1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 {\an8}Olha o que achámos! 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 Uma caixa com pastilhas! 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,204 Não conhecia estas. 5 00:00:36,287 --> 00:00:39,082 Melão Super Flexível, Explosão de Canela… 6 00:00:39,165 --> 00:00:41,334 O que fará o Mirtilo Saltitante? 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,294 Só há uma forma de saber. 8 00:00:45,463 --> 00:00:47,423 {\an8}Espero que isso não expluda. 9 00:00:48,174 --> 00:00:49,217 {\an8}Dá-me umas! 10 00:00:49,300 --> 00:00:52,220 {\an8}É para pôr na bolsa de utensílios. 11 00:01:03,689 --> 00:01:05,066 Todos para o chão! 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 Se não parar, vai acertar num olho! 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 Ou cola-se ao cabelo de alguém! 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,281 Tive uma ideia! 15 00:01:18,704 --> 00:01:23,501 Bestial. Primeiro a Rafaela tira-me o carro, e agora a pastilha. 16 00:01:24,085 --> 00:01:25,670 O que interrompi? 17 00:01:26,963 --> 00:01:27,797 Bem… 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,632 Para! Não me interessa. 19 00:01:29,715 --> 00:01:33,553 Temos uma emergência Código Vermelho Classe A. 20 00:01:33,636 --> 00:01:36,848 Oh, não! Comeu queijo não pasteurizado a mais? 21 00:01:36,931 --> 00:01:39,016 Não estou a falar de queijo! 22 00:01:39,100 --> 00:01:42,103 Estou a falar do camião com armas experimentais 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,272 que perseguimos pela Europa! 24 00:01:44,814 --> 00:01:47,191 Sou a única preocupada com isso? 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,237 Não, estamos todos preocupados. 26 00:01:51,904 --> 00:01:56,492 Que bom estarem a divertir-se a falhar na vossa missão! 27 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 Curioso chamar isto "missão". 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 É mais "limpar as suas asneiras". 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,126 Ainda bem que aqui estás, porque asneiras é contigo! 30 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 Ah, pois é! 31 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 Queres pomada para essa queimadura? 32 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 Quem pensa o mesmo? Quem pensa? 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,181 Que som é este? 34 00:02:21,392 --> 00:02:22,476 Não! Não abra! 35 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 Oh, não! 36 00:02:31,569 --> 00:02:33,029 Gary, estás bem? 37 00:02:33,112 --> 00:02:35,698 Vou descobrir daqui a sete anos. 38 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 Se não queremos ser mais ridículos do que já somos, 39 00:02:43,456 --> 00:02:47,710 temos de parar de engonhar e começar a obter respostas! 40 00:02:47,793 --> 00:02:49,212 Quem planeou o roubo? 41 00:02:49,295 --> 00:02:52,757 Para onde levam as armas? E querem o quê? 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,676 Eu sei exatamente o que querem. 43 00:02:55,760 --> 00:02:56,594 Sabes? 44 00:02:57,178 --> 00:02:59,597 Sim. Querem confundir-nos. 45 00:02:59,680 --> 00:03:03,184 Acreditem, há nove anos que sofro com as provocações 46 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 da minha irmã Sissy. 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 Isto é um bocadinho diferente. 48 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 Será? 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,983 Tem todos os indícios. 50 00:03:11,067 --> 00:03:13,945 Somos aliciados pela falsa segurança. 51 00:03:14,028 --> 00:03:18,157 E de repente, estamos na rua com fatos de espuma e vinil 52 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 com bilhetes falsos e velcro pegajoso. 53 00:03:21,786 --> 00:03:23,537 O que é que a Sissy te fez? 54 00:03:24,372 --> 00:03:26,832 Gozou com a minha cara. 55 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 Isto é diferente. Seguimos pistas que encontrámos. 56 00:03:31,295 --> 00:03:32,505 Tem a certeza? 