1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,865 --> 00:00:32,033
{\an8}Regardez ça !
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
Des chewing-gums espions.
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,079
Ah, ce sont de nouveaux goûts.
5
00:00:36,162 --> 00:00:39,123
Melon super élastique,
canelplosion super forte.
6
00:00:39,207 --> 00:00:41,334
Que fait la myrtille bondissante ?
7
00:00:41,417 --> 00:00:43,669
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,423
{\an8}Pourvu que ça n'explose pas.
9
00:00:48,299 --> 00:00:49,300
{\an8}Hé, file-m'en !
10
00:00:49,383 --> 00:00:52,220
{\an8}Je dois remplir ma… sacoche utilitaire.
11
00:01:03,815 --> 00:01:05,858
Tout le monde, baissez-vous !
12
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Arrêtons ça avant que ça nous éborgne.
13
00:01:08,569 --> 00:01:11,364
Ou pire : que ça colle dans nos cheveux !
14
00:01:11,447 --> 00:01:12,865
J'ai une idée.
15
00:01:18,830 --> 00:01:23,501
Super. D'abord, Rafaela pique ma caisse
et, maintenant, le chewing-gum.
16
00:01:24,168 --> 00:01:26,295
C'est quoi, tout ce cirque ?
17
00:01:27,088 --> 00:01:27,922
Eh bien…
18
00:01:28,005 --> 00:01:29,757
Stop. Je m'en fiche.
19
00:01:29,841 --> 00:01:33,678
On a une urgence de niveau 5,
code rouge à régler urgemment.
20
00:01:33,761 --> 00:01:36,848
Vous vous êtes goinfrée
de fromage au lait cru ?
21
00:01:36,931 --> 00:01:39,100
Je ne parle pas de fromage.
22
00:01:39,183 --> 00:01:42,228
Je parle du camion
plein d'armes expérimentales
23
00:01:42,311 --> 00:01:44,814
qu'on suit dans toute l'Europe !
24
00:01:44,897 --> 00:01:47,191
Je suis la seule à m'en soucier ?
25
00:01:48,568 --> 00:01:51,362
Quoi ? Non. On est grave inquiets.
26
00:01:51,904 --> 00:01:56,450
Ravie de voir que ça vous amuse
de faire capoter votre mission !
27
00:01:56,534 --> 00:01:58,661
Drôle que vous appeliez ça ainsi.
28
00:01:58,744 --> 00:02:01,497
Moi, je dirais nettoyer votre bazar.
29
00:02:01,581 --> 00:02:05,501
Alors, ça tombe bien
car, le bazar, c'est ta spécialité !
30
00:02:07,879 --> 00:02:09,088
Oh ouais !
31
00:02:09,172 --> 00:02:11,591
Ça va ? Je ne t'ai pas trop cassée ?
32
00:02:11,674 --> 00:02:14,510
Qui est avec moi ? Qui est avec moi ?
33
00:02:17,180 --> 00:02:18,681
C'est quoi, ce bruit ?
34
00:02:21,392 --> 00:02:23,060
Non ! N'ouvrez pas !
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Oh non.
36
00:02:31,611 --> 00:02:33,112
Gary, tout va bien ?
37
00:02:33,196 --> 00:02:35,698
Je le saurai dans sept ans !
38
00:02:38,784 --> 00:02:43,456
Écoutez, si on ne veut pas
être encore plus la risée que maintenant,
39
00:02:43,539 --> 00:02:47,919
on doit arrêter de jouer avec notre
nourriture et trouver des réponses.
40
00:02:48,002 --> 00:02:49,337
Qui est derrière ça ?
41
00:02:49,420 --> 00:02:52,798
Où emmènent-ils les armes
et que veulent-ils ?
42
00:02:52,882 --> 00:02:55,676
Oh, je sais exactement ce qu'ils veulent.
43
00:02:55,760 --> 00:02:56,594
Vraiment ?
44
00:02:57,303 --> 00:02:59,722
Oui, ils nous cherchent des noises.
45
00:02:59,805 --> 00:03:04,727
Croyez-moi, ma petite sœur Sissy
me cherche des noises depuis 9 ans.
46
00:03:05,811 --> 00:03:07,605
C'est légèrement différent.
