 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 He's in here! 249 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Oh, it's so good to see you! 250 00:20:15,006 --> 00:20:17,050 You too! 251 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 But it's a swamp in here, man. 252 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 Oh. Yeah, sorry. 253 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 I knew you'd come! 254 00:20:23,139 --> 00:20:26,810 There's a detonator in the next cell over, and I'm trapped in these things! 255 00:20:27,394 --> 00:20:30,981 That's the main problem with the Anti-Anti-Gravity Boots. 256 00:20:32,357 --> 00:20:35,026 -Let's get the heck out of here! 257 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Negative. We need to finish the mission. 258 00:20:37,445 --> 00:20:40,282 All of our jobs are at stake, especially mine! 259 00:20:40,365 --> 00:20:41,449 Lead the way, Cisco! 260 00:20:45,787 --> 00:20:48,999 {\an8}- -This detonator is from the agency! 261 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 My disarming code should work. 262 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Dang, that's a long code. 263 00:20:57,674 --> 00:21:01,344 And unlike someone, I always remember the whole thing! 264 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Oh no, I forgot the last number! 265 00:21:04,180 --> 00:21:07,809 Or maybe I mixed it up with the first number! 266 00:21:07,892 --> 00:21:09,728 Oh. Uh… 267 00:21:10,312 --> 00:21:12,731 Uh, I'm actually confused. 268 00:21:12,814 --> 00:21:14,899 -Is it three or seven? 269 00:21:14,983 --> 00:21:16,901 -Gary! -It's not my code. 270 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 I vote three! 271 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Just enter it! We don't have time! 272 00:21:38,631 --> 00:21:42,010 -Yes! See, I knew it was three! 273 00:21:42,093 --> 00:21:44,763 -We did it! 274 00:21:44,846 --> 00:21:47,182 Thanks for your agency code, Nowhere. 275 00:21:50,935 --> 00:21:53,646 At first, I was just going to take you out. 276 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 But when you got past my defenses, 277 00:21:56,232 --> 00:22:00,945 I realized I could get you to give me the key to all your agency's resources, 278 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 then take you out. 279 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 I can't believe it. 280 00:22:04,991 --> 00:22:09,037 Yeah. The playa just got played. Again! 281 00:22:36,397 --> 00:22:39,150 {\an8}