57 00:03:32,588 --> 00:03:36,384 Esta pessoa sabe que temos acesso a satélites, 58 00:03:36,467 --> 00:03:40,554 e sabiam que íamos procurar pela radioatividade das armas. 59 00:03:40,638 --> 00:03:43,015 Querem que encontremos essas pistas. 60 00:03:43,099 --> 00:03:44,225 Exatamente! 61 00:03:44,308 --> 00:03:46,519 É tão parecido com o que ela faz 62 00:03:46,602 --> 00:03:49,939 que a vejo a planear isto se não estivesse em LA. 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 - Não está em LA, está na Europa. - O quê? 64 00:03:52,900 --> 00:03:55,611 Sim! Falo com as tuas mães todas as semanas. 65 00:03:55,695 --> 00:03:58,239 Contam-me os rumores de Los Gatos. 66 00:03:58,322 --> 00:04:02,743 Sabiam que a Christine do Kung-pao Nachos cria caracóis ilegalmente? 67 00:04:02,827 --> 00:04:05,288 Cria caracóis? Para comer? 68 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 Não, gosta de ter caracóis. 69 00:04:07,290 --> 00:04:08,958 Cisco! Sobre a Sissy! 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 É verdade. 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 As tuas mães ganharam um concurso 72 00:04:13,045 --> 00:04:17,258 e agora a tua família foi viajar pela Europa. 73 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 Devias falar mais com elas. 74 00:04:20,094 --> 00:04:21,262 O que vais fazer? 75 00:04:21,345 --> 00:04:23,139 Verificar um palpite. 76 00:04:23,222 --> 00:04:24,390 CONCURSO SALSICHAS 77 00:04:24,473 --> 00:04:25,683 Aqui está. 78 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 Parece que ganharam um concurso de uma empresa de salsichas. 79 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Disseste "parece", mas ganharam mesmo. 80 00:04:33,107 --> 00:04:34,191 Ganharam? 81 00:04:34,275 --> 00:04:35,776 Pensava que sim. 82 00:04:35,860 --> 00:04:37,028 Estou confuso. 83 00:04:39,155 --> 00:04:41,407 Como eu pensava. 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,868 O programa do concurso tem malware! 85 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 Não ganharam de forma justa. Não foi preciso! 86 00:04:47,079 --> 00:04:49,707 - A Sissy ganhou. - O que estás a dizer? 87 00:04:49,790 --> 00:04:54,295 Estou a dizer que quem está a enganar-nos é a Sissy! 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,088 Por favor! 89 00:04:56,172 --> 00:04:57,298 Faz sentido! 90 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 É uma louca genial que consegue piratear tudo. 91 00:05:01,135 --> 00:05:04,430 Sabe do meu supercomputador, por isso tem meios, 92 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 e quer fazer parte da equipa, 93 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 mas como lhe dissemos que não, tem motivo. 94 00:05:10,144 --> 00:05:13,606 E não está apaixonada pelo Tony? 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Uma mulher desprezada! 96 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 Isso é ridículo. 97 00:05:19,236 --> 00:05:21,906 Uma menina de nove anos não nos roubou. 98 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 Além disso, é família. 99 00:05:23,824 --> 00:05:28,788 A traição vem de todo o lado, principalmente dos que nos são próximos. 100 00:05:28,871 --> 00:05:31,665 Então, já concorda comigo? 101 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Sou flexível. 102 00:05:34,877 --> 00:05:38,631 Vê o itinerário. Vamos dizer olá à tua família. 103 00:05:43,094 --> 00:05:46,055 O Frostee nem sabe o que aí vem! 104 00:05:46,138 --> 00:05:50,017 Vai pensar que é Ofenschlupfer, e depois… Nas trombas! 105 00:05:50,101 --> 00:05:52,603 Tens de ser mais amiga do Frostee. 106 00:05:52,686 --> 00:05:55,606 Se continuam com isso, alguém vai magoar-se. 107 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Sim, ele. 108 00:05:57,775 --> 00:06:00,528 O guia não disse que vendiam salsichas? 109 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 Disse muita coisa. 110 00:06:02,613 --> 00:06:05,074 Tiffany? 111 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 Não! 112 00:06:09,703 --> 00:06:12,957 Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst! 113 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst! 114 00:06:17,419 --> 00:06:19,630 - Leberkäse! - Leberkäse! 