1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,865 --> 00:00:32,033 {\an8}Regardez ça ! 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 Des chewing-gums espions. 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,079 Ah, ce sont de nouveaux goûts. 5 00:00:36,162 --> 00:00:39,123 Melon super élastique, canelplosion super forte. 6 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 Que fait la myrtille bondissante ? 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,669 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,423 {\an8}Pourvu que ça n'explose pas. 9 00:00:48,299 --> 00:00:49,300 {\an8}Hé, file-m'en ! 10 00:00:49,383 --> 00:00:52,220 {\an8}Je dois remplir ma… sacoche utilitaire. 11 00:01:03,815 --> 00:01:05,858 Tout le monde, baissez-vous ! 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 Arrêtons ça avant que ça nous éborgne. 13 00:01:08,569 --> 00:01:11,364 Ou pire : que ça colle dans nos cheveux ! 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,865 J'ai une idée. 15 00:01:18,830 --> 00:01:23,501 Super. D'abord, Rafaela pique ma caisse et, maintenant, le chewing-gum. 16 00:01:24,168 --> 00:01:26,295 C'est quoi, tout ce cirque ? 17 00:01:27,088 --> 00:01:27,922 Eh bien… 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,757 Stop. Je m'en fiche. 19 00:01:29,841 --> 00:01:33,678 On a une urgence de niveau 5, code rouge à régler urgemment. 20 00:01:33,761 --> 00:01:36,848 Vous vous êtes goinfrée de fromage au lait cru ? 21 00:01:36,931 --> 00:01:39,100 Je ne parle pas de fromage. 22 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 Je parle du camion plein d'armes expérimentales 23 00:01:42,311 --> 00:01:44,814 qu'on suit dans toute l'Europe ! 24 00:01:44,897 --> 00:01:47,191 Je suis la seule à m'en soucier ? 25 00:01:48,568 --> 00:01:51,362 Quoi ? Non. On est grave inquiets. 26 00:01:51,904 --> 00:01:56,450 Ravie de voir que ça vous amuse de faire capoter votre mission ! 27 00:01:56,534 --> 00:01:58,661 Drôle que vous appeliez ça ainsi. 28 00:01:58,744 --> 00:02:01,497 Moi, je dirais nettoyer votre bazar. 29 00:02:01,581 --> 00:02:05,501 Alors, ça tombe bien car, le bazar, c'est ta spécialité ! 30 00:02:07,879 --> 00:02:09,088 Oh ouais ! 31 00:02:09,172 --> 00:02:11,591 Ça va ? Je ne t'ai pas trop cassée ? 32 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 Qui est avec moi ? Qui est avec moi ? 33 00:02:17,180 --> 00:02:18,681 C'est quoi, ce bruit ? 34 00:02:21,392 --> 00:02:23,060 Non ! N'ouvrez pas ! 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Oh non. 36 00:02:31,611 --> 00:02:33,112 Gary, tout va bien ? 37 00:02:33,196 --> 00:02:35,698 Je le saurai dans sept ans ! 38 00:02:38,784 --> 00:02:43,456 Écoutez, si on ne veut pas être encore plus la risée que maintenant, 39 00:02:43,539 --> 00:02:47,919 on doit arrêter de jouer avec notre nourriture et trouver des réponses. 40 00:02:48,002 --> 00:02:49,337 Qui est derrière ça ? 41 00:02:49,420 --> 00:02:52,798 Où emmènent-ils les armes et que veulent-ils ? 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 Oh, je sais exactement ce qu'ils veulent. 43 00:02:55,760 --> 00:02:56,594 Vraiment ? 44 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Oui, ils nous cherchent des noises. 45 00:02:59,805 --> 00:03:04,727 Croyez-moi, ma petite sœur Sissy me cherche des noises depuis 9 ans. 46 00:03:05,811 --> 00:03:07,605 C'est légèrement différent. 47 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 Ah bon ? 