47
00:03:07,688 --> 00:03:08,814
Ah bon ?
48
00:03:09,315 --> 00:03:10,983
Tous les signes sont là.
49
00:03:11,067 --> 00:03:13,945
On est attirés dans un lieu
soi-disant sécurisé
50
00:03:14,028 --> 00:03:18,240
pour être virés d'une convention
dans un costume de mousse et vinyle
51
00:03:18,324 --> 00:03:21,911
à cause de faux billets
et de Velcro collé avec du scotch.
52
00:03:21,994 --> 00:03:23,537
Que t'a fait Sissy ?
53
00:03:24,497 --> 00:03:26,832
Elle m'a cherché des embrouilles.
54
00:03:27,500 --> 00:03:30,711
Ça n'a rien à voir,
on a suivi nos propres pistes.
55
00:03:31,295 --> 00:03:32,505
Vous en êtes sûre ?
56
00:03:32,588 --> 00:03:36,926
Ceux qu'on suivait savaient qu'on avait
accès à des données satellites
57
00:03:37,009 --> 00:03:40,263
et qu'on lancerait
une recherche de radioactivité.
58
00:03:40,346 --> 00:03:43,224
Ils veulent qu'on croie
que ce sont nos pistes.
59
00:03:43,307 --> 00:03:44,225
Exactement !
60
00:03:44,308 --> 00:03:46,227
C'est du Sissy tout craché
61
00:03:46,310 --> 00:03:50,064
et je la verrais bien manigancer ça
si elle n'était pas à LA.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,067
- Sissy n'est pas à LA mais en Europe.
- Quoi ?
63
00:03:53,150 --> 00:03:55,736
Oui, je suis en contact avec tes mamans.
64
00:03:55,820 --> 00:03:58,447
Elles me racontent
les potins de Los Gatos.
65
00:03:58,531 --> 00:04:02,743
Christine de Kung-pao Nachos
élève illégalement des escargots.
66
00:04:02,827 --> 00:04:05,288
Des escargots ? À manger ?
67
00:04:05,371 --> 00:04:07,331
Non, elle adore ces bestioles.
68
00:04:07,415 --> 00:04:09,083
Cisco ! Et Sissy alors ?
69
00:04:09,166 --> 00:04:10,793
Oh oui, d'accord.
70
00:04:10,876 --> 00:04:13,087
Tes mamans ont remporté un concours
71
00:04:13,170 --> 00:04:17,425
et toute ta famille est en voyage
tous frais payés en Europe.
72
00:04:17,508 --> 00:04:20,136
Tu devrais les appeler plus souvent.
73
00:04:20,219 --> 00:04:23,139
- Que fais-tu ?
- J'ai comme un pressentiment.
74
00:04:23,222 --> 00:04:24,390
GAGNANTS DU CONCOURS DE SAUCISSES
75
00:04:24,473 --> 00:04:25,683
Bingo.
76
00:04:25,766 --> 00:04:29,979
Elles auraient remporté le concours
d'une entreprise de saucisses.
77
00:04:30,062 --> 00:04:33,149
Tu as dit "auraient"
mais elles ont bien gagné ?
78
00:04:33,232 --> 00:04:34,317
Ah oui ?
79
00:04:34,400 --> 00:04:35,901
Je croyais…
80
00:04:35,985 --> 00:04:37,028
Je suis largué.
81
00:04:39,280 --> 00:04:41,490
C'est bien ce que je pensais.
82
00:04:41,574 --> 00:04:43,868
Concours truqué par un malware !
83
00:04:43,951 --> 00:04:47,079
Mes mamans n'ont pas gagné
de manière réglo.
84
00:04:47,163 --> 00:04:49,749
- Sissy les a aidées.
- Comment ça ?
85
00:04:49,832 --> 00:04:54,295
La personne qui nous fait
tourner en bourrique, c'est Sissy.
86
00:04:55,004 --> 00:04:56,088
Oh, voyons !
87
00:04:56,172 --> 00:04:57,340
Ça colle.
88
00:04:57,423 --> 00:05:01,260
C'est un génie doué en science
pouvant pirater n'importe quoi.