115 00:06:19,713 --> 00:06:22,341 - Trouxeste a outra mala? - Ainda melhor. 116 00:06:22,424 --> 00:06:25,636 Mães, vamos lá! Temos um horário para cumprir! 117 00:06:25,719 --> 00:06:27,513 Querida, adoro-te, 118 00:06:27,596 --> 00:06:30,891 mas afasta-te antes que te enfie numas lederhosen! 119 00:06:35,437 --> 00:06:37,148 Já estás pronta? 120 00:06:37,231 --> 00:06:42,361 Claro que estou, porque compreendo a importância de manter um horário. 121 00:06:42,444 --> 00:06:46,657 E irrita-me imenso quando me esforço para ser pontual, 122 00:06:46,740 --> 00:06:51,370 mas tenho de esperar porque os outros fazem o que querem quando querem! 123 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Está bem. 124 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Pronto, já temos as salsichas. 125 00:07:03,966 --> 00:07:06,719 Vamos fazer um brötchen e rebolar. 126 00:07:07,636 --> 00:07:09,305 O brötchen é um rolo! 127 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 Finalmente. 128 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 Estão uns quilómetros à frente. Estamos perto. 129 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 Estão ali quatro pessoas. 130 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 Ponham-se ao volante e preparem-se. 131 00:07:40,085 --> 00:07:44,548 Sabiam que a Alemanha tem 81 milhões de pessoas? 132 00:07:44,632 --> 00:07:46,050 E vejam isto. 133 00:07:46,133 --> 00:07:50,888 Uma das palavras mais longas é "Betäubungsmittelver". 134 00:07:52,431 --> 00:07:53,349 É o quê? 135 00:07:54,642 --> 00:07:55,643 Passa-se algo? 136 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 Espero que não. 137 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 A Sra. Pepperpants ia aborrecer-se. 138 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 O que é isso? 139 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Um ambientador. 140 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 Isso é sândalo? 141 00:08:24,797 --> 00:08:26,382 OBERHAUSEN - 2 KM 142 00:08:31,387 --> 00:08:34,181 A Rafaela mexeu-me no banco! 143 00:08:34,265 --> 00:08:36,058 Que raio de costas tem ela? 144 00:08:50,698 --> 00:08:53,534 {\an8}ARMADO 145 00:08:55,786 --> 00:08:58,539 É um daqueles tipos com aqueles fatos! 146 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 Bem dizias, Frostee! 147 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 Aquela é a Sissy? Está muito mais alta! 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,004 Claro que não é ela! 149 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 É a chefe! Os chefes não saem das carrinhas para lutar. 150 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Bem visto. 151 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Qual é o plano? 152 00:09:11,677 --> 00:09:15,347 Vamos prendê-los muito calmamente. 153 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 O que foi aquilo? 154 00:09:32,072 --> 00:09:34,867 O tipo desapareceu. Acho que o assustámos! 155 00:09:34,950 --> 00:09:36,869 Acho que nos enganaram. 156 00:09:36,952 --> 00:09:38,037 O quê? 157 00:09:41,457 --> 00:09:43,042 Quem está a conduzir? 158 00:09:43,626 --> 00:09:46,128 Vão ali três pessoas, duas a dormir. 159 00:09:47,296 --> 00:09:51,842 Fomos mesmo enganados! E a minha família está naquela carrinha! 160 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Temos de pará-la já! 161 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 ARMADO 162 00:10:05,564 --> 00:10:06,649 Quem disparou? 163 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Não sei, mas temos de agir antes que se espatife! 164 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 O que se passa? 165 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 Mães? Sissy? Estão aí? 166 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Acordem! Sissy! Alguém? 167 00:10:26,043 --> 00:10:28,087 É a tua voz irritante, Frostee? 168 00:10:28,170 --> 00:10:32,675 Sissy! Graças a Deus! Essa carrinha está fora do controlo! 169 00:10:32,758 --> 00:10:36,136 Esperem lá, isto é alguma brincadeira? 170 00:10:36,220 --> 00:10:38,138 Querem dar-me uma lição? 171 00:10:38,222 --> 00:10:41,475 Não, não é a brincar! É vida ou morte! 