48 00:03:09,315 --> 00:03:10,983 Tous les signes sont là. 49 00:03:11,067 --> 00:03:13,945 On est attirés dans un lieu soi-disant sécurisé 50 00:03:14,028 --> 00:03:18,240 pour être virés d'une convention dans un costume de mousse et vinyle 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,911 à cause de faux billets et de Velcro collé avec du scotch. 52 00:03:21,994 --> 00:03:23,537 Que t'a fait Sissy ? 53 00:03:24,497 --> 00:03:26,832 Elle m'a cherché des embrouilles. 54 00:03:27,500 --> 00:03:30,711 Ça n'a rien à voir, on a suivi nos propres pistes. 55 00:03:31,295 --> 00:03:32,505 Vous en êtes sûre ? 56 00:03:32,588 --> 00:03:36,926 Ceux qu'on suivait savaient qu'on avait accès à des données satellites 57 00:03:37,009 --> 00:03:40,263 et qu'on lancerait une recherche de radioactivité. 58 00:03:40,346 --> 00:03:43,224 Ils veulent qu'on croie que ce sont nos pistes. 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,225 Exactement ! 60 00:03:44,308 --> 00:03:46,227 C'est du Sissy tout craché 61 00:03:46,310 --> 00:03:50,064 et je la verrais bien manigancer ça si elle n'était pas à LA. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,067 - Sissy n'est pas à LA mais en Europe. - Quoi ? 63 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 Oui, je suis en contact avec tes mamans. 64 00:03:55,820 --> 00:03:58,447 Elles me racontent les potins de Los Gatos. 65 00:03:58,531 --> 00:04:02,743 Christine de Kung-pao Nachos élève illégalement des escargots. 66 00:04:02,827 --> 00:04:05,288 Des escargots ? À manger ? 67 00:04:05,371 --> 00:04:07,331 Non, elle adore ces bestioles. 68 00:04:07,415 --> 00:04:09,083 Cisco ! Et Sissy alors ? 69 00:04:09,166 --> 00:04:10,793 Oh oui, d'accord. 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,087 Tes mamans ont remporté un concours 71 00:04:13,170 --> 00:04:17,425 et toute ta famille est en voyage tous frais payés en Europe. 72 00:04:17,508 --> 00:04:20,136 Tu devrais les appeler plus souvent. 73 00:04:20,219 --> 00:04:23,139 - Que fais-tu ? - J'ai comme un pressentiment. 74 00:04:23,222 --> 00:04:24,390 GAGNANTS DU CONCOURS DE SAUCISSES 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,683 Bingo. 76 00:04:25,766 --> 00:04:29,979 Elles auraient remporté le concours d'une entreprise de saucisses. 77 00:04:30,062 --> 00:04:33,149 Tu as dit "auraient" mais elles ont bien gagné ? 78 00:04:33,232 --> 00:04:34,317 Ah oui ? 79 00:04:34,400 --> 00:04:35,901 Je croyais… 80 00:04:35,985 --> 00:04:37,028 Je suis largué. 81 00:04:39,280 --> 00:04:41,490 C'est bien ce que je pensais. 82 00:04:41,574 --> 00:04:43,868 Concours truqué par un malware ! 83 00:04:43,951 --> 00:04:47,079 Mes mamans n'ont pas gagné de manière réglo. 84 00:04:47,163 --> 00:04:49,749 - Sissy les a aidées. - Comment ça ? 85 00:04:49,832 --> 00:04:54,295 La personne qui nous fait tourner en bourrique, c'est Sissy. 86 00:04:55,004 --> 00:04:56,088 Oh, voyons ! 87 00:04:56,172 --> 00:04:57,340 Ça colle. 88 00:04:57,423 --> 00:05:01,260 C'est un génie doué en science pouvant pirater n'importe quoi. 89 00:05:01,344 --> 00:05:04,430 Elle sait où je cache un superordi, y a accès 90 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 et a toujours voulu être espionne 91 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 mais on ne l'a pas autorisée alors elle a un mobile. 92 00:05:10,144 --> 00:05:13,689 En plus, elle n'en pincerait pas un peu pour Tony ? 93 00:05:13,773 --> 00:05:16,150 Ah, une amoureuse éconduite ! 94 00:05:17,985 --> 00:05:19,236 C'est ridicule. 95 00:05:19,320 --> 00:05:22,073 Une fillette de 9 ans qui volerait l'agence ? 96 00:05:22,156 --> 00:05:23,824 Sissy est de la famille. 97 00:05:23,908 --> 00:05:28,788 Un traître peut surgir de n'importe où, en particulier de notre entourage. 98 00:05:28,871 --> 00:05:31,665 Vous êtes de mon côté maintenant ? 99 00:05:31,749 --> 00:05:34,126 Je suis du genre… fluide. 100 00:05:34,919 --> 00:05:38,631 Vérifiez l'itinéraire. On va faire coucou à ta famille. 101 00:05:43,636 --> 00:05:46,097 Frostee va grave halluciner. 102 00:05:46,180 --> 00:05:50,142 Il va croire que c'es un Ofenschlupfer et, puis, dans ta face ! 103 00:05:50,226 --> 00:05:52,645 Sissy, vas-y mollo avec Frostee. 104 00:05:52,728 --> 00:05:55,731 À force de vous taquiner, vous vous ferez mal. 105 00:05:55,815 --> 00:05:57,191 Oui, lui. 106 00:05:57,775 --> 00:06:00,861 Le guide a dit qu'il y avait un stand à saucisses. 107 00:06:00,945 --> 00:06:02,655 Il ne faut pas tout croire. 108 00:06:02,738 --> 00:06:05,199 Euh… Tiffany ? 109 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 Non ! 110 00:06:09,829 --> 00:06:12,957 Knackwurst ! Bratwurst ! Blutwurst ! 111 00:06:13,040 --> 00:06:15,751 Bregenwurst ! Teewurst ! Gelbwurst ! 112 00:06:17,545 --> 00:06:19,713 - Leberkäse ! - Leberkäse ! 113 00:06:19,797 --> 00:06:22,633 - Tu as amené l'autre valise ? - Encore mieux. 114 00:06:22,716 --> 00:06:25,636 Mamans, voyons. On a un itinéraire à respecter. 115 00:06:25,719 --> 00:06:27,429 Je t'aime, ma puce, 116 00:06:27,513 --> 00:06:31,725 mais tu as intérêt à arrêter ou je t'enfile de force un lederhosen ! 117 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 Vous êtes prêtes ? 118 00:06:37,273 --> 00:06:42,361 Bien sûr que oui car je sais qu'on doit respecter les horaires 119 00:06:42,444 --> 00:06:46,699 et ça m'énerve vraiment quand je fais tout pour être ponctuelle 120 00:06:46,782 --> 00:06:51,370 et que je dois ensuite poireauter parce qu'elles font ce qui leur chante ! 121 00:07:00,921 --> 00:07:03,507 C'est bon, on a les saucisses. 122 00:07:04,049 --> 00:07:07,178 Si on se faisait un petit hot-dog ? 123 00:07:07,720 --> 00:07:10,055 Un hot-dog ou un sandwich ? 124 00:07:10,139 --> 00:07:11,182 Enfin… 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 Les voilà. À quelques kilomètres. On se rapproche. 126 00:07:33,287 --> 00:07:34,914 Il y a quatre personnes. 127 00:07:35,706 --> 00:07:38,000 Dans vos voitures, tenez-vous prêts. 128 00:07:40,085 --> 00:07:44,673 Saviez-vous que l'Allemagne a une population de 81 millions d'habitants ? 129 00:07:44,757 --> 00:07:46,133 Oh, et écoutez ça. 130 00:07:46,217 --> 00:07:51,013 Un des mots les plus longs est "Betäubungsmittelver". 131 00:07:52,556 --> 00:07:53,933 Ça veut dire quoi ? 132 00:07:54,850 --> 00:07:56,268 Il y a un souci ? 133 00:07:56,769 --> 00:07:57,853 J'espère que non. 134 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 Ça mettrait Mlle Poivre Blanc en pétard. 135 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 C'est quoi, ça ? 136 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 Un désodorisant ! 137 00:08:05,194 --> 00:08:07,154 Berk, c'est du bois de santal ? 138 00:08:31,762 --> 00:08:34,306 Zut, Rafaela m'a déréglé mon siège ! 139 00:08:34,390 --> 00:08:36,725 À quel niveau sont ses lombaires ? 140 00:08:50,698 --> 00:08:53,534 {\an8}ARMEMENT AUTOMATIQUE 141 00:08:55,911 --> 00:09:00,040 Encore un mec dans une tenue flippante. Frostee, tu avais raison. 142 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 Attendez, c'est Sissy ? Elle a bien grandi ! 143 00:09:03,544 --> 00:09:04,920 Bien sûr que non ! 144 00:09:05,004 --> 00:09:08,674 Les boss montent pas sur le toit pour se battre. 145 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Pas faux. 146 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Quel est le plan ? 147 00:09:11,802 --> 00:09:15,347 On les récupère vite fait, bien fait. 148 00:09:30,237 --> 00:09:31,488 Que s'est-il passé ? 149 00:09:32,156 --> 00:09:34,867 Le gars a disparu. On l'a fait fuir. 150 00:09:34,950 --> 00:09:36,869 C'est un piège. 151 00:09:36,952 --> 00:09:38,037 Quoi ? 152 00:09:41,457 --> 00:09:43,042 Qui conduit ce machin ? 153 00:09:43,626 --> 00:09:46,754 Il y a trois personnes dedans, dont deux endormies. 154 00:09:47,421 --> 00:09:51,884 C'est bien un piège. Mes mamans et ma sœur sont dans cette voiture. 155 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 On doit les arrêter. Vite ! 156 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 ARMEMENT AUTOMATIQUE 157 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 Qui tire ? 158 00:10:06,732 --> 00:10:11,153 Je ne sais pas mais, si on ne se bouge pas, on va finir dans le décor. 159 00:10:13,947 --> 00:10:15,449 Que se passe-t-il ? 160 00:10:20,579 --> 00:10:23,165 Mamans ? Sissy ? Vous êtes là ? 161 00:10:23,248 --> 00:10:25,918 Réveillez-vous ! Sissy ! Il y a quelqu'un ? 162 00:10:26,001 --> 00:10:28,087 Frostee, c'est ta voix agaçante ? 163 00:10:28,170 --> 00:10:32,675 Sissy ! Oh, mon Dieu ! Votre voiture est hors de contrôle. 164 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 Attends, c'est encore une de tes farces tordues ? 165 00:10:36,387 --> 00:10:38,138 Tu veux me faire les pieds ? 166 00:10:38,222 --> 00:10:43,936 Non, c'est une question de vie ou de mort. Pourquoi je voudrais te faire les pieds ? 167 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 Je sais pas. C'est vous qui avez échafaudé tout ça. 168 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 On n'a rien échafaudé. 169 00:10:48,899 --> 00:10:51,443 C'est ce que tu dirais de toute façon. 170 00:11:08,627 --> 00:11:11,672 Alors ? D'autres voitures arrivent à contre-sens. 171 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 J'ai une idée. 172 00:11:19,805 --> 00:11:21,974 Tu as tapé dans le mille ! 173 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Attends, c'est un vrai laser ? 174 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 Oui ! 175 00:11:29,189 --> 00:11:30,149 ACCÈS AUTORISÉ 176 00:11:30,232 --> 00:11:31,191 {\an8}ARMEMENT AUTOMATIQUE 177 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 L'écran dit "Armement automatique." 178 00:11:38,157 --> 00:11:41,410 C'est pas une farce. Je suis au cœur d'une mission ! 179 00:11:41,493 --> 00:11:43,495 Attendez, elle se réjouit ? 180 00:11:43,579 --> 00:11:45,831 Elle a toujours voulu être espionne. 181 00:11:45,914 --> 00:11:49,877 C'est quoi ? On traque qui ? Je file des coups de poing ? 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Non ! 183 00:11:51,044 --> 00:11:53,297 Ta voiture est hors de contrôle. 184 00:11:54,173 --> 00:11:57,509 Donc, je suis la victime et Tony va me sauver ? 185 00:11:58,802 --> 00:12:03,348 Je ne suis pas celle qu'on doit sauver mais c'est bon de se sentir aimée. 