1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,033
{\an8}Ezt nézzétek!
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
Egy doboz kémrágó!
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,204
Még nem kóstoltam ezeket.
5
00:00:36,287 --> 00:00:39,082
Nyúlós dinnye, fahéjas ízrobbanás…
6
00:00:39,165 --> 00:00:41,334
Mire jó a pattogó áfonya?
7
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
Próbáld ki!
8
00:00:45,463 --> 00:00:47,423
{\an8}Remélem, nem robban.
9
00:00:48,174 --> 00:00:49,217
{\an8}Dobj egyet!
10
00:00:49,300 --> 00:00:52,220
{\an8}Újratöltöm a… motyós tasimat?
11
00:01:03,689 --> 00:01:05,108
A földre!
12
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Nehogy kiverje valaki szemét!
13
00:01:08,569 --> 00:01:10,738
Még rosszabb, ha hajba ragad!
14
00:01:11,322 --> 00:01:12,281
Tudom már!
15
00:01:18,704 --> 00:01:23,501
Pazar. Előbb Rafaela pattan
a kocsimba, most meg a rágó.
16
00:01:24,085 --> 00:01:25,670
Mit csináltok?
17
00:01:26,963 --> 00:01:27,797
Nos…
18
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
Elég. Nem érdekel.
19
00:01:29,715 --> 00:01:33,553
Épp egy A osztályú,
ötös szintű vészhelyzet van.
20
00:01:33,636 --> 00:01:36,848
Jaj, ne! Csak nem túl sok sajtot evett?
21
00:01:36,931 --> 00:01:39,016
Szó sincs a sajtról!
22
00:01:39,100 --> 00:01:42,103
Arról a fegyveres kamionról beszélek,
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,272
amiért bejárjuk Európát!
24
00:01:44,814 --> 00:01:47,191
Csak én aggódom miatta?!
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,237
Hogy? Dehogy. Mi ugyanúgy.
26
00:01:51,904 --> 00:01:56,492
Nos, örülök, hogy
így élvezitek a küldetés elbaltázását!
27
00:01:56,576 --> 00:01:58,536
Nem hívnám küldetésnek.
28
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
Csak maga után takarítunk.
29
00:02:01,455 --> 00:02:05,376
Még jó, hogy itt vagy,
mert te max takarító lehetsz!
30
00:02:07,753 --> 00:02:08,963
Na mi van?
31
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
Kell krém erre az égésre?
32
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
Ki van velem?
33
00:02:17,054 --> 00:02:18,181
Mi ez a hang?
34
00:02:21,392 --> 00:02:22,476
Ne nyissa ki!
35
00:02:29,942 --> 00:02:31,485
Jaj, ne.
36
00:02:31,569 --> 00:02:33,029
Minden rendben?
37
00:02:33,112 --> 00:02:35,698
Majd kiderül… hét év múlva.
38
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Ha nem akarunk
a mostaninál is röhejesebbeknek tűnni,
39
00:02:43,456 --> 00:02:47,710
a kajával való játék helyett
válaszokat kell keresnünk!
40
00:02:47,793 --> 00:02:49,212
Ki a tolvajunk?
41
00:02:49,295 --> 00:02:52,757
Hová viszi a fegyvereket, és mit akar?
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,676
Én pontosan tudom, hogy mit akar.
43
00:02:55,760 --> 00:02:56,594
Igen?
44
00:02:57,178 --> 00:02:59,597
Igen. Kiszúrni velünk.
45
00:02:59,680 --> 00:03:03,184
Életem elmúlt kilenc évében
ezt csinálta velem
46
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
a húgom, Sissy.
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
Ez azért más dolog.
48
00:03:07,688 --> 00:03:08,689
Biztos?
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,983
Minden erre mutat.
50
00:03:11,067 --> 00:03:13,945
Behúz minket, hamis biztonságérzetet ad,
51
00:03:14,028 --> 00:03:18,074
és mire eszmélsz,
egy botcon bejáratánál vagy beöltözve,
52
00:03:18,157 --> 00:03:20,826
hamis jegyekkel és rád ragadt ruhával.
53
00:03:21,786 --> 00:03:23,537
Mit tett veled Sissy?
54
00:03:24,372 --> 00:03:26,832
Kiszúrt velem.
55
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
Ez teljesen más. Minket nem vezettek meg.
56
00:03:31,295 --> 00:03:32,505
Biztos ebben?
57
00:03:32,588 --> 00:03:36,384
Akit kergetünk,
tudta, hogy vannak műholdjaink,
58
00:03:36,467 --> 00:03:40,554
és rájött, hogy
a fegyverek radioaktivitását követjük.
59
00:03:40,638 --> 00:03:43,015
Ez az átverés része.
60
00:03:43,099 --> 00:03:44,225
Pontosan!
61
00:03:44,308 --> 00:03:46,519
Ez úgy hasonlít Sissyre,
62
00:03:46,602 --> 00:03:49,939
hogy azt hinném,
ő a tettes, ha nem LA-ben lenne.
63
00:03:50,022 --> 00:03:52,817
- De Sissy Európában van.
- Mi?
64
00:03:52,900 --> 00:03:55,611
Igen. Hetente dumcsizunk anyuiddal.
65
00:03:55,695 --> 00:03:58,239
Elmondják a legforróbb pletykákat.
66
00:03:58,322 --> 00:04:02,743
Tudtad, hogy Christine
a Kung-Pao Nachos-ból csigákat tenyészt?
67
00:04:02,827 --> 00:04:05,288
Csigákat? Megenni?
68
00:04:05,371 --> 00:04:07,206
Nem, csak szereti őket.
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,958
Cisco! Mi van Sissyvel?!
70
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
Ó, persze!
71
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
Anyuid nyertek egy játékban,
72
00:04:13,045 --> 00:04:17,258
és a családod
most egy európai körúton van.
73
00:04:17,341 --> 00:04:19,593
Hívhatnád őket gyakrabban.
74
00:04:20,094 --> 00:04:21,262
Mit csinálsz?
75
00:04:21,345 --> 00:04:23,139
Van egy megérzésem.
76
00:04:23,222 --> 00:04:24,390
A GYŐZTESEK
77
00:04:24,473 --> 00:04:25,683
Itt is van.
78
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Úgy tűnik,
egy kolbászgyártó versenyén nyertek.
79
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Nem „úgy tűnik”, hanem ez történt.
80
00:04:33,107 --> 00:04:34,191
Tényleg?
81
00:04:34,275 --> 00:04:35,776
Azt hittem.
82
00:04:35,860 --> 00:04:37,028
Nem értem.
83
00:04:39,155 --> 00:04:41,407
Ahogy gondoltam!
84
00:04:41,490 --> 00:04:43,868
Vírus van a játék programjában.
85
00:04:43,951 --> 00:04:46,954
Ez nem tiszta győzelem volt!
86
00:04:47,038 --> 00:04:49,707
- Sissy intézte el!
- Mire gondolsz?
87
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
Arra, hogy aki
szórakozik velünk, az Sissy!
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,088
Ne már!
89
00:04:56,172 --> 00:04:57,298
Illik rá!
90
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
Ő egy igazi géniusz, aki bármit meghekkel.
91
00:05:01,135 --> 00:05:04,430
Hozzáfér a komputerhez a Yokás bödönömben,
92
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
és be akar lépni a csapatba,
93
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
de elutasítottuk, ez az indítéka.
94
00:05:10,144 --> 00:05:13,606
És nem fülig szerelmes Tonyba?
95
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Az elutasított nő!
96
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Mi?
97
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
Ez röhejes.
98
00:05:19,236 --> 00:05:21,906
Egy kilencéves lány nem lopott tőlünk!
99
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
Ráadásul családtag.
100
00:05:23,824 --> 00:05:28,788
Az árulásra bárki képes, Toretto,
gyakran a hozzánk legközelebbiek is.
101
00:05:28,871 --> 00:05:31,665
Most már velem van?
102
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Változott a véleményem.
103
00:05:34,877 --> 00:05:38,631
Nézd meg az útitervüket.
Köszönjünk be nekik.
104
00:05:43,094 --> 00:05:45,971
Most megszívatom Frosteet!
105
00:05:46,055 --> 00:05:49,934
Azt hiszi,
ez egy Ofenschlupfer, de a képébe robban!
106
00:05:50,017 --> 00:05:52,436
Legyél finomabb Frosteeval.
107
00:05:52,520 --> 00:05:55,606
Ha így folytatjátok,
az egyikőtök pórul jár.
108
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
Igen. Ő.
109
00:05:57,775 --> 00:06:00,611
Nem itt van a hentes a sofőr szerint?
110
00:06:00,694 --> 00:06:02,071
Nem tudom.
111
00:06:04,031 --> 00:06:05,449
Tiffany?
112
00:06:08,285 --> 00:06:09,120
Ne!
113
00:06:09,703 --> 00:06:12,957
Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst!
114
00:06:13,040 --> 00:06:15,626
Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst!
115
00:06:17,419 --> 00:06:19,588
- Leberkäse!
- Leberkäse!
116
00:06:19,672 --> 00:06:22,424
- Hoztad azt a bőröndöt?
- Volt jobb.
117
00:06:22,508 --> 00:06:25,636
Gyertek már! Haladnunk kellene!
118
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
Kicsim, szeretlek,
119
00:06:27,596 --> 00:06:31,058
de fejezd ezt be,
mielőtt bőrgatyát húzok rád!
120
00:06:35,437 --> 00:06:37,148
Indulhatunk?
121
00:06:37,231 --> 00:06:42,361
Felőlem igen, mert én tudom,
milyen fontos a jó időbeosztás,
122
00:06:42,444 --> 00:06:46,657
és idegesít, amikor én
csipkedem magam, de várnom kell,
123
00:06:46,740 --> 00:06:51,370
mert mások azt csinálnak,
amihez csak kedvük szottyan!
124
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Ö… értem.
125
00:07:00,796 --> 00:07:03,382
Megvannak a kolbászok.
126
00:07:03,966 --> 00:07:06,719
Most guruljunk, mint egy zsemle.
127
00:07:07,636 --> 00:07:09,305
Mert az gömbölyű!
128
00:07:10,014 --> 00:07:11,182
Végre.
129
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
Ott vannak, pár mérföldre. Közeledünk!
130
00:07:33,162 --> 00:07:34,914
Négyen ülnek benne.
131
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
Készüljetek fel mindenre!
132
00:07:40,085 --> 00:07:44,548
Tudtátok, hogy
Németországnak 81 millió lakosa van?
133
00:07:44,632 --> 00:07:46,050
Ezt nézzétek!
134
00:07:46,133 --> 00:07:50,888
Az egyik leghosszabb szavuk:
„Betäubungsmittelver.”
135
00:07:52,431 --> 00:07:53,349
Az mi?
136
00:07:54,642 --> 00:07:55,643
Baj van?
137
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
Remélem, nem.
138
00:07:57,937 --> 00:08:00,731
Attól Mrs. Paprikanaci pipa lenne.
139
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
Hé, mi ez?
140
00:08:03,817 --> 00:08:05,027
Illatosító.
141
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
Fúj, ez szantálfa?
142
00:08:31,387 --> 00:08:34,181
Jaj! Rafaela elállította az ülést!
143
00:08:34,265 --> 00:08:36,058
Hogy állhat a dereka?
144
00:08:50,698 --> 00:08:53,534
{\an8}FEGYVER ÉLESÍTVE
145
00:08:55,786 --> 00:08:58,414
Ez az egyik őrült ruhás csávó!
146
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Frostee, igazad volt!
147
00:09:00,124 --> 00:09:03,460
Az ott Sissy? Hogy megnőtt!
148
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
Hogy lenne Sissy?
149
00:09:05,087 --> 00:09:08,674
Egy főnök
nem mászik ki a kocsiból bunyózni.
150
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Jogos.
151
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Mi a terv?
152
00:09:11,677 --> 00:09:15,347
Elkapjuk őket, szépen és egyszerűen.
153
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
Mi történt?
154
00:09:32,072 --> 00:09:34,867
Eltűnt a pasas. Elijesztettük!
155
00:09:34,950 --> 00:09:36,869
Szerintem ez csapda.
156
00:09:36,952 --> 00:09:38,037
Mi?
157
00:09:41,457 --> 00:09:43,042
Ki vezeti?
158
00:09:43,626 --> 00:09:46,128
Három utasa van, ketten alszanak.
159
00:09:47,296 --> 00:09:51,842
Csőbe húztak minket,
és a családom abban a kocsiban ül!
160
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
Meg kell állítanunk!
161
00:09:58,098 --> 00:09:59,767
FEGYVER ÉLESÍTVE
162
00:10:05,564 --> 00:10:06,649
Ki lő ránk?
163
00:10:06,732 --> 00:10:10,235
Nem tudom.
Meg kell akadályoznunk, hogy lesodródjon!
164
00:10:13,864 --> 00:10:14,990
Most mi van?
165
00:10:20,579 --> 00:10:23,082
Anyuk? Sissy? Ott vagytok?
166
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Ébresztő! Sissy! Van ott bárki?
167
00:10:26,043 --> 00:10:28,087
Frostee, ez a te hangod?
168
00:10:28,170 --> 00:10:32,675
Sissy! Hála az égnek!
A kocsi, amiben ülsz, irányíthatatlan!
169
00:10:32,758 --> 00:10:36,136
Várj, ez valami jól kitalált átverés?
170
00:10:36,220 --> 00:10:38,138
Meg akartok leckéztetni?
171
00:10:38,222 --> 00:10:41,475
Ez nem átverés, ez élet-halál kérdése!
172
00:10:41,558 --> 00:10:43,936
Miért akarnánk megleckéztetni?
173
00:10:44,019 --> 00:10:47,106
Nem tudom. Ti találtátok ezt ki!
174
00:10:47,189 --> 00:10:48,691
Nem mi voltunk!
175
00:10:48,774 --> 00:10:50,526
Csak letagadod.
176
00:11:08,627 --> 00:11:11,672
Mi legyen? Átsodródik a szembe sávba!
177
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
Van egy ötletem!
178
00:11:19,805 --> 00:11:21,390
Szép lövés!
179
00:11:23,350 --> 00:11:25,269
Ez igazi lézer volt?
180
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Igen!
181
00:11:29,189 --> 00:11:30,023
HOZZÁFÉRÉS
182
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
{\an8}FEGYVER ÉLESÍTVE
183
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
Ez azt írja, „fegyver élesítve".
184
00:11:38,157 --> 00:11:41,410
Ez nem átverés, hanem egy valódi kémmeló.
185
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
Ő most örül?
186
00:11:43,495 --> 00:11:45,831
Mindig is kém akart lenni.
187
00:11:45,914 --> 00:11:49,751
Mi a küldetés?
Kit kergetünk? Megüssek valakit?
188
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
Ne!
189
00:11:51,044 --> 00:11:53,297
Elszabadult a kocsid.
190
00:11:54,047 --> 00:11:57,509
Szóval áldozat vagyok?
És Tony fog megmenteni?
191
00:11:58,677 --> 00:12:03,348
Nem vagyok az a megmentendő típus.
De jólesik a figyelem.
192
00:12:03,432 --> 00:12:05,601
Meg kell állítanod a kocsit.
193
00:12:05,684 --> 00:12:08,437
Fékezz, kormányozz! Csinálj valamit!
194
00:12:08,520 --> 00:12:10,522
Maga nem egy jó tanár.
195
00:12:17,905 --> 00:12:20,282
Felülírták a kormányművet.
196
00:12:20,365 --> 00:12:23,744
Fék nincs, a kocsi pedig magától gyorsul!
197
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
De komoly.
198
00:12:32,377 --> 00:12:35,047
Hatástalanítani kell a fegyvereit!
199
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Meghekkelem őket!
200
00:12:40,052 --> 00:12:41,803
Ne! Ezt nézzétek!
201
00:12:44,223 --> 00:12:47,726
Van egy újabb gond. Kanyar van előttünk!
202
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Ha nem állítjuk meg a kocsit…
203
00:12:50,187 --> 00:12:53,273
Sissy, adj hozzáférést! Talán segíthetek.
204
00:12:53,857 --> 00:12:55,234
Látok valamit.
205
00:12:55,317 --> 00:12:59,112
A lézerek nem írhatók felül,
de késleltetve lőnek.
206
00:12:59,196 --> 00:13:00,697
Szinkronizálhatók.
207
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
Ebből semmit sem értek!
208
00:13:02,950 --> 00:13:06,745
Azt mondja,
tíz másodpercre kikapcsolhatja őket.
209
00:13:06,828 --> 00:13:07,663
Csináld!
210
00:13:19,841 --> 00:13:23,804
Megvan! Tessék!
A tíz másodperc indul… most!
211
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
Előre!
212
00:13:33,230 --> 00:13:34,940
- Rajta vagyok!
- Én is!
213
00:13:40,862 --> 00:13:42,906
Ez az, Sissy! Igen!
214
00:13:42,990 --> 00:13:47,077
Megcsináltad!
Sissy, olyan büszke vagyok rád!
215
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
Kösz. Lehetnék én is…
216
00:13:49,162 --> 00:13:53,166
Kémversenyző!
Veszélyesen élek, megmentem a népet!
217
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
- Rosszul énekled.
- Csak jobbá teszem.
218
00:13:56,878 --> 00:13:57,754
Rosszabbá!
219
00:13:57,838 --> 00:13:59,006
Te mondod?!
220
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
Nem találnak el!
221
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
Mi őket igen.
222
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
Ne már!
223
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
Újabb éles kanyar!
224
00:14:19,318 --> 00:14:22,154
Ki kell hoznunk onnan a családomat!
225
00:14:22,237 --> 00:14:26,825
Tony, vond magadra a lézereket.
Mindenki más tartsa a kocsit!
226
00:14:27,993 --> 00:14:29,661
Te mit csinálsz?
227
00:14:29,745 --> 00:14:30,954
Bemegyek.
228
00:14:31,955 --> 00:14:33,332
Ideadja a tasiját?
229
00:14:47,679 --> 00:14:48,805
Na, ne.
230
00:15:00,067 --> 00:15:02,235
Indulhat a mentőakció?
231
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Bármilyen akció!
232
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
Olyan békés, amikor alszik!
233
00:15:07,950 --> 00:15:10,619
Csak ilyenkor békés.
234
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Gyertek!
235
00:15:16,208 --> 00:15:17,042
Az ajtót!
236
00:15:25,676 --> 00:15:26,551
Te jössz!
237
00:15:34,226 --> 00:15:36,728
Siessetek! Már nem bírjuk sokáig!
238
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Erre!
239
00:15:50,200 --> 00:15:51,243
Ugranunk kell!
240
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
Félsz?
241
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Viccelsz? Ez életem legjobb pillanata!
242
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Reméljük, nem az utolsó!
243
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
Ugorj!
244
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Megvannak!
245
00:16:10,887 --> 00:16:12,055
Ejha.
246
00:16:16,601 --> 00:16:18,812
Gyülekező a kamionban!
247
00:16:18,895 --> 00:16:20,147
Értettem.
248
00:16:23,191 --> 00:16:24,568
Ez meg mi?
249
00:16:34,703 --> 00:16:37,330
Úgy tűnik, megint megtörtént.
250
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
Tudom.
251
00:16:38,707 --> 00:16:39,958
Csőbe húztak.
252
00:16:40,042 --> 00:16:41,084
Tudom!
253
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
Nem tudjuk, kik lehetnek ezek?
254
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
Kit érdekel? Tűzzünk innen!
255
00:16:50,469 --> 00:16:53,430
Még ne! Most szerezhetünk válaszokat.
256
00:16:53,513 --> 00:16:56,141
Cisco, vidd a családot a kamionba!
257
00:16:56,224 --> 00:16:58,560
Tony, Layla, segítsetek nekem!
258
00:16:59,144 --> 00:17:00,228
Rendicsek.
259
00:17:15,452 --> 00:17:17,871
Kettő az egy ellen? Nekem oké.
260
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
Négy az egy ellen? Nem oké!
261
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
Kipécéztek engem!
262
00:17:36,014 --> 00:17:38,642
- Mi újság?
- Kit kell megütnöm?
263
00:17:38,725 --> 00:17:41,937
Az az újság, hogy közeledik egy repülő!
264
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Ne már!
265
00:18:04,000 --> 00:18:05,502
Bevontatnak!
266
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
Hová sietsz?
267
00:18:25,772 --> 00:18:26,815
Az ágyúhoz!
268
00:18:28,358 --> 00:18:30,277
Én akarok lőni velük!
269
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
Tarts ki, Echo! Jövök!
270
00:18:58,513 --> 00:18:59,848
Felszáll!
271
00:19:02,517 --> 00:19:04,102
Cisco, mit csinálsz?!
272
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
Megállítom a gépet.
273
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
Csípős!
274
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
Igen! Megcsináltam!
275
00:19:28,043 --> 00:19:30,921
Ne! Jaj, ne!
276
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
Bemegyek!
277
00:19:43,266 --> 00:19:45,018
Ez totál működött!
278
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Eszedbe se jusson!
279
00:20:19,177 --> 00:20:21,221
Mégis hová készülsz?
280
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
Ne!
281
00:21:11,771 --> 00:21:12,856
Ne!
282
00:21:16,609 --> 00:21:17,736
Megint te.
283
00:21:18,320 --> 00:21:19,237
Mi?
284
00:21:19,321 --> 00:21:21,823
Meg kell tőletek szabadulnom.
285
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
Te állsz a művelet mögött!
286
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
A csapatodból te vagy a legokosabb.
287
00:21:28,496 --> 00:21:31,750
Jó, hogy te jössz velünk.
Talán te megérted.
288
00:21:49,601 --> 00:21:52,520
Most jöhet a pattanó rágó!
289
00:22:02,197 --> 00:22:04,115
Te is megfelelsz.
290
00:22:34,729 --> 00:22:38,316
A feliratot fordította: Korponai Zsolt