1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 {\an8}Ezt nézzétek! 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 Egy doboz kémrágó! 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,204 Még nem kóstoltam ezeket. 5 00:00:36,287 --> 00:00:39,082 Nyúlós dinnye, fahéjas ízrobbanás… 6 00:00:39,165 --> 00:00:41,334 Mire jó a pattogó áfonya? 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 Próbáld ki! 8 00:00:45,463 --> 00:00:47,423 {\an8}Remélem, nem robban. 9 00:00:48,174 --> 00:00:49,217 {\an8}Dobj egyet! 10 00:00:49,300 --> 00:00:52,220 {\an8}Újratöltöm a… motyós tasimat? 11 00:01:03,689 --> 00:01:05,108 A földre! 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 Nehogy kiverje valaki szemét! 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 Még rosszabb, ha hajba ragad! 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,281 Tudom már! 15 00:01:18,704 --> 00:01:23,501 Pazar. Előbb Rafaela pattan a kocsimba, most meg a rágó. 16 00:01:24,085 --> 00:01:25,670 Mit csináltok? 17 00:01:26,963 --> 00:01:27,797 Nos… 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,632 Elég. Nem érdekel. 19 00:01:29,715 --> 00:01:33,553 Épp egy A osztályú, ötös szintű vészhelyzet van. 20 00:01:33,636 --> 00:01:36,848 Jaj, ne! Csak nem túl sok sajtot evett? 21 00:01:36,931 --> 00:01:39,016 Szó sincs a sajtról! 22 00:01:39,100 --> 00:01:42,103 Arról a fegyveres kamionról beszélek, 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,272 amiért bejárjuk Európát! 24 00:01:44,814 --> 00:01:47,191 Csak én aggódom miatta?! 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,237 Hogy? Dehogy. Mi ugyanúgy. 26 00:01:51,904 --> 00:01:56,492 Nos, örülök, hogy így élvezitek a küldetés elbaltázását! 27 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 Nem hívnám küldetésnek. 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 Csak maga után takarítunk. 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,376 Még jó, hogy itt vagy, mert te max takarító lehetsz! 30 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 Na mi van? 31 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 Kell krém erre az égésre? 32 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 Ki van velem? 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,181 Mi ez a hang? 34 00:02:21,392 --> 00:02:22,476 Ne nyissa ki! 35 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 Jaj, ne. 36 00:02:31,569 --> 00:02:33,029 Minden rendben? 37 00:02:33,112 --> 00:02:35,698 Majd kiderül… hét év múlva. 38 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 Ha nem akarunk a mostaninál is röhejesebbeknek tűnni, 39 00:02:43,456 --> 00:02:47,710 a kajával való játék helyett válaszokat kell keresnünk! 40 00:02:47,793 --> 00:02:49,212 Ki a tolvajunk? 41 00:02:49,295 --> 00:02:52,757 Hová viszi a fegyvereket, és mit akar? 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,676 Én pontosan tudom, hogy mit akar. 43 00:02:55,760 --> 00:02:56,594 Igen? 44 00:02:57,178 --> 00:02:59,597 Igen. Kiszúrni velünk. 45 00:02:59,680 --> 00:03:03,184 Életem elmúlt kilenc évében ezt csinálta velem 46 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 a húgom, Sissy. 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 Ez azért más dolog. 48 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 Biztos? 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,983 Minden erre mutat. 50 00:03:11,067 --> 00:03:13,945 Behúz minket, hamis biztonságérzetet ad, 51 00:03:14,028 --> 00:03:18,074 és mire eszmélsz, egy botcon bejáratánál vagy beöltözve, 52 00:03:18,157 --> 00:03:20,826 hamis jegyekkel és rád ragadt ruhával. 53 00:03:21,786 --> 00:03:23,537 Mit tett veled Sissy? 54 00:03:24,372 --> 00:03:26,832 Kiszúrt velem. 55 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 Ez teljesen más. Minket nem vezettek meg. 56 00:03:31,295 --> 00:03:32,505 Biztos ebben? 57 00:03:32,588 --> 00:03:36,384 Akit kergetünk, tudta, hogy vannak műholdjaink, 58 00:03:36,467 --> 00:03:40,554 és rájött, hogy a fegyverek radioaktivitását követjük. 