1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,033
{\an8}¡Miren esto!
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
¡Una caja de chicles espía!
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,204
Estos no los conocía.
5
00:00:36,287 --> 00:00:39,082
Melón superelástico,
canela explopicante…
6
00:00:39,165 --> 00:00:41,334
¿Qué hará el arándano rebotador?
7
00:00:41,417 --> 00:00:43,294
Hay una forma de averiguarlo.
8
00:00:45,463 --> 00:00:47,423
{\an8}Espero que no explote.
9
00:00:48,174 --> 00:00:49,217
{\an8}Lánzame uno.
10
00:00:49,300 --> 00:00:52,220
{\an8}Necesito recargar mi… bolso multiuso.
11
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Mmm…
12
00:01:03,689 --> 00:01:05,066
¡Todos, al piso!
13
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Si no lo detenemos, nos sacará un ojo.
14
00:01:08,569 --> 00:01:10,738
¡O se nos pegará en el pelo!
15
00:01:11,322 --> 00:01:12,281
¡Ya sé!
16
00:01:18,704 --> 00:01:23,501
Genial. Primero, Rafaela se apodera
de mi carro, y ahora el chicle.
17
00:01:24,085 --> 00:01:25,670
¿Qué acabo de ver?
18
00:01:26,963 --> 00:01:27,797
Bueno…
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
¡Silencio! No me importa.
20
00:01:29,715 --> 00:01:33,553
Tenemos una emergencia grado A,
nivel cinco, código rojo.
21
00:01:33,636 --> 00:01:36,848
¡Oh, no! ¿Comió demasiado queso
sin pasteurizar?
22
00:01:36,931 --> 00:01:39,016
¡No estoy hablando de queso!
23
00:01:39,100 --> 00:01:42,103
Estoy hablando
del camión lleno de armamento
24
00:01:42,186 --> 00:01:44,272
que hemos estado persiguiendo.
25
00:01:44,814 --> 00:01:47,191
¿Soy la única preocupada por eso?
26
00:01:48,442 --> 00:01:51,237
¿Qué? No. Todos estamos muy preocupados.
27
00:01:51,904 --> 00:01:56,492
Pues me alegro de que se estén
divirtiendo fallando en su misión.
28
00:01:56,576 --> 00:01:58,536
Usted lo llama "misión",
29
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
yo lo llamo "limpiar su desorden".
30
00:02:01,455 --> 00:02:05,126
Qué bueno que estés aquí,
porque el desorden es tu fuerte.
31
00:02:07,753 --> 00:02:08,963
¡Oh, sí!
32
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
¿Quieres una pomada para eso que dije?
33
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
¿Quién está de acuerdo conmigo?
34
00:02:17,054 --> 00:02:18,181
¿Y ese ruido?
35
00:02:21,392 --> 00:02:22,476
¡No la abra!
36
00:02:29,942 --> 00:02:31,485
¡Oh, no!
37
00:02:31,569 --> 00:02:33,029
Gary, ¿te sientes bien?
38
00:02:33,112 --> 00:02:35,698
Creo que lo sabré dentro de siete años.
39
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Si no queremos
seguir haciendo el ridículo,
40
00:02:43,456 --> 00:02:47,710
tenemos que dejar de jugar con la comida
y pensar en respuestas.
41
00:02:47,793 --> 00:02:52,757
¿Quiénes son los ladrones?
¿Adónde llevan las armas y qué quieren?
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,676
Yo sé exactamente lo que quieren.
43
00:02:55,760 --> 00:02:56,594
¿Ah, sí?
44
00:02:57,178 --> 00:02:59,597
Sí. Nos quieren enojar.
45
00:02:59,680 --> 00:03:04,727
Mi hermanita Sissy
tiene nueve años enojándome.
46
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
Creo que esto es un poco diferente.
47
00:03:07,688 --> 00:03:08,689
¿Ah, sí?