186 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 Tu dois arrêter la voiture. 187 00:12:05,809 --> 00:12:08,520 Appuie sur le frein. Prends le volant ! 188 00:12:08,604 --> 00:12:10,981 La pédagogie et vous, ça fait deux. 189 00:12:18,030 --> 00:12:20,199 La direction semble protégée. 190 00:12:20,282 --> 00:12:24,870 Les freins sont HS et la voiture est programmée pour accélérer. Intense. 191 00:12:32,503 --> 00:12:35,672 Désactivons les armes. On pourra pas se rapprocher. 192 00:12:35,756 --> 00:12:37,466 J'essaie de pirater ça. 193 00:12:40,135 --> 00:12:41,803 Oh, non. Regardez ça ! 194 00:12:44,223 --> 00:12:47,142 On a un autre problème. Virage droit devant. 195 00:12:47,893 --> 00:12:50,103 Si on n'arrête pas cette voiture… 196 00:12:50,187 --> 00:12:53,899 Sissy, envoie ton point d'accès. Je devrais pouvoir t'aider. 197 00:12:53,982 --> 00:12:55,317 Je vois un truc. 198 00:12:55,400 --> 00:12:59,238 Impossible de toucher aux lasers programmés par intermittence. 199 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Je les synchronise. 200 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 Je n'ai absolument rien pigé. 201 00:13:02,950 --> 00:13:06,745 Elle va essayer d'arrêter les lasers pendant 10 secondes. 202 00:13:06,828 --> 00:13:07,663 Vas-y ! 203 00:13:19,841 --> 00:13:23,804 Ça y est, c'est bon. On a 10 secondes à partir de… maintenant. 204 00:13:25,973 --> 00:13:27,015 On se rapproche. 205 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 - On la tient ! - Idem. 206 00:13:41,113 --> 00:13:43,031 Super, Sissy ! Ouais ! 207 00:13:43,115 --> 00:13:47,077 Ouais, tu as réussi ! Sissy, je suis trop fier de toi ! 208 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Merci, je crois que je suis… 209 00:13:49,204 --> 00:13:53,792 Une espionne dans la course. J'risque ma vie, j'sauve le monde des ennemis 210 00:13:53,875 --> 00:13:56,795 - C'est pas ça. - Ma version est meilleure. 211 00:13:56,878 --> 00:13:57,754 Pire ! 212 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 Pire toi-même ! 213 00:14:05,178 --> 00:14:06,972 Ils ne nous auront pas. 214 00:14:07,055 --> 00:14:08,765 Mais on les tient. 215 00:14:15,522 --> 00:14:16,523 C'est reparti. 216 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 Virages serrés droit devant. 217 00:14:19,359 --> 00:14:22,321 On doit sortir Sissy et Mamans de cette voiture. 218 00:14:22,404 --> 00:14:27,200 Tony, oblige les armes à te braquer. Les autres, stabilisez la voiture ! 219 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 Et que vas-tu faire ? 220 00:14:29,870 --> 00:14:31,079 J'y vais. 221 00:14:32,039 --> 00:14:33,957 Prêtez-moi votre sac à main. 222 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 J'hallucine. 223 00:15:00,192 --> 00:15:02,319 Prête à sortir Mamans de là ? 224 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Je suis prête pour tout. 225 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 Elle est détendue quand elle dort. 226 00:15:07,950 --> 00:15:11,036 C'est le seul moment où elle est détendue. 227 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Tous à bord ! 228 00:15:16,333 --> 00:15:17,626 Ouvre la portière. 229 00:15:25,676 --> 00:15:26,551 À ton tour ! 230 00:15:34,351 --> 00:15:37,437 Grouillez-vous. On ne tiendra plus longtemps. 231 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Par ici ! 