89
00:05:01,344 --> 00:05:04,430
Elle sait où je cache un superordi,
y a accès
90
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
et a toujours voulu être espionne
91
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
mais on ne l'a pas autorisée
alors elle a un mobile.
92
00:05:10,144 --> 00:05:13,689
En plus, elle n'en pincerait pas
un peu pour Tony ?
93
00:05:13,773 --> 00:05:16,150
Ah, une amoureuse éconduite !
94
00:05:17,985 --> 00:05:19,236
C'est ridicule.
95
00:05:19,320 --> 00:05:22,073
Une fillette de 9 ans
qui volerait l'agence ?
96
00:05:22,156 --> 00:05:23,824
Sissy est de la famille.
97
00:05:23,908 --> 00:05:28,788
Un traître peut surgir de n'importe où,
en particulier de notre entourage.
98
00:05:28,871 --> 00:05:31,665
Vous êtes de mon côté maintenant ?
99
00:05:31,749 --> 00:05:34,126
Je suis du genre… fluide.
100
00:05:34,919 --> 00:05:38,631
Vérifiez l'itinéraire.
On va faire coucou à ta famille.
101
00:05:43,636 --> 00:05:46,097
Frostee va grave halluciner.
102
00:05:46,180 --> 00:05:50,142
Il va croire que c'es un Ofenschlupfer
et, puis, dans ta face !
103
00:05:50,226 --> 00:05:52,645
Sissy, vas-y mollo avec Frostee.
104
00:05:52,728 --> 00:05:55,731
À force de vous taquiner,
vous vous ferez mal.
105
00:05:55,815 --> 00:05:57,191
Oui, lui.
106
00:05:57,775 --> 00:06:00,861
Le guide a dit
qu'il y avait un stand à saucisses.
107
00:06:00,945 --> 00:06:02,655
Il ne faut pas tout croire.
108
00:06:02,738 --> 00:06:05,199
Euh… Tiffany ?
109
00:06:08,285 --> 00:06:09,120
Non !
110
00:06:09,829 --> 00:06:12,957
Knackwurst ! Bratwurst ! Blutwurst !
111
00:06:13,040 --> 00:06:15,751
Bregenwurst ! Teewurst ! Gelbwurst !
112
00:06:17,545 --> 00:06:19,713
- Leberkäse !
- Leberkäse !
113
00:06:19,797 --> 00:06:22,633
- Tu as amené l'autre valise ?
- Encore mieux.
114
00:06:22,716 --> 00:06:25,636
Mamans, voyons.
On a un itinéraire à respecter.
115
00:06:25,719 --> 00:06:27,429
Je t'aime, ma puce,
116
00:06:27,513 --> 00:06:31,725
mais tu as intérêt à arrêter
ou je t'enfile de force un lederhosen !
117
00:06:35,437 --> 00:06:37,189
Vous êtes prêtes ?
118
00:06:37,273 --> 00:06:42,361
Bien sûr que oui car je sais
qu'on doit respecter les horaires
119
00:06:42,444 --> 00:06:46,699
et ça m'énerve vraiment
quand je fais tout pour être ponctuelle
120
00:06:46,782 --> 00:06:51,370
et que je dois ensuite poireauter
parce qu'elles font ce qui leur chante !
121
00:07:00,921 --> 00:07:03,507
C'est bon, on a les saucisses.
122
00:07:04,049 --> 00:07:07,178
Si on se faisait un petit hot-dog ?
123
00:07:07,720 --> 00:07:10,055
Un hot-dog ou un sandwich ?
124
00:07:10,139 --> 00:07:11,182
Enfin…
125
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
Les voilà. À quelques kilomètres.
On se rapproche.
126
00:07:33,287 --> 00:07:34,914
Il y a quatre personnes.
127
00:07:35,706 --> 00:07:38,000
Dans vos voitures, tenez-vous prêts.
128
00:07:40,085 --> 00:07:44,673
Saviez-vous que l'Allemagne a une
population de 81 millions d'habitants ?
129
00:07:44,757 --> 00:07:46,133
Oh, et écoutez ça.
130
00:07:46,217 --> 00:07:51,013
Un des mots les plus longs
est "Betäubungsmittelver".
131
00:07:52,556 --> 00:07:53,933
Ça veut dire quoi ?
132
00:07:54,850 --> 00:07:56,268
Il y a un souci ?
133
00:07:56,769 --> 00:07:57,853
J'espère que non.
134
00:07:57,937 --> 00:08:00,731
Ça mettrait Mlle Poivre Blanc en pétard.
135
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
C'est quoi, ça ?
136
00:08:03,817 --> 00:08:05,110
Un désodorisant !
137
00:08:05,194 --> 00:08:07,154
Berk, c'est du bois de santal ?
138
00:08:31,762 --> 00:08:34,306
Zut, Rafaela m'a déréglé mon siège !
139
00:08:34,390 --> 00:08:36,725
À quel niveau sont ses lombaires ?
140
00:08:50,698 --> 00:08:53,534
{\an8}ARMEMENT AUTOMATIQUE
141
00:08:55,911 --> 00:09:00,040
Encore un mec dans une tenue flippante.
Frostee, tu avais raison.
142
00:09:00,124 --> 00:09:03,460
Attendez, c'est Sissy ?
Elle a bien grandi !
143
00:09:03,544 --> 00:09:04,920
Bien sûr que non !
144
00:09:05,004 --> 00:09:08,674
Les boss montent pas sur le toit
pour se battre.
145
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Pas faux.
146
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Quel est le plan ?
147
00:09:11,802 --> 00:09:15,347
On les récupère vite fait, bien fait.
148
00:09:30,237 --> 00:09:31,488
Que s'est-il passé ?
149
00:09:32,156 --> 00:09:34,867
Le gars a disparu. On l'a fait fuir.
150
00:09:34,950 --> 00:09:36,869
C'est un piège.
151
00:09:36,952 --> 00:09:38,037
Quoi ?
152
00:09:41,457 --> 00:09:43,042
Qui conduit ce machin ?
153
00:09:43,626 --> 00:09:46,754
Il y a trois personnes dedans,
dont deux endormies.
154
00:09:47,421 --> 00:09:51,884
C'est bien un piège. Mes mamans et ma sœur
sont dans cette voiture.
155
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
On doit les arrêter. Vite !
156
00:09:58,098 --> 00:09:59,767
ARMEMENT AUTOMATIQUE
157
00:10:05,648 --> 00:10:06,649
Qui tire ?
158
00:10:06,732 --> 00:10:11,153
Je ne sais pas mais, si on ne se bouge
pas, on va finir dans le décor.
159
00:10:13,947 --> 00:10:15,449
Que se passe-t-il ?
160
00:10:20,579 --> 00:10:23,165
Mamans ? Sissy ? Vous êtes là ?
161
00:10:23,248 --> 00:10:25,918
Réveillez-vous ! Sissy !
Il y a quelqu'un ?
162
00:10:26,001 --> 00:10:28,087
Frostee, c'est ta voix agaçante ?
163
00:10:28,170 --> 00:10:32,675
Sissy ! Oh, mon Dieu !
Votre voiture est hors de contrôle.
164
00:10:32,758 --> 00:10:36,303
Attends, c'est encore
une de tes farces tordues ?
165
00:10:36,387 --> 00:10:38,138
Tu veux me faire les pieds ?
166
00:10:38,222 --> 00:10:43,936
Non, c'est une question de vie ou de mort.
Pourquoi je voudrais te faire les pieds ?
167
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
Je sais pas. C'est vous
qui avez échafaudé tout ça.
168
00:10:47,314 --> 00:10:48,816
On n'a rien échafaudé.
169
00:10:48,899 --> 00:10:51,443
C'est ce que tu dirais de toute façon.
170
00:11:08,627 --> 00:11:11,672
Alors ?
D'autres voitures arrivent à contre-sens.
171
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
J'ai une idée.
172
00:11:19,805 --> 00:11:21,974
Tu as tapé dans le mille !
173
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Attends, c'est un vrai laser ?
174
00:11:25,477 --> 00:11:26,311
Oui !
175
00:11:29,189 --> 00:11:30,149
ACCÈS AUTORISÉ
176
00:11:30,232 --> 00:11:31,191
{\an8}ARMEMENT AUTOMATIQUE
177
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
L'écran dit "Armement automatique."
