1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,033
{\an8}Olha o que achámos!
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
Uma caixa com pastilhas!
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,204
Não conhecia estas.
5
00:00:36,287 --> 00:00:39,082
Melão Super Flexível, Explosão de Canela…
6
00:00:39,165 --> 00:00:41,334
O que fará o Mirtilo Saltitante?
7
00:00:41,417 --> 00:00:43,294
Só há uma forma de saber.
8
00:00:45,463 --> 00:00:47,423
{\an8}Espero que isso não expluda.
9
00:00:48,174 --> 00:00:49,217
{\an8}Dá-me umas!
10
00:00:49,300 --> 00:00:52,220
{\an8}É para pôr na bolsa de utensílios.
11
00:01:03,689 --> 00:01:05,066
Todos para o chão!
12
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Se não parar, vai acertar num olho!
13
00:01:08,569 --> 00:01:10,738
Ou cola-se ao cabelo de alguém!
14
00:01:11,322 --> 00:01:12,281
Tive uma ideia!
15
00:01:18,704 --> 00:01:23,501
Bestial. Primeiro a Rafaela
tira-me o carro, e agora a pastilha.
16
00:01:24,085 --> 00:01:25,670
O que interrompi?
17
00:01:26,963 --> 00:01:27,797
Bem…
18
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
Para! Não me interessa.
19
00:01:29,715 --> 00:01:33,553
Temos uma emergência Código Vermelho
Classe A.
20
00:01:33,636 --> 00:01:36,848
Oh, não!
Comeu queijo não pasteurizado a mais?
21
00:01:36,931 --> 00:01:39,016
Não estou a falar de queijo!
22
00:01:39,100 --> 00:01:42,103
Estou a falar do camião
com armas experimentais
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,272
que perseguimos pela Europa!
24
00:01:44,814 --> 00:01:47,191
Sou a única preocupada com isso?
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,237
Não, estamos todos preocupados.
26
00:01:51,904 --> 00:01:56,492
Que bom estarem a divertir-se a falhar
na vossa missão!
27
00:01:56,576 --> 00:01:58,536
Curioso chamar isto "missão".
28
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
É mais "limpar as suas asneiras".
29
00:02:01,455 --> 00:02:05,126
Ainda bem que aqui estás,
porque asneiras é contigo!
30
00:02:07,753 --> 00:02:08,963
Ah, pois é!
31
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
Queres pomada para essa queimadura?
32
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
Quem pensa o mesmo? Quem pensa?
33
00:02:17,054 --> 00:02:18,181
Que som é este?
34
00:02:21,392 --> 00:02:22,476
Não! Não abra!
35
00:02:29,942 --> 00:02:31,485
Oh, não!
36
00:02:31,569 --> 00:02:33,029
Gary, estás bem?
37
00:02:33,112 --> 00:02:35,698
Vou descobrir daqui a sete anos.
38
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Se não queremos ser mais ridículos
do que já somos,
39
00:02:43,456 --> 00:02:47,710
temos de parar de engonhar
e começar a obter respostas!
40
00:02:47,793 --> 00:02:49,212
Quem planeou o roubo?
41
00:02:49,295 --> 00:02:52,757
Para onde levam as armas? E querem o quê?
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,676
Eu sei exatamente o que querem.
43
00:02:55,760 --> 00:02:56,594
Sabes?
44
00:02:57,178 --> 00:02:59,597
Sim. Querem confundir-nos.
45
00:02:59,680 --> 00:03:03,184
Acreditem, há nove anos
que sofro com as provocações
46
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
da minha irmã Sissy.
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
Isto é um bocadinho diferente.
48
00:03:07,688 --> 00:03:08,689
Será?
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,983
Tem todos os indícios.
50
00:03:11,067 --> 00:03:13,945
Somos aliciados pela falsa segurança.
51
00:03:14,028 --> 00:03:18,157
E de repente, estamos na rua
com fatos de espuma e vinil
52
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
com bilhetes falsos e velcro pegajoso.
53
00:03:21,786 --> 00:03:23,537
O que é que a Sissy te fez?
54
00:03:24,372 --> 00:03:26,832
Gozou com a minha cara.
55
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
Isto é diferente.
Seguimos pistas que encontrámos.
56
00:03:31,295 --> 00:03:32,505
Tem a certeza?