59 00:03:40,638 --> 00:03:43,015 Ez az átverés része. 60 00:03:43,099 --> 00:03:44,225 Pontosan! 61 00:03:44,308 --> 00:03:46,519 Ez úgy hasonlít Sissyre, 62 00:03:46,602 --> 00:03:49,939 hogy azt hinném, ő a tettes, ha nem LA-ben lenne. 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 - De Sissy Európában van. - Mi? 64 00:03:52,900 --> 00:03:55,611 Igen. Hetente dumcsizunk anyuiddal. 65 00:03:55,695 --> 00:03:58,239 Elmondják a legforróbb pletykákat. 66 00:03:58,322 --> 00:04:02,743 Tudtad, hogy Christine a Kung-Pao Nachos-ból csigákat tenyészt? 67 00:04:02,827 --> 00:04:05,288 Csigákat? Megenni? 68 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 Nem, csak szereti őket. 69 00:04:07,290 --> 00:04:08,958 Cisco! Mi van Sissyvel?! 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 Ó, persze! 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 Anyuid nyertek egy játékban, 72 00:04:13,045 --> 00:04:17,258 és a családod most egy európai körúton van. 73 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 Hívhatnád őket gyakrabban. 74 00:04:20,094 --> 00:04:21,262 Mit csinálsz? 75 00:04:21,345 --> 00:04:23,139 Van egy megérzésem. 76 00:04:23,222 --> 00:04:24,390 A GYŐZTESEK 77 00:04:24,473 --> 00:04:25,683 Itt is van. 78 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 Úgy tűnik, egy kolbászgyártó versenyén nyertek. 79 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Nem „úgy tűnik”, hanem ez történt. 80 00:04:33,107 --> 00:04:34,191 Tényleg? 81 00:04:34,275 --> 00:04:35,776 Azt hittem. 82 00:04:35,860 --> 00:04:37,028 Nem értem. 83 00:04:39,155 --> 00:04:41,407 Ahogy gondoltam! 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,868 Vírus van a játék programjában. 85 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 Ez nem tiszta győzelem volt! 86 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 - Sissy intézte el! - Mire gondolsz? 87 00:04:49,790 --> 00:04:54,295 Arra, hogy aki szórakozik velünk, az Sissy! 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,088 Ne már! 89 00:04:56,172 --> 00:04:57,298 Illik rá! 90 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 Ő egy igazi géniusz, aki bármit meghekkel. 91 00:05:01,135 --> 00:05:04,430 Hozzáfér a komputerhez a Yokás bödönömben, 92 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 és be akar lépni a csapatba, 93 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 de elutasítottuk, ez az indítéka. 94 00:05:10,144 --> 00:05:13,606 És nem fülig szerelmes Tonyba? 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Az elutasított nő! 96 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Mi? 97 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 Ez röhejes. 98 00:05:19,236 --> 00:05:21,906 Egy kilencéves lány nem lopott tőlünk! 99 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 Ráadásul családtag. 100 00:05:23,824 --> 00:05:28,788 Az árulásra bárki képes, Toretto, gyakran a hozzánk legközelebbiek is. 101 00:05:28,871 --> 00:05:31,665 Most már velem van? 102 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Változott a véleményem. 103 00:05:34,877 --> 00:05:38,631 Nézd meg az útitervüket. Köszönjünk be nekik. 104 00:05:43,094 --> 00:05:45,971 Most megszívatom Frosteet! 105 00:05:46,055 --> 00:05:49,934 Azt hiszi, ez egy Ofenschlupfer, de a képébe robban! 106 00:05:50,017 --> 00:05:52,436 Legyél finomabb Frosteeval. 107 00:05:52,520 --> 00:05:55,606 Ha így folytatjátok, az egyikőtök pórul jár. 108 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Igen. Ő. 109 00:05:57,775 --> 00:06:00,611 Nem itt van a hentes a sofőr szerint? 110 00:06:00,694 --> 00:06:02,071 Nem tudom. 111 00:06:04,031 --> 00:06:05,449 Tiffany? 112 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 Ne! 113 00:06:09,703 --> 00:06:12,957 Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst! 114 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst! 115 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 - Leberkäse! - Leberkäse! 116 00:06:19,672 --> 00:06:22,424 - Hoztad azt a bőröndöt? - Volt jobb. 117 00:06:22,508 --> 00:06:25,636 Gyertek már! Haladnunk kellene! 118 00:06:25,719 --> 00:06:27,513 Kicsim, szeretlek, 119 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 de fejezd ezt be, mielőtt bőrgatyát húzok rád! 120 00:06:35,437 --> 00:06:37,148 Indulhatunk? 121 00:06:37,231 --> 00:06:42,361 Felőlem igen, mert én tudom, milyen fontos a jó időbeosztás, 122 00:06:42,444 --> 00:06:46,657 és idegesít, amikor én csipkedem magam, de várnom kell, 123 00:06:46,740 --> 00:06:51,370 mert mások azt csinálnak, amihez csak kedvük szottyan! 124 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Ö… értem. 125 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Megvannak a kolbászok. 126 00:07:03,966 --> 00:07:06,719 Most guruljunk, mint egy zsemle. 127 00:07:07,636 --> 00:07:09,305 Mert az gömbölyű! 128 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 Végre. 129 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 Ott vannak, pár mérföldre. Közeledünk! 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 Négyen ülnek benne. 131 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 Készüljetek fel mindenre! 132 00:07:40,085 --> 00:07:44,548 Tudtátok, hogy Németországnak 81 millió lakosa van? 133 00:07:44,632 --> 00:07:46,050 Ezt nézzétek! 134 00:07:46,133 --> 00:07:50,888 Az egyik leghosszabb szavuk: „Betäubungsmittelver.” 135 00:07:52,431 --> 00:07:53,349 Az mi? 136 00:07:54,642 --> 00:07:55,643 Baj van? 137 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 Remélem, nem. 138 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 Attól Mrs. Paprikanaci pipa lenne. 139 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 Hé, mi ez? 140 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Illatosító. 141 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 Fúj, ez szantálfa? 142 00:08:31,387 --> 00:08:34,181 Jaj! Rafaela elállította az ülést! 143 00:08:34,265 --> 00:08:36,058 Hogy állhat a dereka? 144 00:08:50,698 --> 00:08:53,534 {\an8}FEGYVER ÉLESÍTVE 145 00:08:55,786 --> 00:08:58,414 Ez az egyik őrült ruhás csávó! 146 00:08:58,497 --> 00:09:00,040 Frostee, igazad volt! 147 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 Az ott Sissy? Hogy megnőtt! 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,004 Hogy lenne Sissy? 149 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 Egy főnök nem mászik ki a kocsiból bunyózni. 150 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Jogos. 151 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Mi a terv? 152 00:09:11,677 --> 00:09:15,347 Elkapjuk őket, szépen és egyszerűen. 153 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 Mi történt? 154 00:09:32,072 --> 00:09:34,867 Eltűnt a pasas. Elijesztettük! 155 00:09:34,950 --> 00:09:36,869 Szerintem ez csapda. 156 00:09:36,952 --> 00:09:38,037 Mi? 157 00:09:41,457 --> 00:09:43,042 Ki vezeti? 158 00:09:43,626 --> 00:09:46,128 Három utasa van, ketten alszanak. 159 00:09:47,296 --> 00:09:51,842 Csőbe húztak minket, és a családom abban a kocsiban ül! 160 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Meg kell állítanunk! 161 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 FEGYVER ÉLESÍTVE 162 00:10:05,564 --> 00:10:06,649 Ki lő ránk? 163 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 Nem tudom. Meg kell akadályoznunk, hogy lesodródjon! 164 00:10:13,864 --> 00:10:14,990 Most mi van? 165 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 Anyuk? Sissy? Ott vagytok? 166 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Ébresztő! Sissy! Van ott bárki? 167 00:10:26,043 --> 00:10:28,087 Frostee, ez a te hangod? 168 00:10:28,170 --> 00:10:32,675 Sissy! Hála az égnek! A kocsi, amiben ülsz, irányíthatatlan! 169 00:10:32,758 --> 00:10:36,136 Várj, ez valami jól kitalált átverés? 170 00:10:36,220 --> 00:10:38,138 Meg akartok leckéztetni? 171 00:10:38,222 --> 00:10:41,475 Ez nem átverés, ez élet-halál kérdése! 172 00:10:41,558 --> 00:10:43,936 Miért akarnánk megleckéztetni? 173 00:10:44,019 --> 00:10:47,106 Nem tudom. Ti találtátok ezt ki! 174 00:10:47,189 --> 00:10:48,691 Nem mi voltunk! 175 00:10:48,774 --> 00:10:50,526 Csak letagadod. 176 00:11:08,627 --> 00:11:11,672 Mi legyen? Átsodródik a szembe sávba! 177 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 Van egy ötletem! 178 00:11:19,805 --> 00:11:21,390 Szép lövés! 179 00:11:23,350 --> 00:11:25,269 Ez igazi lézer volt? 180 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Igen! 181 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 HOZZÁFÉRÉS 182 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 {\an8}FEGYVER ÉLESÍTVE 183 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 Ez azt írja, „fegyver élesítve". 184 00:11:38,157 --> 00:11:41,410 Ez nem átverés, hanem egy valódi kémmeló. 185 00:11:41,493 --> 00:11:43,412 Ő most örül? 186 00:11:43,495 --> 00:11:45,831 Mindig is kém akart lenni. 187 00:11:45,914 --> 00:11:49,751 Mi a küldetés? Kit kergetünk? Megüssek valakit? 188 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 Ne! 189 00:11:51,044 --> 00:11:53,297 Elszabadult a kocsid. 190 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 Szóval áldozat vagyok? És Tony fog megmenteni? 191 00:11:58,677 --> 00:12:03,348 Nem vagyok az a megmentendő típus. De jólesik a figyelem. 192 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 Meg kell állítanod a kocsit. 193 00:12:05,684 --> 00:12:08,437 Fékezz, kormányozz! Csinálj valamit! 194 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Maga nem egy jó tanár. 195 00:12:17,905 --> 00:12:20,282 Felülírták a kormányművet. 196 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Fék nincs, a kocsi pedig magától gyorsul! 197 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 De komoly. 198 00:12:32,377 --> 00:12:35,047 Hatástalanítani kell a fegyvereit! 199 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Meghekkelem őket! 200 00:12:40,052 --> 00:12:41,803 Ne! Ezt nézzétek! 201 00:12:44,223 --> 00:12:47,726 Van egy újabb gond. Kanyar van előttünk! 202 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Ha nem állítjuk meg a kocsit… 203 00:12:50,187 --> 00:12:53,273 Sissy, adj hozzáférést! Talán segíthetek. 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Látok valamit. 205 00:12:55,317 --> 00:12:59,112 A lézerek nem írhatók felül, de késleltetve lőnek. 206 00:12:59,196 --> 00:13:00,697 Szinkronizálhatók. 207 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 Ebből semmit sem értek! 208 00:13:02,950 --> 00:13:06,745 Azt mondja, tíz másodpercre kikapcsolhatja őket. 209 00:13:06,828 --> 00:13:07,663 Csináld! 210 00:13:19,841 --> 00:13:23,804 Megvan! Tessék! A tíz másodperc indul… most! 211 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 Előre! 212 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 - Rajta vagyok! - Én is! 213 00:13:40,862 --> 00:13:42,906 Ez az, Sissy! Igen! 214 00:13:42,990 --> 00:13:47,077 Megcsináltad! Sissy, olyan büszke vagyok rád! 215 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Kösz. Lehetnék én is… 216 00:13:49,162 --> 00:13:53,166 Kémversenyző! Veszélyesen élek, megmentem a népet! 217 00:13:53,750 --> 00:13:56,795 - Rosszul énekled. - Csak jobbá teszem. 218 00:13:56,878 --> 00:13:57,754 Rosszabbá! 219 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 Te mondod?! 220 00:14:05,053 --> 00:14:06,346 Nem találnak el! 221 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 Mi őket igen. 222 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 Ne már! 223 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 Újabb éles kanyar! 224 00:14:19,318 --> 00:14:22,154 Ki kell hoznunk onnan a családomat! 225 00:14:22,237 --> 00:14:26,825 Tony, vond magadra a lézereket. Mindenki más tartsa a kocsit! 226 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Te mit csinálsz? 227 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 Bemegyek. 228 00:14:31,955 --> 00:14:33,332 Ideadja a tasiját? 229 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 Na, ne. 230 00:15:00,067 --> 00:15:02,235 Indulhat a mentőakció? 231 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Bármilyen akció! 232 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 Olyan békés, amikor alszik! 233 00:15:07,950 --> 00:15:10,619 Csak ilyenkor békés. 234 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 Gyertek! 235 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 Az ajtót! 236 00:15:25,676 --> 00:15:26,551 Te jössz! 237 00:15:34,226 --> 00:15:36,728 Siessetek! Már nem bírjuk sokáig! 238 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Erre! 239 00:15:50,200 --> 00:15:51,243 Ugranunk kell! 240 00:15:53,370 --> 00:15:54,496 Félsz? 241 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Viccelsz? Ez életem legjobb pillanata! 242 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 Reméljük, nem az utolsó! 243 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 Ugorj! 244 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Megvannak! 245 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 Ejha. 246 00:16:16,601 --> 00:16:18,812 Gyülekező a kamionban! 247 00:16:18,895 --> 00:16:20,147 Értettem. 248 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 Ez meg mi? 249 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 Úgy tűnik, megint megtörtént. 250 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 Tudom. 251 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Csőbe húztak. 252 00:16:40,042 --> 00:16:41,084 Tudom! 253 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 Nem tudjuk, kik lehetnek ezek? 254 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 Kit érdekel? Tűzzünk innen! 255 00:16:50,469 --> 00:16:53,430 Még ne! Most szerezhetünk válaszokat. 256 00:16:53,513 --> 00:16:56,141 Cisco, vidd a családot a kamionba! 257 00:16:56,224 --> 00:16:58,560 Tony, Layla, segítsetek nekem! 258 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 Rendicsek. 259 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 Kettő az egy ellen? Nekem oké. 260 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 Négy az egy ellen? Nem oké! 261 00:17:30,967 --> 00:17:32,844 Kipécéztek engem! 262 00:17:36,014 --> 00:17:38,642 - Mi újság? - Kit kell megütnöm? 263 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 Az az újság, hogy közeledik egy repülő! 264 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Ne már! 265 00:18:04,000 --> 00:18:05,502 Bevontatnak! 266 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 Hová sietsz? 267 00:18:25,772 --> 00:18:26,815 Az ágyúhoz! 268 00:18:28,358 --> 00:18:30,277 Én akarok lőni velük! 269 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 Tarts ki, Echo! Jövök! 270 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 Felszáll! 271 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Cisco, mit csinálsz?! 272 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 Megállítom a gépet. 273 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Csípős! 274 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 Igen! Megcsináltam! 275 00:19:28,043 --> 00:19:30,921 Ne! Jaj, ne! 276 00:19:33,590 --> 00:19:35,091 Bemegyek! 277 00:19:43,266 --> 00:19:45,018 Ez totál működött! 278 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Eszedbe se jusson! 279 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 Mégis hová készülsz? 280 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Ne! 281 00:21:11,771 --> 00:21:12,856 Ne! 282 00:21:16,609 --> 00:21:17,736 Megint te. 283 00:21:18,320 --> 00:21:19,237 Mi? 284 00:21:19,321 --> 00:21:21,823 Meg kell tőletek szabadulnom. 285 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 Te állsz a művelet mögött! 286 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 A csapatodból te vagy a legokosabb. 287 00:21:28,496 --> 00:21:31,750 Jó, hogy te jössz velünk. Talán te megérted. 288 00:21:49,601 --> 00:21:52,520 Most jöhet a pattanó rágó! 289 00:22:02,197 --> 00:22:04,115 Te is megfelelsz. 290 00:22:34,729 --> 00:22:38,316 A feliratot fordította: Korponai Zsolt