178
00:11:38,157 --> 00:11:41,410
C'est pas une farce.
Je suis au cœur d'une mission !
179
00:11:41,493 --> 00:11:43,495
Attendez, elle se réjouit ?
180
00:11:43,579 --> 00:11:45,831
Elle a toujours voulu être espionne.
181
00:11:45,914 --> 00:11:49,877
C'est quoi ? On traque qui ?
Je file des coups de poing ?
182
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Non !
183
00:11:51,044 --> 00:11:53,297
Ta voiture est hors de contrôle.
184
00:11:54,173 --> 00:11:57,509
Donc, je suis la victime
et Tony va me sauver ?
185
00:11:58,802 --> 00:12:03,348
Je ne suis pas celle qu'on doit sauver
mais c'est bon de se sentir aimée.
186
00:12:03,432 --> 00:12:05,726
Tu dois arrêter la voiture.
187
00:12:05,809 --> 00:12:08,520
Appuie sur le frein. Prends le volant !
188
00:12:08,604 --> 00:12:10,981
La pédagogie et vous, ça fait deux.
189
00:12:18,030 --> 00:12:20,199
La direction semble protégée.
190
00:12:20,282 --> 00:12:24,870
Les freins sont HS et la voiture est
programmée pour accélérer. Intense.
191
00:12:32,503 --> 00:12:35,672
Désactivons les armes.
On pourra pas se rapprocher.
192
00:12:35,756 --> 00:12:37,466
J'essaie de pirater ça.
193
00:12:40,135 --> 00:12:41,803
Oh, non. Regardez ça !
194
00:12:44,223 --> 00:12:47,142
On a un autre problème.
Virage droit devant.
195
00:12:47,893 --> 00:12:50,103
Si on n'arrête pas cette voiture…
196
00:12:50,187 --> 00:12:53,899
Sissy, envoie ton point d'accès.
Je devrais pouvoir t'aider.
197
00:12:53,982 --> 00:12:55,317
Je vois un truc.
198
00:12:55,400 --> 00:12:59,238
Impossible de toucher aux lasers
programmés par intermittence.
199
00:12:59,321 --> 00:13:00,697
Je les synchronise.
200
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
Je n'ai absolument rien pigé.
201
00:13:02,950 --> 00:13:06,745
Elle va essayer d'arrêter les lasers
pendant 10 secondes.
202
00:13:06,828 --> 00:13:07,663
Vas-y !
203
00:13:19,841 --> 00:13:23,804
Ça y est, c'est bon. On a 10 secondes
à partir de… maintenant.
204
00:13:25,973 --> 00:13:27,015
On se rapproche.
205
00:13:33,397 --> 00:13:34,940
- On la tient !
- Idem.
206
00:13:41,113 --> 00:13:43,031
Super, Sissy ! Ouais !
207
00:13:43,115 --> 00:13:47,077
Ouais, tu as réussi !
Sissy, je suis trop fier de toi !
208
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Merci, je crois que je suis…
209
00:13:49,204 --> 00:13:53,792
Une espionne dans la course. J'risque
ma vie, j'sauve le monde des ennemis
210
00:13:53,875 --> 00:13:56,795
- C'est pas ça.
- Ma version est meilleure.
211
00:13:56,878 --> 00:13:57,754
Pire !
212
00:13:57,838 --> 00:13:59,006
Pire toi-même !
213
00:14:05,178 --> 00:14:06,972
Ils ne nous auront pas.
214
00:14:07,055 --> 00:14:08,765
Mais on les tient.
215
00:14:15,522 --> 00:14:16,523
C'est reparti.
216
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
Virages serrés droit devant.
217
00:14:19,359 --> 00:14:22,321
On doit sortir Sissy et Mamans
de cette voiture.
218
00:14:22,404 --> 00:14:27,200
Tony, oblige les armes à te braquer.
Les autres, stabilisez la voiture !
219
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
Et que vas-tu faire ?
220
00:14:29,870 --> 00:14:31,079
J'y vais.
221
00:14:32,039 --> 00:14:33,957
Prêtez-moi votre sac à main.
222
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
J'hallucine.
223
00:15:00,192 --> 00:15:02,319
Prête à sortir Mamans de là ?
224
00:15:02,402 --> 00:15:04,029
Je suis prête pour tout.
225
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
Elle est détendue quand elle dort.
226
00:15:07,950 --> 00:15:11,036
C'est le seul moment où elle est détendue.
227
00:15:15,082 --> 00:15:16,249
Tous à bord !
228
00:15:16,333 --> 00:15:17,626
Ouvre la portière.
229
00:15:25,676 --> 00:15:26,551
À ton tour !
230
00:15:34,351 --> 00:15:37,437
Grouillez-vous.
On ne tiendra plus longtemps.
231
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Par ici !
232
00:15:50,367 --> 00:15:51,827
On va devoir sauter.
233
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Tu as peur ?
234
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Tu rigoles ?
C'est le meilleur moment de ma vie !
235
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Avec un peu de chance, pas le dernier.
236
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
Saute !
237
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Je les ai.
238
00:16:16,601 --> 00:16:18,812
Revenez tous dans le camion.
239
00:16:18,895 --> 00:16:20,272
Bien reçu.
240
00:16:23,191 --> 00:16:24,693
Quoi encore ?
241
00:16:34,953 --> 00:16:37,414
C'est reparti pour un tour.
242
00:16:37,497 --> 00:16:38,749
Je sais.
243
00:16:38,832 --> 00:16:40,083
On nous a appâtés.
244
00:16:40,167 --> 00:16:41,209
Je sais !
245
00:16:45,464 --> 00:16:47,632
Vous savez qui sont ces gens ?
246
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
Non mais qu'importe ? Tirons-nous d'ici.
247
00:16:50,469 --> 00:16:53,638
Impossible.
C'est l'occasion d'avoir des réponses.
248
00:16:53,722 --> 00:16:58,560
Cisco, ramène la famille de Frostee.
Tony et Layla, on s'occupe de ces types.
249
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
Je suis partant.
250
00:17:15,452 --> 00:17:17,996
Deux contre un ? Ça me va.
251
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
Quatre contre un ? Un peu moins.
252
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
Yo, ils me ciblent !
253
00:17:36,139 --> 00:17:38,642
- Qu'y a-t-il ?
- Qui je dois tabasser ?
254
00:17:38,725 --> 00:17:41,937
Eh bien, un avion ennemi est en approche.
255
00:17:49,319 --> 00:17:50,320
Incroyable.
256
00:18:04,126 --> 00:18:05,502
Ils m'attirent à eux.
257
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
Vous partez déjà ?
258
00:18:25,897 --> 00:18:27,774
Occupez-vous des canons !
259
00:18:28,483 --> 00:18:30,861
Je veux tirer avec un canon laser !
260
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
Attends, Echo ! J'arrive !
261
00:18:58,513 --> 00:18:59,848
L'avion décolle.
262
00:19:02,517 --> 00:19:04,853
Cisco, qu'est-ce que tu fabriques ?
263
00:19:05,520 --> 00:19:07,772
Je vais stopper cet avion.
264
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
Ultra fort de la mort !
265
00:19:22,120 --> 00:19:24,164
Ouais, j'ai réussi !
266
00:19:28,543 --> 00:19:30,921
Non ! Oh, non !
267
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
J'y vais.
268
00:19:43,391 --> 00:19:45,393
Ça a carrément marché.
269
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Tu restes avec nous.
270
00:20:19,177 --> 00:20:21,221
Où tu vas comme ça ?
271
00:20:51,001 --> 00:20:52,419
Non !
272
00:21:11,855 --> 00:21:12,981
Non !
273
00:21:16,735 --> 00:21:17,736
Encore toi !
274
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Je vais devoir me débarrasser d'eux.
275
00:21:22,782 --> 00:21:25,410
C'est vous, le cerveau
de cette opération ?
276
00:21:25,994 --> 00:21:28,580
Tu es la plus maligne du groupe.
277
00:21:28,663 --> 00:21:32,667
Contente que ce soit toi qui sois là.
Tu comprendras sûrement.
278
00:21:49,726 --> 00:21:52,520
Ça vous dit, du chewing-gum bondissant ?
279
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
Tu feras aussi l'affaire.
280
00:22:34,729 --> 00:22:38,316
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac