1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 {\an8}¡Miren esto! 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 ¡Una caja de chicles espía! 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,204 Estos no los conocía. 5 00:00:36,287 --> 00:00:39,082 Melón superelástico, canela explopicante… 6 00:00:39,165 --> 00:00:41,334 ¿Qué hará el arándano rebotador? 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,294 Hay una forma de averiguarlo. 8 00:00:45,463 --> 00:00:47,423 {\an8}Espero que no explote. 9 00:00:48,174 --> 00:00:49,217 {\an8}Lánzame uno. 10 00:00:49,300 --> 00:00:52,220 {\an8}Necesito recargar mi… bolso multiuso. 11 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Mmm… 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,066 ¡Todos, al piso! 13 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 Si no lo detenemos, nos sacará un ojo. 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 ¡O se nos pegará en el pelo! 15 00:01:11,322 --> 00:01:12,281 ¡Ya sé! 16 00:01:18,704 --> 00:01:23,501 Genial. Primero, Rafaela se apodera de mi carro, y ahora el chicle. 17 00:01:24,085 --> 00:01:25,670 ¿Qué acabo de ver? 18 00:01:26,963 --> 00:01:27,797 Bueno… 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,632 ¡Silencio! No me importa. 20 00:01:29,715 --> 00:01:33,553 Tenemos una emergencia grado A, nivel cinco, código rojo. 21 00:01:33,636 --> 00:01:36,848 ¡Oh, no! ¿Comió demasiado queso sin pasteurizar? 22 00:01:36,931 --> 00:01:39,016 ¡No estoy hablando de queso! 23 00:01:39,100 --> 00:01:42,103 Estoy hablando del camión lleno de armamento 24 00:01:42,186 --> 00:01:44,272 que hemos estado persiguiendo. 25 00:01:44,814 --> 00:01:47,191 ¿Soy la única preocupada por eso? 26 00:01:48,442 --> 00:01:51,237 ¿Qué? No. Todos estamos muy preocupados. 27 00:01:51,904 --> 00:01:56,492 Pues me alegro de que se estén divirtiendo fallando en su misión. 28 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 Usted lo llama "misión", 29 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 yo lo llamo "limpiar su desorden". 30 00:02:01,455 --> 00:02:05,126 Qué bueno que estés aquí, porque el desorden es tu fuerte. 31 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 ¡Oh, sí! 32 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 ¿Quieres una pomada para eso que dije? 33 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 ¿Quién está de acuerdo conmigo? 34 00:02:17,054 --> 00:02:18,181 ¿Y ese ruido? 35 00:02:21,392 --> 00:02:22,476 ¡No la abra! 36 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 ¡Oh, no! 37 00:02:31,569 --> 00:02:33,029 Gary, ¿te sientes bien? 38 00:02:33,112 --> 00:02:35,698 Creo que lo sabré dentro de siete años. 39 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 Si no queremos seguir haciendo el ridículo, 40 00:02:43,456 --> 00:02:47,710 tenemos que dejar de jugar con la comida y pensar en respuestas. 41 00:02:47,793 --> 00:02:52,757 ¿Quiénes son los ladrones? ¿Adónde llevan las armas y qué quieren? 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,676 Yo sé exactamente lo que quieren. 43 00:02:55,760 --> 00:02:56,594 ¿Ah, sí? 44 00:02:57,178 --> 00:02:59,597 Sí. Nos quieren enojar. 45 00:02:59,680 --> 00:03:04,727 Mi hermanita Sissy tiene nueve años enojándome. 46 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 Creo que esto es un poco diferente. 47 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 ¿Ah, sí? 48 00:03:09,231 --> 00:03:10,983 Todos los indicios están: 49 00:03:11,067 --> 00:03:13,945 nos dieron una falsa sensación de seguridad 50 00:03:14,028 --> 00:03:18,157 y luego estuvimos en una convención de disfraces 51 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 atados con velcro. 52 00:03:21,786 --> 00:03:23,537 ¿Qué te hizo Sissy? 53 00:03:24,372 --> 00:03:26,832 Me hizo enojar. 54 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 No es lo mismo. Hemos seguido nuestras pistas. 55 00:03:31,295 --> 00:03:32,505 ¿Está segura? 56 00:03:32,588 --> 00:03:36,384 Ellos sabían que tenemos acceso a señales satelitales 57 00:03:36,467 --> 00:03:40,554 y que buscaríamos la radiactividad que emiten las armas. 58 00:03:40,638 --> 00:03:44,225 - Quieren que creamos que tenemos pistas. - Exactamente. 59 00:03:44,308 --> 00:03:46,519 Es tan similar a lo que hace Sissy, 60 00:03:46,602 --> 00:03:49,939 que si no estuviera en LA, pensaría que es ella. 61 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 - Ella no está en LA, está en Europa. - ¿Qué? 62 00:03:52,900 --> 00:03:55,611 Sí. Hablo con tus mamás semanalmente 63 00:03:55,695 --> 00:03:58,239 y me cuentan los chismes de Los Gatos. 64 00:03:58,322 --> 00:04:02,743 Christine, la de Nachos Kung-Pao, tiene una granja ilegal de caracoles. 65 00:04:02,827 --> 00:04:05,288 ¿Granja de caracoles? ¿Para comer? 66 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 No. Le gustan los caracoles. 67 00:04:07,290 --> 00:04:08,958 Cisco, ¿qué hay con Sissy? 68 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 ¡Ah, sí! 69 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 Tus mamás ganaron un concurso, 70 00:04:13,045 --> 00:04:17,258 y toda tu familia está viajando por Europa con los gastos pagados. 71 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 Deberías llamarlas más a menudo. 72 00:04:20,094 --> 00:04:21,262 ¿Qué haces? 73 00:04:21,345 --> 00:04:23,139 Verificando una corazonada. 74 00:04:23,222 --> 00:04:24,390 GANADOR DEL CONCURSO 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,683 Aquí está. 76 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 Parece que ganaron un concurso de una empresa de salchichas. 77 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Espera. Dijiste "parece", pero sí ganaron. 78 00:04:33,107 --> 00:04:34,191 ¿En serio? 79 00:04:34,275 --> 00:04:35,776 Eso pensaba. 80 00:04:35,860 --> 00:04:37,028 Estoy confundido. 81 00:04:39,155 --> 00:04:43,868 Tal y como pensaba: el programa del concurso tiene un virus. 82 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 Mis mamás no se ganaron el viaje limpiamente. 83 00:04:47,079 --> 00:04:49,707 - Sissy lo ganó para ellas. - ¿Qué dices? 84 00:04:49,790 --> 00:04:54,295 Que la persona que está jugando con nosotros es Sissy. 85 00:04:54,879 --> 00:04:56,088 ¡Por favor! 86 00:04:56,172 --> 00:04:57,298 ¡Claro! 87 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 Ella es un genio que puede hackear cualquier cosa. 88 00:05:01,135 --> 00:05:06,682 Tiene acceso a mi cabeza de Yoka. Siempre ha querido estar con nosotros, 89 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 pero se lo hemos negado, así que tiene un motivo. 90 00:05:10,144 --> 00:05:13,606 Además, ¿no está enamorada de Tony? 91 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 ¡Ajá! ¡Es una mujer despechada! 92 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 ¿Qué? 93 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 Eso es ridículo. 94 00:05:19,236 --> 00:05:21,906 Esa niña de 9 años no robó la agencia. 95 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 Y Sissy es de la familia. 96 00:05:23,824 --> 00:05:28,788 Cualquiera puede ser un traidor, Toretto. Incluso alguien cercano a uno. 97 00:05:28,871 --> 00:05:31,665 ¡Oh! ¿Ahora usted está de mi lado? 98 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Soy flexible. 99 00:05:34,877 --> 00:05:38,631 Revisen el itinerario. Vamos a visitar a tu familia. 100 00:05:43,094 --> 00:05:46,055 Le voy a jugar una broma a Frostee. 101 00:05:46,138 --> 00:05:50,017 Va a pensar que es Ofenschlupfer y se lo echaré en la cara. 102 00:05:50,101 --> 00:05:52,603 Sissy, no te pases con Frostee. 103 00:05:52,686 --> 00:05:55,606 Si se siguen enojando, alguien saldrá herido. 104 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Sí: él. 105 00:05:57,775 --> 00:06:00,528 El guía dijo que aquí había una salchichería. 106 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 Dijo muchas cosas. 107 00:06:02,613 --> 00:06:05,074 Uh… Tiffany… 108 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 ¡No! 109 00:06:09,703 --> 00:06:12,957 ¡Knackwurst! ¡Bratwurst! ¡Blutwurst! 110 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 ¡Bregenwurst! ¡Teewurst! ¡Gelbwurst! 111 00:06:17,419 --> 00:06:19,630 - ¡Leberkäse! - ¡Leberkäse! 112 00:06:19,713 --> 00:06:22,341 - ¿Trajiste la maleta extra? - Mejor. 113 00:06:22,424 --> 00:06:25,636 ¡Mamás, por favor! ¡Tenemos que cumplir el horario! 114 00:06:25,719 --> 00:06:27,513 Cariño, yo te quiero mucho, 115 00:06:27,596 --> 00:06:30,891 pero mejor te apartas antes de que me hagas enojar. 116 00:06:35,437 --> 00:06:37,148 ¿Ya te quieres ir? 117 00:06:37,231 --> 00:06:42,361 Por supuesto, porque yo entiendo que es importante mantener el horario, 118 00:06:42,444 --> 00:06:46,657 y me molesta mucho cuando tengo que desviarme para llegar a tiempo 119 00:06:46,740 --> 00:06:51,370 y esperar a que otras personas hagan lo que quieran, cuando quieran. 120 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 De acuerdo. 121 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Muy bien. Tenemos las salchichas. 122 00:07:03,966 --> 00:07:06,719 Ahora sí nos podemos ir a comer brötchen. 123 00:07:07,636 --> 00:07:09,305 Sí. Muchos brötchen. 124 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 Por fin. 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 Ahí está, a pocos kilómetros. Nos estamos acercando. 126 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 Hay cuatro personas dentro. 127 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 Vayan a sus carros y prepárense. 128 00:07:40,085 --> 00:07:44,548 ¿Sabían que Alemania tiene 81 millones de habitantes? 129 00:07:44,632 --> 00:07:46,050 Y miren esto. 130 00:07:46,133 --> 00:07:50,888 Una de sus palabras más largas es "Betäubungsmittelver". 131 00:07:52,389 --> 00:07:53,349 ¿Qué significa? 132 00:07:54,642 --> 00:07:55,643 ¿Pasa algo? 133 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 Espero que no. 134 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 Eso enojaría mucho a la Sra. Pantaloncillos. 135 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 ¿Qué es eso? 136 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Un ambientador. 137 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 ¡Asco! ¿Es de sándalo? 138 00:08:24,797 --> 00:08:26,382 BASILEA, KARLSRUHE 5 139 00:08:31,387 --> 00:08:34,181 ¡Rafaela arruinó mi asiento! 140 00:08:34,265 --> 00:08:36,058 ¿Dónde tendrá las nalgas? 141 00:08:50,698 --> 00:08:53,534 {\an8}PILOTO AUTOMÁTICO 142 00:08:55,786 --> 00:08:58,539 Es uno de esos tipos en uno de esos trajes. 143 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 Frostee, tenías razón. 144 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 ¿Esa es Sissy? ¡Está mucho más alta! 145 00:09:03,544 --> 00:09:05,004 Claro que no es Sissy, 146 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 es la jefa. Las jefas no salen de los carros a pelear. 147 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Buen punto. 148 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 ¿Qué hacemos ahora? 149 00:09:11,677 --> 00:09:15,347 Atraparlos con mucha calma. 150 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 ¿Qué fue eso? 151 00:09:32,072 --> 00:09:34,867 El tipo desapareció. Creo que lo asustamos. 152 00:09:34,950 --> 00:09:36,869 Nos tendieron una trampa. 153 00:09:36,952 --> 00:09:38,037 ¿Qué? 154 00:09:41,457 --> 00:09:43,042 ¿Quién está manejando? 155 00:09:43,626 --> 00:09:46,128 Hay tres personas, dos están durmiendo. 156 00:09:47,296 --> 00:09:51,842 Nos tendieron una trampa, ¡y mi familia está en ese vehículo! 157 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 ¡Tenemos que detenerlo ya! 158 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 PILOTO AUTOMÁTICO 159 00:10:05,064 --> 00:10:06,649 ¿Quién nos dispara? 160 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 No sé. Tenemos que hacer algo antes de que choque. 161 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 ¿Qué sucede? 162 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 Mamás, Sissy, ¿están ahí? 163 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 ¡Despierten! ¡Sissy! ¿Están ahí? 164 00:10:26,043 --> 00:10:28,087 Frostee, ¿esa es tu molesta voz? 165 00:10:28,170 --> 00:10:32,675 ¡Sissy! ¡Gracias a Dios! El vehículo en el que vas está fuera de control. 166 00:10:32,758 --> 00:10:36,136 ¿Acaso me estás jugando una broma pesada? 167 00:10:36,220 --> 00:10:38,138 ¿Quieres darme una lección? 168 00:10:38,222 --> 00:10:41,475 Esto no es una broma. ¡Es un asunto de vida o muerte! 169 00:10:41,558 --> 00:10:43,936 ¿Qué lección te estaríamos enseñando? 170 00:10:44,019 --> 00:10:47,106 No sé. Ustedes fueron los que planearon todo esto. 171 00:10:47,189 --> 00:10:48,691 ¡No fuimos nosotros! 172 00:10:48,774 --> 00:10:50,526 Sabía que dirías eso. 173 00:11:08,627 --> 00:11:11,672 ¿Qué hacemos? ¡Va directo hacia el tráfico! 174 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 Tengo una idea. 175 00:11:19,805 --> 00:11:21,390 Buena puntería. 176 00:11:23,350 --> 00:11:25,269 ¿Eso fue un láser de verdad? 177 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 ¡Sí! 178 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 ACCESO CONCEDIDO 179 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 {\an8}PILOTO AUTOMÁTICO 180 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 Esta pantalla dice "piloto automático". 181 00:11:38,157 --> 00:11:41,410 No es una broma. Estoy en una misión de espionaje. 182 00:11:41,493 --> 00:11:43,412 ¿Está contenta? 183 00:11:43,495 --> 00:11:45,831 Siempre ha querido ser espía. 184 00:11:45,914 --> 00:11:49,751 ¿Cuál es la misión? ¿Tengo que pegarle a alguien? 185 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 ¡No! 186 00:11:51,044 --> 00:11:53,297 Tu auto está fuera de control. 187 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 ¿Yo soy la víctima y Tony está tratando de salvarme? 188 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Ah… 189 00:11:58,677 --> 00:12:03,348 Aunque no necesito que me salven, pero me gusta que me presten atención. 190 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 Tienes que detener el vehículo. 191 00:12:05,726 --> 00:12:08,395 ¡Frena, agarra el volante! ¡Haz algo! 192 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 Usted no es buena profesora. 193 00:12:17,905 --> 00:12:20,282 Creo que el volante está intervenido. 194 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Los frenos no sirven y el carro se acelera solo. 195 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 Qué intenso. 196 00:12:32,377 --> 00:12:35,047 Tenemos que desactivar las armas. 197 00:12:35,631 --> 00:12:36,798 Las hackearé. 198 00:12:40,052 --> 00:12:41,803 ¡Oh, no! ¡Miren! 199 00:12:44,223 --> 00:12:47,726 Equipo, tenemos otro problema. Se aproxima una curva. 200 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Si no detenemos ese vehículo… 201 00:12:50,187 --> 00:12:53,273 Sissy, dame tu punto de acceso. Te voy a ayudar. 202 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Espera, veo algo. 203 00:12:55,317 --> 00:12:59,112 No puedo desactivar los láseres, están programados. 204 00:12:59,196 --> 00:13:00,697 Podría sincronizarlos. 205 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 No sé qué estás diciendo. 206 00:13:02,950 --> 00:13:06,745 Dijo que podría detener los láseres durante diez segundos. 207 00:13:06,828 --> 00:13:07,663 ¡Hazlo! 208 00:13:19,841 --> 00:13:23,804 ¡Lo logré! Tenemos diez segundos desde ahora. 209 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 ¡Intervengan! 210 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 - Acoplada. - ¡Yo también! 211 00:13:40,862 --> 00:13:42,906 ¡Muy bien, Sissy! ¡Sí! 212 00:13:42,990 --> 00:13:47,077 ¡Lo lograste! ¡Sissy, estoy orgulloso de ti! 213 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Gracias. Creo que soy una… 214 00:13:49,162 --> 00:13:53,166 Espía al volante que maneja peligrosamente Salvando el mundo 215 00:13:53,750 --> 00:13:56,795 - Así no es la canción. - Mi versión es mejor. 216 00:13:56,878 --> 00:13:57,754 ¡Es peor! 217 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 ¡Tú eres peor! 218 00:14:05,053 --> 00:14:06,346 ¡No pueden darnos! 219 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 Pero nosotros sí. 220 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 ¡No! ¡No otra vez! 221 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 Vienen más curvas cerradas. 222 00:14:19,318 --> 00:14:22,154 Debemos sacar a Sissy y a mis mamás de ahí. 223 00:14:22,237 --> 00:14:26,700 Tony, mantén las armas apuntadas hacia ti. Los demás, aseguren el carro. 224 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 ¿Qué estás haciendo? 225 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 Voy a intervenir. 226 00:14:31,955 --> 00:14:33,332 ¿Me presta su bolso? 227 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 No puede ser. 228 00:15:00,025 --> 00:15:03,904 - ¿Lista para sacar a nuestras mamás? - Lista para lo que sea. 229 00:15:04,488 --> 00:15:05,322 ¡Ah! 230 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 Se ve muy tranquila cuando duerme. 231 00:15:07,950 --> 00:15:10,619 Es el único momento que está tranquila. 232 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 ¡Todos a bordo! 233 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 ¡La puerta! 234 00:15:25,676 --> 00:15:26,551 Tu turno. 235 00:15:34,267 --> 00:15:36,728 ¡Rápido! ¡No aguantaremos mucho más! 236 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 ¡Ven! 237 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Debemos saltar. 238 00:15:53,370 --> 00:15:54,496 ¿Tienes miedo? 239 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 ¿Hablas en serio? Este es el mejor momento de mi vida. 240 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 ¡Ojalá no sea el último! 241 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 ¡Salta! 242 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 ¡Los tengo! 243 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 ¡Vaya! 244 00:16:16,601 --> 00:16:18,812 Reagrúpense en el camión. 245 00:16:18,895 --> 00:16:20,147 Entendido. 246 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 ¿Y ahora qué? 247 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 Bueno, parece que volvió a ocurrir. 248 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 Lo sé. 249 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Nos engañaron. 250 00:16:40,042 --> 00:16:41,084 ¡Lo sé! 251 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 ¿Alguien sospecha quién es esta gente? 252 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 No, pero ¿qué importa? Salgamos de aquí. 253 00:16:50,469 --> 00:16:53,430 No. Es nuestra oportunidad de tener respuestas. 254 00:16:53,513 --> 00:16:56,141 Cisco, lleva a las mamás al camión. 255 00:16:56,224 --> 00:16:58,560 Tony, Layla, ayúdenme con esos tipos. 256 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 Buen plan. 257 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 ¿Dos contra uno? Me parece bien. 258 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 ¿Cuatro contra uno? No me parece bien. 259 00:17:30,967 --> 00:17:32,844 ¡Me están disparando! 260 00:17:36,014 --> 00:17:38,642 - ¿Qué pasa? - ¿A quién tengo que golpear? 261 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 ¡Lo que pasa es que se acerca un avión! 262 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 ¡No puede ser! 263 00:18:04,000 --> 00:18:05,502 ¡Me están halando! 264 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 ¿Ya te vas? 265 00:18:25,772 --> 00:18:26,815 ¡A los cañones! 266 00:18:28,358 --> 00:18:30,277 Quiero disparar cañones. 267 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 ¡Aguanta, Eco! ¡Ya voy! 268 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 ¡Está despegando! 269 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Cisco, ¿qué haces? 270 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 Voy a detener el avión. 271 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 ¡Canela explopicante! 272 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 ¡Sí! ¡Lo detuve! 273 00:19:28,043 --> 00:19:30,921 ¡No! ¡No, no, no! 274 00:19:33,590 --> 00:19:35,091 ¡Voy a entrar! 275 00:19:43,266 --> 00:19:45,018 ¡Funcionó perfectamente! 276 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 No vas a despegar. 277 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 ¿Adónde crees que vas? 278 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 ¡No! 279 00:21:11,771 --> 00:21:12,856 ¡No! 280 00:21:16,609 --> 00:21:17,736 Tú otra vez. 281 00:21:18,320 --> 00:21:19,237 ¿Ah? 282 00:21:19,321 --> 00:21:21,823 Creo que deberé deshacerme de ambos. 283 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 Conque eres la líder de esta operación. 284 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 Y tú la más inteligente de tu grupo. 285 00:21:28,496 --> 00:21:31,750 Qué bueno que vengas con nosotros. Tal vez entiendas. 286 00:21:49,601 --> 00:21:52,520 ¡Prepárense para el chicle rebotador! 287 00:22:02,197 --> 00:22:04,115 Tú también nos servirás. 288 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Waldo Erminy