57
00:03:32,588 --> 00:03:36,384
Esta pessoa sabe que temos acesso
a satélites,
58
00:03:36,467 --> 00:03:40,554
e sabiam que íamos procurar
pela radioatividade das armas.
59
00:03:40,638 --> 00:03:43,015
Querem que encontremos essas pistas.
60
00:03:43,099 --> 00:03:44,225
Exatamente!
61
00:03:44,308 --> 00:03:46,519
É tão parecido com o que ela faz
62
00:03:46,602 --> 00:03:49,939
que a vejo a planear isto
se não estivesse em LA.
63
00:03:50,022 --> 00:03:52,817
- Não está em LA, está na Europa.
- O quê?
64
00:03:52,900 --> 00:03:55,611
Sim! Falo com as tuas mães
todas as semanas.
65
00:03:55,695 --> 00:03:58,239
Contam-me os rumores de Los Gatos.
66
00:03:58,322 --> 00:04:02,743
Sabiam que a Christine do Kung-pao Nachos
cria caracóis ilegalmente?
67
00:04:02,827 --> 00:04:05,288
Cria caracóis? Para comer?
68
00:04:05,371 --> 00:04:07,206
Não, gosta de ter caracóis.
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,958
Cisco! Sobre a Sissy!
70
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
É verdade.
71
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
As tuas mães ganharam um concurso
72
00:04:13,045 --> 00:04:17,258
e agora a tua família foi viajar
pela Europa.
73
00:04:17,341 --> 00:04:19,593
Devias falar mais com elas.
74
00:04:20,094 --> 00:04:21,262
O que vais fazer?
75
00:04:21,345 --> 00:04:23,139
Verificar um palpite.
76
00:04:23,222 --> 00:04:24,390
CONCURSO SALSICHAS
77
00:04:24,473 --> 00:04:25,683
Aqui está.
78
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Parece que ganharam um concurso
de uma empresa de salsichas.
79
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Disseste "parece", mas ganharam mesmo.
80
00:04:33,107 --> 00:04:34,191
Ganharam?
81
00:04:34,275 --> 00:04:35,776
Pensava que sim.
82
00:04:35,860 --> 00:04:37,028
Estou confuso.
83
00:04:39,155 --> 00:04:41,407
Como eu pensava.
84
00:04:41,490 --> 00:04:43,868
O programa do concurso tem malware!
85
00:04:43,951 --> 00:04:46,996
Não ganharam de forma justa.
Não foi preciso!
86
00:04:47,079 --> 00:04:49,707
- A Sissy ganhou.
- O que estás a dizer?
87
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
Estou a dizer que quem está a enganar-nos
é a Sissy!
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,088
Por favor!
89
00:04:56,172 --> 00:04:57,298
Faz sentido!
90
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
É uma louca genial
que consegue piratear tudo.
91
00:05:01,135 --> 00:05:04,430
Sabe do meu supercomputador,
por isso tem meios,
92
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
e quer fazer parte da equipa,
93
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
mas como lhe dissemos que não, tem motivo.
94
00:05:10,144 --> 00:05:13,606
E não está apaixonada pelo Tony?
95
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Uma mulher desprezada!
96
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
Isso é ridículo.
97
00:05:19,236 --> 00:05:21,906
Uma menina de nove anos não nos roubou.
98
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
Além disso, é família.
99
00:05:23,824 --> 00:05:28,788
A traição vem de todo o lado,
principalmente dos que nos são próximos.
100
00:05:28,871 --> 00:05:31,665
Então, já concorda comigo?
101
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Sou flexível.
102
00:05:34,877 --> 00:05:38,631
Vê o itinerário.
Vamos dizer olá à tua família.
103
00:05:43,094 --> 00:05:46,055
O Frostee nem sabe o que aí vem!
104
00:05:46,138 --> 00:05:50,017
Vai pensar que é Ofenschlupfer,
e depois… Nas trombas!
105
00:05:50,101 --> 00:05:52,603
Tens de ser mais amiga do Frostee.
106
00:05:52,686 --> 00:05:55,606
Se continuam com isso,
alguém vai magoar-se.
107
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
Sim, ele.
108
00:05:57,775 --> 00:06:00,528
O guia não disse que vendiam salsichas?
109
00:06:00,611 --> 00:06:02,071
Disse muita coisa.
110
00:06:02,613 --> 00:06:05,074
Tiffany?
111
00:06:08,285 --> 00:06:09,120
Não!
112
00:06:09,703 --> 00:06:12,957
Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst!
113
00:06:13,040 --> 00:06:15,626
Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst!
114
00:06:17,419 --> 00:06:19,630
- Leberkäse!
- Leberkäse!
115
00:06:19,713 --> 00:06:22,341
- Trouxeste a outra mala?
- Ainda melhor.
116
00:06:22,424 --> 00:06:25,636
Mães, vamos lá!
Temos um horário para cumprir!
117
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
Querida, adoro-te,
118
00:06:27,596 --> 00:06:30,891
mas afasta-te antes que te enfie
numas lederhosen!
119
00:06:35,437 --> 00:06:37,148
Já estás pronta?
120
00:06:37,231 --> 00:06:42,361
Claro que estou, porque compreendo
a importância de manter um horário.
121
00:06:42,444 --> 00:06:46,657
E irrita-me imenso quando me esforço
para ser pontual,
122
00:06:46,740 --> 00:06:51,370
mas tenho de esperar porque os outros
fazem o que querem quando querem!
123
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Está bem.
124
00:07:00,796 --> 00:07:03,382
Pronto, já temos as salsichas.
125
00:07:03,966 --> 00:07:06,719
Vamos fazer um brötchen e rebolar.
126
00:07:07,636 --> 00:07:09,305
O brötchen é um rolo!
127
00:07:10,014 --> 00:07:11,182
Finalmente.
128
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
Estão uns quilómetros à frente.
Estamos perto.
129
00:07:33,162 --> 00:07:34,914
Estão ali quatro pessoas.
130
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
Ponham-se ao volante e preparem-se.
131
00:07:40,085 --> 00:07:44,548
Sabiam que a Alemanha tem 81 milhões
de pessoas?
132
00:07:44,632 --> 00:07:46,050
E vejam isto.
133
00:07:46,133 --> 00:07:50,888
Uma das palavras mais longas
é "Betäubungsmittelver".
134
00:07:52,431 --> 00:07:53,349
É o quê?
135
00:07:54,642 --> 00:07:55,643
Passa-se algo?
136
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
Espero que não.
137
00:07:57,937 --> 00:08:00,731
A Sra. Pepperpants ia aborrecer-se.
138
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
O que é isso?
139
00:08:03,817 --> 00:08:05,027
Um ambientador.
140
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
Isso é sândalo?
141
00:08:24,797 --> 00:08:26,382
OBERHAUSEN - 2 KM
142
00:08:31,387 --> 00:08:34,181
A Rafaela mexeu-me no banco!
143
00:08:34,265 --> 00:08:36,058
Que raio de costas tem ela?
144
00:08:50,698 --> 00:08:53,534
{\an8}ARMADO
145
00:08:55,786 --> 00:08:58,539
É um daqueles tipos com aqueles fatos!
146
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
Bem dizias, Frostee!
147
00:09:00,124 --> 00:09:03,460
Aquela é a Sissy? Está muito mais alta!
148
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
Claro que não é ela!
149
00:09:05,087 --> 00:09:08,674
É a chefe! Os chefes não saem
das carrinhas para lutar.
150
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Bem visto.
151
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Qual é o plano?
152
00:09:11,677 --> 00:09:15,347
Vamos prendê-los muito calmamente.
153
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
O que foi aquilo?
154
00:09:32,072 --> 00:09:34,867
O tipo desapareceu. Acho que o assustámos!
155
00:09:34,950 --> 00:09:36,869
Acho que nos enganaram.
156
00:09:36,952 --> 00:09:38,037
O quê?
157
00:09:41,457 --> 00:09:43,042
Quem está a conduzir?
158
00:09:43,626 --> 00:09:46,128
Vão ali três pessoas, duas a dormir.
159
00:09:47,296 --> 00:09:51,842
Fomos mesmo enganados!
E a minha família está naquela carrinha!
160
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
Temos de pará-la já!
161
00:09:58,098 --> 00:09:59,767
ARMADO
162
00:10:05,564 --> 00:10:06,649
Quem disparou?
163
00:10:06,732 --> 00:10:10,235
Não sei, mas temos de agir
antes que se espatife!
164
00:10:13,864 --> 00:10:15,032
O que se passa?
165
00:10:20,579 --> 00:10:23,082
Mães? Sissy? Estão aí?
166
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Acordem! Sissy! Alguém?