48
00:03:09,231 --> 00:03:10,983
Todos los indicios están:
49
00:03:11,067 --> 00:03:13,945
nos dieron una falsa
sensación de seguridad
50
00:03:14,028 --> 00:03:18,157
y luego estuvimos
en una convención de disfraces
51
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
atados con velcro.
52
00:03:21,786 --> 00:03:23,537
¿Qué te hizo Sissy?
53
00:03:24,372 --> 00:03:26,832
Me hizo enojar.
54
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
No es lo mismo.
Hemos seguido nuestras pistas.
55
00:03:31,295 --> 00:03:32,505
¿Está segura?
56
00:03:32,588 --> 00:03:36,384
Ellos sabían que tenemos acceso
a señales satelitales
57
00:03:36,467 --> 00:03:40,554
y que buscaríamos
la radiactividad que emiten las armas.
58
00:03:40,638 --> 00:03:44,225
- Quieren que creamos que tenemos pistas.
- Exactamente.
59
00:03:44,308 --> 00:03:46,519
Es tan similar a lo que hace Sissy,
60
00:03:46,602 --> 00:03:49,939
que si no estuviera en LA,
pensaría que es ella.
61
00:03:50,022 --> 00:03:52,817
- Ella no está en LA, está en Europa.
- ¿Qué?
62
00:03:52,900 --> 00:03:55,611
Sí. Hablo con tus mamás semanalmente
63
00:03:55,695 --> 00:03:58,239
y me cuentan los chismes de Los Gatos.
64
00:03:58,322 --> 00:04:02,743
Christine, la de Nachos Kung-Pao,
tiene una granja ilegal de caracoles.
65
00:04:02,827 --> 00:04:05,288
¿Granja de caracoles? ¿Para comer?
66
00:04:05,371 --> 00:04:07,206
No. Le gustan los caracoles.
67
00:04:07,290 --> 00:04:08,958
Cisco, ¿qué hay con Sissy?
68
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
¡Ah, sí!
69
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
Tus mamás ganaron un concurso,
70
00:04:13,045 --> 00:04:17,258
y toda tu familia está viajando
por Europa con los gastos pagados.
71
00:04:17,341 --> 00:04:19,593
Deberías llamarlas más a menudo.
72
00:04:20,094 --> 00:04:21,262
¿Qué haces?
73
00:04:21,345 --> 00:04:23,139
Verificando una corazonada.
74
00:04:23,222 --> 00:04:24,390
GANADOR DEL CONCURSO
75
00:04:24,473 --> 00:04:25,683
Aquí está.
76
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Parece que ganaron un concurso
de una empresa de salchichas.
77
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Espera. Dijiste "parece", pero sí ganaron.
78
00:04:33,107 --> 00:04:34,191
¿En serio?
79
00:04:34,275 --> 00:04:35,776
Eso pensaba.
80
00:04:35,860 --> 00:04:37,028
Estoy confundido.
81
00:04:39,155 --> 00:04:43,868
Tal y como pensaba:
el programa del concurso tiene un virus.
82
00:04:43,951 --> 00:04:46,996
Mis mamás no se ganaron
el viaje limpiamente.
83
00:04:47,079 --> 00:04:49,707
- Sissy lo ganó para ellas.
- ¿Qué dices?
84
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
Que la persona
que está jugando con nosotros es Sissy.
85
00:04:54,879 --> 00:04:56,088
¡Por favor!
86
00:04:56,172 --> 00:04:57,298
¡Claro!
87
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
Ella es un genio
que puede hackear cualquier cosa.
88
00:05:01,135 --> 00:05:06,682
Tiene acceso a mi cabeza de Yoka.
Siempre ha querido estar con nosotros,
89
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
pero se lo hemos negado,
así que tiene un motivo.
90
00:05:10,144 --> 00:05:13,606
Además, ¿no está enamorada de Tony?
91
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
¡Ajá! ¡Es una mujer despechada!
92
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
¿Qué?
93
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
Eso es ridículo.
94
00:05:19,236 --> 00:05:21,906
Esa niña de 9 años no robó la agencia.
95
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
Y Sissy es de la familia.
96
00:05:23,824 --> 00:05:28,788
Cualquiera puede ser un traidor, Toretto.
Incluso alguien cercano a uno.
97
00:05:28,871 --> 00:05:31,665
¡Oh! ¿Ahora usted está de mi lado?
98
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Soy flexible.
99
00:05:34,877 --> 00:05:38,631
Revisen el itinerario.
Vamos a visitar a tu familia.
100
00:05:43,094 --> 00:05:46,055
Le voy a jugar una broma a Frostee.
101
00:05:46,138 --> 00:05:50,017
Va a pensar que es Ofenschlupfer
y se lo echaré en la cara.
102
00:05:50,101 --> 00:05:52,603
Sissy, no te pases con Frostee.
103
00:05:52,686 --> 00:05:55,606
Si se siguen enojando,
alguien saldrá herido.
104
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
Sí: él.
105
00:05:57,775 --> 00:06:00,528
El guía dijo
que aquí había una salchichería.
106
00:06:00,611 --> 00:06:02,071
Dijo muchas cosas.
107
00:06:02,613 --> 00:06:05,074
Uh… Tiffany…
108
00:06:08,285 --> 00:06:09,120
¡No!
109
00:06:09,703 --> 00:06:12,957
¡Knackwurst! ¡Bratwurst! ¡Blutwurst!
110
00:06:13,040 --> 00:06:15,626
¡Bregenwurst! ¡Teewurst! ¡Gelbwurst!
111
00:06:17,419 --> 00:06:19,630
- ¡Leberkäse!
- ¡Leberkäse!
112
00:06:19,713 --> 00:06:22,341
- ¿Trajiste la maleta extra?
- Mejor.
113
00:06:22,424 --> 00:06:25,636
¡Mamás, por favor!
¡Tenemos que cumplir el horario!
114
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
Cariño, yo te quiero mucho,
115
00:06:27,596 --> 00:06:30,891
pero mejor te apartas
antes de que me hagas enojar.
116
00:06:35,437 --> 00:06:37,148
¿Ya te quieres ir?
117
00:06:37,231 --> 00:06:42,361
Por supuesto, porque yo entiendo
que es importante mantener el horario,
118
00:06:42,444 --> 00:06:46,657
y me molesta mucho cuando
tengo que desviarme para llegar a tiempo
119
00:06:46,740 --> 00:06:51,370
y esperar a que otras personas
hagan lo que quieran, cuando quieran.
120
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
De acuerdo.
121
00:07:00,796 --> 00:07:03,382
Muy bien. Tenemos las salchichas.
122
00:07:03,966 --> 00:07:06,719
Ahora sí nos podemos ir a comer brötchen.
123
00:07:07,636 --> 00:07:09,305
Sí. Muchos brötchen.
124
00:07:10,014 --> 00:07:11,182
Por fin.
125
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
Ahí está, a pocos kilómetros.
Nos estamos acercando.
126
00:07:33,162 --> 00:07:34,914
Hay cuatro personas dentro.
127
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
Vayan a sus carros y prepárense.
128
00:07:40,085 --> 00:07:44,548
¿Sabían que Alemania
tiene 81 millones de habitantes?
129
00:07:44,632 --> 00:07:46,050
Y miren esto.
130
00:07:46,133 --> 00:07:50,888
Una de sus palabras más largas
es "Betäubungsmittelver".
131
00:07:52,389 --> 00:07:53,349
¿Qué significa?
132
00:07:54,642 --> 00:07:55,643
¿Pasa algo?
133
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
Espero que no.
134
00:07:57,937 --> 00:08:00,731
Eso enojaría mucho
a la Sra. Pantaloncillos.
135
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
¿Qué es eso?
136
00:08:03,817 --> 00:08:05,027
Un ambientador.
137
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
¡Asco! ¿Es de sándalo?
138
00:08:24,797 --> 00:08:26,382
BASILEA, KARLSRUHE 5
139
00:08:31,387 --> 00:08:34,181
¡Rafaela arruinó mi asiento!
140
00:08:34,265 --> 00:08:36,058
¿Dónde tendrá las nalgas?
141
00:08:50,698 --> 00:08:53,534
{\an8}PILOTO AUTOMÁTICO
142
00:08:55,786 --> 00:08:58,539
Es uno de esos tipos
en uno de esos trajes.
143
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
Frostee, tenías razón.
144
00:09:00,124 --> 00:09:03,460
¿Esa es Sissy? ¡Está mucho más alta!
145
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
Claro que no es Sissy,
146
00:09:05,087 --> 00:09:08,674
es la jefa.
Las jefas no salen de los carros a pelear.
147
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Buen punto.
148
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
¿Qué hacemos ahora?
149
00:09:11,677 --> 00:09:15,347
Atraparlos con mucha calma.
150
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
¿Qué fue eso?
151
00:09:32,072 --> 00:09:34,867
El tipo desapareció.
Creo que lo asustamos.
152
00:09:34,950 --> 00:09:36,869
Nos tendieron una trampa.
153
00:09:36,952 --> 00:09:38,037
¿Qué?
154
00:09:41,457 --> 00:09:43,042
¿Quién está manejando?
155
00:09:43,626 --> 00:09:46,128
Hay tres personas, dos están durmiendo.
156
00:09:47,296 --> 00:09:51,842
Nos tendieron una trampa,
¡y mi familia está en ese vehículo!
157
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
¡Tenemos que detenerlo ya!
158
00:09:58,098 --> 00:09:59,767
PILOTO AUTOMÁTICO
159
00:10:05,064 --> 00:10:06,649
¿Quién nos dispara?
160
00:10:06,732 --> 00:10:10,235
No sé. Tenemos que hacer algo
antes de que choque.
161
00:10:13,864 --> 00:10:15,032
¿Qué sucede?
162
00:10:20,579 --> 00:10:23,082
Mamás, Sissy, ¿están ahí?
163
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
¡Despierten! ¡Sissy! ¿Están ahí?
164
00:10:26,043 --> 00:10:28,087
Frostee, ¿esa es tu molesta voz?
165
00:10:28,170 --> 00:10:32,675
¡Sissy! ¡Gracias a Dios! El vehículo
en el que vas está fuera de control.
166
00:10:32,758 --> 00:10:36,136
¿Acaso me estás jugando una broma pesada?
167
00:10:36,220 --> 00:10:38,138
¿Quieres darme una lección?
168
00:10:38,222 --> 00:10:41,475
Esto no es una broma.
¡Es un asunto de vida o muerte!
169
00:10:41,558 --> 00:10:43,936
¿Qué lección te estaríamos enseñando?
170
00:10:44,019 --> 00:10:47,106
No sé. Ustedes fueron
los que planearon todo esto.
171
00:10:47,189 --> 00:10:48,691
¡No fuimos nosotros!
172
00:10:48,774 --> 00:10:50,526
Sabía que dirías eso.
173
00:11:08,627 --> 00:11:11,672
¿Qué hacemos?
¡Va directo hacia el tráfico!
174
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
Tengo una idea.
175
00:11:19,805 --> 00:11:21,390
Buena puntería.
176
00:11:23,350 --> 00:11:25,269
¿Eso fue un láser de verdad?
177
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
¡Sí!
178
00:11:29,189 --> 00:11:30,023
ACCESO CONCEDIDO
179
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
{\an8}PILOTO AUTOMÁTICO
180
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
Esta pantalla dice "piloto automático".
181
00:11:38,157 --> 00:11:41,410
No es una broma.
Estoy en una misión de espionaje.
182
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
¿Está contenta?
183
00:11:43,495 --> 00:11:45,831
Siempre ha querido ser espía.
184
00:11:45,914 --> 00:11:49,751
¿Cuál es la misión?
¿Tengo que pegarle a alguien?
185
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
¡No!
186
00:11:51,044 --> 00:11:53,297
Tu auto está fuera de control.
187
00:11:54,047 --> 00:11:57,509
¿Yo soy la víctima
y Tony está tratando de salvarme?
188
00:11:57,593 --> 00:11:58,594
Ah…
189
00:11:58,677 --> 00:12:03,348
Aunque no necesito que me salven,
pero me gusta que me presten atención.
190
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
Tienes que detener el vehículo.
191
00:12:05,726 --> 00:12:08,395
¡Frena, agarra el volante! ¡Haz algo!
192
00:12:08,479 --> 00:12:10,522
Usted no es buena profesora.
193
00:12:17,905 --> 00:12:20,282
Creo que el volante está intervenido.
194
00:12:20,365 --> 00:12:23,744
Los frenos no sirven
y el carro se acelera solo.
195
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
Qué intenso.
196
00:12:32,377 --> 00:12:35,047
Tenemos que desactivar las armas.
197
00:12:35,631 --> 00:12:36,798
Las hackearé.
198
00:12:40,052 --> 00:12:41,803
¡Oh, no! ¡Miren!
199
00:12:44,223 --> 00:12:47,726
Equipo, tenemos otro problema.
Se aproxima una curva.
200
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Si no detenemos ese vehículo…
201
00:12:50,187 --> 00:12:53,273
Sissy, dame tu punto de acceso.
Te voy a ayudar.
202
00:12:53,857 --> 00:12:55,234
Espera, veo algo.
203
00:12:55,317 --> 00:12:59,112
No puedo desactivar los láseres,
están programados.
204
00:12:59,196 --> 00:13:00,697
Podría sincronizarlos.
205
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
No sé qué estás diciendo.
206
00:13:02,950 --> 00:13:06,745
Dijo que podría detener los láseres
durante diez segundos.
207
00:13:06,828 --> 00:13:07,663
¡Hazlo!
208
00:13:19,841 --> 00:13:23,804
¡Lo logré!
Tenemos diez segundos desde ahora.
209
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
¡Intervengan!
210
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
- Acoplada.
- ¡Yo también!
211
00:13:40,862 --> 00:13:42,906
¡Muy bien, Sissy! ¡Sí!
212
00:13:42,990 --> 00:13:47,077
¡Lo lograste!
¡Sissy, estoy orgulloso de ti!
213
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
Gracias. Creo que soy una…
214
00:13:49,162 --> 00:13:53,166
Espía al volante que maneja peligrosamente
Salvando el mundo
215
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
- Así no es la canción.
- Mi versión es mejor.
216
00:13:56,878 --> 00:13:57,754
¡Es peor!
217
00:13:57,838 --> 00:13:59,006
¡Tú eres peor!
218
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
¡No pueden darnos!
219
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
Pero nosotros sí.
220
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
¡No! ¡No otra vez!
221
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
Vienen más curvas cerradas.
222
00:14:19,318 --> 00:14:22,154
Debemos sacar
a Sissy y a mis mamás de ahí.
223
00:14:22,237 --> 00:14:26,700
Tony, mantén las armas apuntadas hacia ti.
Los demás, aseguren el carro.
224
00:14:27,993 --> 00:14:29,661
¿Qué estás haciendo?
225
00:14:29,745 --> 00:14:30,954
Voy a intervenir.
226
00:14:31,955 --> 00:14:33,332
¿Me presta su bolso?
227
00:14:47,679 --> 00:14:48,805
No puede ser.
228
00:15:00,025 --> 00:15:03,904
- ¿Lista para sacar a nuestras mamás?
- Lista para lo que sea.
229
00:15:04,488 --> 00:15:05,322
¡Ah!
230
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
Se ve muy tranquila cuando duerme.
231
00:15:07,950 --> 00:15:10,619
Es el único momento que está tranquila.
232
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
¡Todos a bordo!
233
00:15:16,208 --> 00:15:17,042
¡La puerta!
234
00:15:25,676 --> 00:15:26,551
Tu turno.
235
00:15:34,267 --> 00:15:36,728
¡Rápido! ¡No aguantaremos mucho más!
236
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
¡Ven!
237
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Debemos saltar.
238
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
¿Tienes miedo?
239
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
¿Hablas en serio?
Este es el mejor momento de mi vida.
240
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
¡Ojalá no sea el último!
241
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
¡Salta!
242
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
¡Los tengo!
243
00:16:10,887 --> 00:16:12,055
¡Vaya!
244
00:16:16,601 --> 00:16:18,812
Reagrúpense en el camión.
245
00:16:18,895 --> 00:16:20,147
Entendido.
246
00:16:23,191 --> 00:16:24,568
¿Y ahora qué?
247
00:16:34,703 --> 00:16:37,330
Bueno, parece que volvió a ocurrir.
248
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
Lo sé.
249
00:16:38,707 --> 00:16:39,958
Nos engañaron.
250
00:16:40,042 --> 00:16:41,084
¡Lo sé!
251
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
¿Alguien sospecha quién es esta gente?
252
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
No, pero ¿qué importa? Salgamos de aquí.
253
00:16:50,469 --> 00:16:53,430
No. Es nuestra oportunidad
de tener respuestas.
254
00:16:53,513 --> 00:16:56,141
Cisco, lleva a las mamás al camión.
255
00:16:56,224 --> 00:16:58,560
Tony, Layla, ayúdenme con esos tipos.
256
00:16:59,144 --> 00:17:00,228
Buen plan.
257
00:17:15,452 --> 00:17:17,871
¿Dos contra uno? Me parece bien.
258
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
¿Cuatro contra uno? No me parece bien.
259
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
¡Me están disparando!
260
00:17:36,014 --> 00:17:38,642
- ¿Qué pasa?
- ¿A quién tengo que golpear?
261
00:17:38,725 --> 00:17:41,937
¡Lo que pasa es que se acerca un avión!
262
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
¡No puede ser!
263
00:18:04,000 --> 00:18:05,502
¡Me están halando!
264
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
¿Ya te vas?
265
00:18:25,772 --> 00:18:26,815
¡A los cañones!
266
00:18:28,358 --> 00:18:30,277
Quiero disparar cañones.
267
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
¡Aguanta, Eco! ¡Ya voy!
268
00:18:58,513 --> 00:18:59,848
¡Está despegando!
269
00:19:02,517 --> 00:19:04,102
Cisco, ¿qué haces?
270
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
Voy a detener el avión.
271
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
¡Canela explopicante!
272
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
¡Sí! ¡Lo detuve!
273
00:19:28,043 --> 00:19:30,921
¡No! ¡No, no, no!
274
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
¡Voy a entrar!
275
00:19:43,266 --> 00:19:45,018
¡Funcionó perfectamente!
276
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
No vas a despegar.
277
00:20:19,177 --> 00:20:21,221
¿Adónde crees que vas?
278
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
¡No!
279
00:21:11,771 --> 00:21:12,856
¡No!
280
00:21:16,609 --> 00:21:17,736
Tú otra vez.
281
00:21:18,320 --> 00:21:19,237
¿Ah?
282
00:21:19,321 --> 00:21:21,823
Creo que deberé deshacerme de ambos.
283
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
Conque eres la líder de esta operación.
284
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
Y tú la más inteligente de tu grupo.
285
00:21:28,496 --> 00:21:31,750
Qué bueno que vengas con nosotros.
Tal vez entiendas.
286
00:21:49,601 --> 00:21:52,520
¡Prepárense para el chicle rebotador!
287
00:22:02,197 --> 00:22:04,115
Tú también nos servirás.
288
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Waldo Erminy