172 00:10:41,558 --> 00:10:43,936 E que lição estaríamos a dar-te? 173 00:10:44,019 --> 00:10:47,106 Sei lá, vocês é que inventaram isto tudo. 174 00:10:47,189 --> 00:10:48,691 Não inventámos nada! 175 00:10:48,774 --> 00:10:50,526 Isso soa-me suspeito. 176 00:11:08,627 --> 00:11:11,672 O que fazemos? Vai passar para a outra via! 177 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 Tenho uma ideia! 178 00:11:19,805 --> 00:11:21,390 Bela pontaria, saloia! 179 00:11:23,350 --> 00:11:25,269 Aquilo foi um laser? 180 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Sim! 181 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 AUTORIZADO 182 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 {\an8}ARMADO 183 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 O ecrã diz "Armado". 184 00:11:38,157 --> 00:11:41,410 Não é brincadeira! Estou mesmo no meio duma missão! 185 00:11:41,493 --> 00:11:43,412 Ela está a festejar? 186 00:11:43,495 --> 00:11:45,831 Sempre quis ser uma espiã. 187 00:11:45,914 --> 00:11:49,751 Qual é a missão? Quem perseguimos? Tenho de esmurrar alguém? 188 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 Não! 189 00:11:51,044 --> 00:11:53,297 Estás num carro fora de controlo. 190 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 Então, sou a vítima e o Tony vai salvar-me? 191 00:11:58,677 --> 00:12:03,348 Eu não preciso que me salvem. Mas a atenção é bem-vinda. 192 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 Tens de parar essa carrinha. 193 00:12:05,726 --> 00:12:08,395 Trava! Agarra no volante! Tens de agir! 194 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 Não é boa instrutora. 195 00:12:17,905 --> 00:12:20,282 A condução manual foi bloqueada. 196 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Ficou sem travões e foi programado para acelerar! 197 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 Que intenso. 198 00:12:32,377 --> 00:12:35,047 Temos de desarmá-lo, ou não chegamos lá! 199 00:12:35,631 --> 00:12:36,798 Eu tento piratear. 200 00:12:40,052 --> 00:12:41,803 Não! Olhem ali! 201 00:12:44,223 --> 00:12:47,726 Temos outro problema. Vem aí uma curva apertada. 202 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Se não chegarmos à carrinha… 203 00:12:50,187 --> 00:12:53,273 Sissy, manda-me o ponto de acesso. Posso ajudar. 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Descobri uma coisa. 205 00:12:55,317 --> 00:12:59,112 Não posso desativar os lasers, mas estão intervalados. 206 00:12:59,196 --> 00:13:00,697 Posso sincronizá-los. 207 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 Não percebo o que estão a dizer! 208 00:13:02,950 --> 00:13:06,745 Disse que pode desativar os lasers durante dez segundos. 209 00:13:06,828 --> 00:13:07,663 Faz isso! 210 00:13:19,841 --> 00:13:23,804 Consegui! Aqui vai! Dez segundos a partir de agora! 211 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 Equipa, avancem! 212 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 - Já entalei! - Eu também! 213 00:13:40,862 --> 00:13:42,906 Boa, Sissy! 214 00:13:42,990 --> 00:13:47,077 Conseguiste! Sissy, estou tão orgulhoso! 215 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Obrigada. Devo ser uma… 216 00:13:49,162 --> 00:13:53,166 Piloto ao volante, prego a fundo Nós salvamos o mundo 217 00:13:53,750 --> 00:13:56,795 - Estás a cantar mal. - Estou a melhorá-la. 218 00:13:56,878 --> 00:13:57,754 A piorá-la! 219 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 O pior és tu. 220 00:14:05,053 --> 00:14:06,346 Não nos atingem! 221 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 Mas nós, sim. 222 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 Outra vez, não. 223 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 Mais curvas apertadas! 224 00:14:19,318 --> 00:14:22,154 Temos de tirá-las daquele carro! 225 00:14:22,237 --> 00:14:26,700 Tony, continua a distrair. E o carro é para manter estável! 226 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 E tu vais fazer o quê? 227 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 Vou intervir. 228 00:14:31,955 --> 00:14:33,332 Dá-me a sua mala? 229 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 Não pode ser. 230 00:15:00,067 --> 00:15:02,235 Pronta para salvar as mães? 231 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Para qualquer missão! 232 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 Fica tão tranquila a dormir. 233 00:15:07,950 --> 00:15:10,619 É a única altura em que fica tranquila. 234 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 Todos a bordo! 235 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 A porta. 236 00:15:25,676 --> 00:15:26,551 Agora tu! 237 00:15:34,267 --> 00:15:36,728 Rápido! Não aguentamos muito mais! 238 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Por aqui! 239 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Temos de saltar. 240 00:15:53,370 --> 00:15:54,496 Estás com medo? 241 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Estás a gozar? É o melhor momento da minha vida! 242 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 Esperemos que não seja o último! 243 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 Salta! 244 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Já os tenho! 245 00:16:16,601 --> 00:16:18,812 Todos para o camião. 246 00:16:18,895 --> 00:16:20,147 Entendido. 247 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 O que é agora? 248 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 Bem, voltou a acontecer. 249 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 Eu sei. 250 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Fomos aliciados. 251 00:16:40,042 --> 00:16:41,084 Eu sei! 252 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 Alguém percebe quem é esta gente? 253 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 Não interessa. Vamos é sair daqui! 254 00:16:50,469 --> 00:16:53,430 Não podemos. Estamos quase a descobrir. 255 00:16:53,513 --> 00:16:56,141 Cisco, põe a família no camião. 256 00:16:56,224 --> 00:16:58,560 Tony e Layla, vamos acabar com eles. 257 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 Bom plano. 258 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 Dois contra um? Sem problema. 259 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 Quatro contra um não é nada bom. 260 00:17:30,967 --> 00:17:32,844 Estão a atacar-me! 261 00:17:36,014 --> 00:17:38,642 - O que se passa? - É para esmurrar quem? 262 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 O que se passa é que vem aí alguém! 263 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Não pode ser! 264 00:18:04,000 --> 00:18:05,502 Estão a levar-me! 265 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 Já de saída? 266 00:18:25,772 --> 00:18:26,815 Para os canhões! 267 00:18:28,358 --> 00:18:30,277 Quero disparar canhões laser! 268 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 Aguenta aí, Echo! Estou a chegar! 269 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 Vai levantar voo! 270 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 O que estás a fazer?! 271 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 A parar o avião. 272 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Quente! Quente! 273 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 Fui eu! 274 00:19:28,043 --> 00:19:30,921 Não! Não! 275 00:19:33,590 --> 00:19:35,091 Vou subir! 276 00:19:43,266 --> 00:19:45,018 Funcionou mesmo! 277 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 É que nem penses! 278 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 Aonde pensas que vais? 279 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Não! 280 00:21:11,771 --> 00:21:12,856 Não! 281 00:21:16,609 --> 00:21:17,736 Tu outra vez. 282 00:21:19,321 --> 00:21:21,823 Então, livro-me de ambos. 283 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 Então, és tu o cérebro desta operação. 284 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 E tu és a mais inteligente do grupo. 285 00:21:28,496 --> 00:21:31,750 Ainda bem que te apanhámos. Talvez compreendas. 286 00:21:49,601 --> 00:21:52,520 Preparem-se para a pastilha saltitona! 287 00:22:02,197 --> 00:22:04,115 Tu também serves. 288 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Legendas: João Pedro Caetano