167
00:10:26,043 --> 00:10:28,087
É a tua voz irritante, Frostee?
168
00:10:28,170 --> 00:10:32,675
Sissy! Graças a Deus!
Essa carrinha está fora do controlo!
169
00:10:32,758 --> 00:10:36,136
Esperem lá, isto é alguma brincadeira?
170
00:10:36,220 --> 00:10:38,138
Querem dar-me uma lição?
171
00:10:38,222 --> 00:10:41,475
Não, não é a brincar! É vida ou morte!
172
00:10:41,558 --> 00:10:43,936
E que lição estaríamos a dar-te?
173
00:10:44,019 --> 00:10:47,106
Sei lá, vocês é que inventaram isto tudo.
174
00:10:47,189 --> 00:10:48,691
Não inventámos nada!
175
00:10:48,774 --> 00:10:50,526
Isso soa-me suspeito.
176
00:11:08,627 --> 00:11:11,672
O que fazemos?
Vai passar para a outra via!
177
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
Tenho uma ideia!
178
00:11:19,805 --> 00:11:21,390
Bela pontaria, saloia!
179
00:11:23,350 --> 00:11:25,269
Aquilo foi um laser?
180
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Sim!
181
00:11:29,189 --> 00:11:30,023
AUTORIZADO
182
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
{\an8}ARMADO
183
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
O ecrã diz "Armado".
184
00:11:38,157 --> 00:11:41,410
Não é brincadeira!
Estou mesmo no meio duma missão!
185
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
Ela está a festejar?
186
00:11:43,495 --> 00:11:45,831
Sempre quis ser uma espiã.
187
00:11:45,914 --> 00:11:49,751
Qual é a missão? Quem perseguimos?
Tenho de esmurrar alguém?
188
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
Não!
189
00:11:51,044 --> 00:11:53,297
Estás num carro fora de controlo.
190
00:11:54,047 --> 00:11:57,509
Então, sou a vítima
e o Tony vai salvar-me?
191
00:11:58,677 --> 00:12:03,348
Eu não preciso que me salvem.
Mas a atenção é bem-vinda.
192
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
Tens de parar essa carrinha.
193
00:12:05,726 --> 00:12:08,395
Trava! Agarra no volante! Tens de agir!
194
00:12:08,479 --> 00:12:10,522
Não é boa instrutora.
195
00:12:17,905 --> 00:12:20,282
A condução manual foi bloqueada.
196
00:12:20,365 --> 00:12:23,744
Ficou sem travões e foi programado
para acelerar!
197
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
Que intenso.
198
00:12:32,377 --> 00:12:35,047
Temos de desarmá-lo, ou não chegamos lá!
199
00:12:35,631 --> 00:12:36,798
Eu tento piratear.
200
00:12:40,052 --> 00:12:41,803
Não! Olhem ali!
201
00:12:44,223 --> 00:12:47,726
Temos outro problema.
Vem aí uma curva apertada.
202
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Se não chegarmos à carrinha…
203
00:12:50,187 --> 00:12:53,273
Sissy, manda-me o ponto de acesso.
Posso ajudar.
204
00:12:53,857 --> 00:12:55,234
Descobri uma coisa.
205
00:12:55,317 --> 00:12:59,112
Não posso desativar os lasers,
mas estão intervalados.
206
00:12:59,196 --> 00:13:00,697
Posso sincronizá-los.
207
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
Não percebo o que estão a dizer!
208
00:13:02,950 --> 00:13:06,745
Disse que pode desativar os lasers
durante dez segundos.
209
00:13:06,828 --> 00:13:07,663
Faz isso!
210
00:13:19,841 --> 00:13:23,804
Consegui! Aqui vai!
Dez segundos a partir de agora!
211
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
Equipa, avancem!
212
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
- Já entalei!
- Eu também!
213
00:13:40,862 --> 00:13:42,906
Boa, Sissy!
214
00:13:42,990 --> 00:13:47,077
Conseguiste! Sissy, estou tão orgulhoso!
215
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
Obrigada. Devo ser uma…
216
00:13:49,162 --> 00:13:53,166
Piloto ao volante, prego a fundo
Nós salvamos o mundo
217
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
- Estás a cantar mal.
- Estou a melhorá-la.
218
00:13:56,878 --> 00:13:57,754
A piorá-la!
219
00:13:57,838 --> 00:13:59,006
O pior és tu.
220
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
Não nos atingem!
221
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
Mas nós, sim.
222
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
Outra vez, não.
223
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
Mais curvas apertadas!
224
00:14:19,318 --> 00:14:22,154
Temos de tirá-las daquele carro!
225
00:14:22,237 --> 00:14:26,700
Tony, continua a distrair.
E o carro é para manter estável!
226
00:14:27,993 --> 00:14:29,661
E tu vais fazer o quê?
227
00:14:29,745 --> 00:14:30,954
Vou intervir.
228
00:14:31,955 --> 00:14:33,332
Dá-me a sua mala?
229
00:14:47,679 --> 00:14:48,805
Não pode ser.
230
00:15:00,067 --> 00:15:02,235
Pronta para salvar as mães?
231
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Para qualquer missão!
232
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
Fica tão tranquila a dormir.
233
00:15:07,950 --> 00:15:10,619
É a única altura em que fica tranquila.
234
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Todos a bordo!
235
00:15:16,208 --> 00:15:17,042
A porta.
236
00:15:25,676 --> 00:15:26,551
Agora tu!
237
00:15:34,267 --> 00:15:36,728
Rápido! Não aguentamos muito mais!
238
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Por aqui!
239
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Temos de saltar.
240
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
Estás com medo?
241
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Estás a gozar?
É o melhor momento da minha vida!
242
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Esperemos que não seja o último!
243
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
Salta!
244
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Já os tenho!
245
00:16:16,601 --> 00:16:18,812
Todos para o camião.
246
00:16:18,895 --> 00:16:20,147
Entendido.
247
00:16:23,191 --> 00:16:24,568
O que é agora?
248
00:16:34,703 --> 00:16:37,330
Bem, voltou a acontecer.
249
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
Eu sei.
250
00:16:38,707 --> 00:16:39,958
Fomos aliciados.
251
00:16:40,042 --> 00:16:41,084
Eu sei!
252
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
Alguém percebe quem é esta gente?
253
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
Não interessa. Vamos é sair daqui!
254
00:16:50,469 --> 00:16:53,430
Não podemos. Estamos quase a descobrir.
255
00:16:53,513 --> 00:16:56,141
Cisco, põe a família no camião.
256
00:16:56,224 --> 00:16:58,560
Tony e Layla, vamos acabar com eles.
257
00:16:59,144 --> 00:17:00,228
Bom plano.
258
00:17:15,452 --> 00:17:17,871
Dois contra um? Sem problema.
259
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
Quatro contra um não é nada bom.
260
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
Estão a atacar-me!
261
00:17:36,014 --> 00:17:38,642
- O que se passa?
- É para esmurrar quem?
262
00:17:38,725 --> 00:17:41,937
O que se passa é que vem aí alguém!
263
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Não pode ser!
264
00:18:04,000 --> 00:18:05,502
Estão a levar-me!
265
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
Já de saída?
266
00:18:25,772 --> 00:18:26,815
Para os canhões!
267
00:18:28,358 --> 00:18:30,277
Quero disparar canhões laser!
268
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
Aguenta aí, Echo! Estou a chegar!
269
00:18:58,513 --> 00:18:59,848
Vai levantar voo!
270
00:19:02,517 --> 00:19:04,102
O que estás a fazer?!
271
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
A parar o avião.
272
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
Quente! Quente!
273
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
Fui eu!
274
00:19:28,043 --> 00:19:30,921
Não! Não!
275
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
Vou subir!
276
00:19:43,266 --> 00:19:45,018
Funcionou mesmo!
277
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
É que nem penses!
278
00:20:19,177 --> 00:20:21,221
Aonde pensas que vais?
279
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
Não!
280
00:21:11,771 --> 00:21:12,856
Não!
281
00:21:16,609 --> 00:21:17,736
Tu outra vez.
282
00:21:19,321 --> 00:21:21,823
Então, livro-me de ambos.
283
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
Então, és tu o cérebro desta operação.
284
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
E tu és a mais inteligente do grupo.
285
00:21:28,496 --> 00:21:31,750
Ainda bem que te apanhámos.
Talvez compreendas.
286
00:21:49,601 --> 00:21:52,520
Preparem-se para a pastilha saltitona!
287
00:22:02,197 --> 00:22:04,115
Tu também serves.
288
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Legendas: João Pedro Caetano