232 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 On va devoir sauter. 233 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 Tu as peur ? 234 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Tu rigoles ? C'est le meilleur moment de ma vie ! 235 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 Avec un peu de chance, pas le dernier. 236 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 Saute ! 237 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Je les ai. 238 00:16:16,601 --> 00:16:18,812 Revenez tous dans le camion. 239 00:16:18,895 --> 00:16:20,272 Bien reçu. 240 00:16:23,191 --> 00:16:24,693 Quoi encore ? 241 00:16:34,953 --> 00:16:37,414 C'est reparti pour un tour. 242 00:16:37,497 --> 00:16:38,749 Je sais. 243 00:16:38,832 --> 00:16:40,083 On nous a appâtés. 244 00:16:40,167 --> 00:16:41,209 Je sais ! 245 00:16:45,464 --> 00:16:47,632 Vous savez qui sont ces gens ? 246 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 Non mais qu'importe ? Tirons-nous d'ici. 247 00:16:50,469 --> 00:16:53,638 Impossible. C'est l'occasion d'avoir des réponses. 248 00:16:53,722 --> 00:16:58,560 Cisco, ramène la famille de Frostee. Tony et Layla, on s'occupe de ces types. 249 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 Je suis partant. 250 00:17:15,452 --> 00:17:17,996 Deux contre un ? Ça me va. 251 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 Quatre contre un ? Un peu moins. 252 00:17:30,967 --> 00:17:32,844 Yo, ils me ciblent ! 253 00:17:36,139 --> 00:17:38,642 - Qu'y a-t-il ? - Qui je dois tabasser ? 254 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 Eh bien, un avion ennemi est en approche. 255 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 Incroyable. 256 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 Ils m'attirent à eux. 257 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 Vous partez déjà ? 258 00:18:25,897 --> 00:18:27,774 Occupez-vous des canons ! 259 00:18:28,483 --> 00:18:30,861 Je veux tirer avec un canon laser ! 260 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 Attends, Echo ! J'arrive ! 261 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 L'avion décolle. 262 00:19:02,517 --> 00:19:04,853 Cisco, qu'est-ce que tu fabriques ? 263 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Je vais stopper cet avion. 264 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Ultra fort de la mort ! 265 00:19:22,120 --> 00:19:24,164 Ouais, j'ai réussi ! 266 00:19:28,543 --> 00:19:30,921 Non ! Oh, non ! 267 00:19:33,590 --> 00:19:35,091 J'y vais. 268 00:19:43,391 --> 00:19:45,393 Ça a carrément marché. 269 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Tu restes avec nous. 270 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 Où tu vas comme ça ? 271 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 Non ! 272 00:21:11,855 --> 00:21:12,981 Non ! 273 00:21:16,735 --> 00:21:17,736 Encore toi ! 274 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Je vais devoir me débarrasser d'eux. 275 00:21:22,782 --> 00:21:25,410 C'est vous, le cerveau de cette opération ? 276 00:21:25,994 --> 00:21:28,580 Tu es la plus maligne du groupe. 277 00:21:28,663 --> 00:21:32,667 Contente que ce soit toi qui sois là. Tu comprendras sûrement. 278 00:21:49,726 --> 00:21:52,520 Ça vous dit, du chewing-gum bondissant ? 279 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 Tu feras aussi l'affaire. 280 00:22:34,729 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac