1
00:00:16,100 --> 00:00:18,144
{\an8}
2
00:00:22,065 --> 00:00:25,568
{\an8}
3
00:00:30,740 --> 00:00:32,033
{\an8}Look what we found!
4
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
A box of spy gum!
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,204
Ah. I never heard of these ones.
6
00:00:36,287 --> 00:00:39,290
Super-stretch melon,
red-hot cinna-splosion…
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,334
Oh! What do you think
bouncy blueberry does?
8
00:00:41,417 --> 00:00:42,710
Only one way to find out.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,423
{\an8}Really hope it doesn't explode.
10
00:00:48,174 --> 00:00:49,217
{\an8}Hey, toss me some!
11
00:00:49,300 --> 00:00:52,220
{\an8}I need to refill my… utility satchel?
12
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Hm.
13
00:00:59,852 --> 00:01:01,187
{\an8}-
14
00:01:01,771 --> 00:01:04,482
-Everyone, hit the deck!
15
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
We need to stop that berry
before it takes out an eye!
16
00:01:08,569 --> 00:01:10,738
-Or gets stuck in someone's hair!
17
00:01:11,322 --> 00:01:12,281
I got an idea!
18
00:01:18,704 --> 00:01:23,501
Great. First Rafaela takes over my car,
now the bubblegum does.
19
00:01:24,085 --> 00:01:25,670
What did I just walk in on?
20
00:01:26,963 --> 00:01:27,797
Well…
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
Stop. I don't care.
22
00:01:29,715 --> 00:01:33,553
We've got a grade-A, level five,
code red emergency on our hands.
23
00:01:33,636 --> 00:01:36,848
Oh no… Did you eat
too much unpasteurized cheese?
24
00:01:36,931 --> 00:01:39,016
I'm not talking about cheese!
25
00:01:39,100 --> 00:01:42,103
I'm talking about
the truck full of experimental weaponry
26
00:01:42,186 --> 00:01:44,272
we've been chasing all over Europe!
27
00:01:44,355 --> 00:01:47,191
Am I the only one
concerned about that?!
28
00:01:48,442 --> 00:01:51,821
What? No. We're totally concerned.
29
00:01:51,904 --> 00:01:56,492
Well, I'm glad you're all
having fun failing at your mission!
30
00:01:56,576 --> 00:01:58,536
Interesting you call it a mission.
31
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
I call it cleaning up your mess.
32
00:02:01,455 --> 00:02:04,917
Then it's a good thing you're here,
because messes are your forte!
33
00:02:07,753 --> 00:02:08,963
Oh yeah!
34
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
You need some ointment for that sick burn?
35
00:02:11,549 --> 00:02:14,260
Who's feeling me?
36
00:02:17,054 --> 00:02:18,181
What is that sound?
37
00:02:21,392 --> 00:02:22,476
No! Don't open it!
38
00:02:29,942 --> 00:02:31,485
Oh no.
39
00:02:31,569 --> 00:02:35,698
-Gary, are you okay?
-I guess I'll find out in seven years.
40
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Look, if we don't want to become more
of a laughing stock than we already are,
41
00:02:43,456 --> 00:02:47,710
we need to stop playing with our food,
and start coming up with some answers!
42
00:02:47,793 --> 00:02:49,212
Who's behind the heist?
43
00:02:49,295 --> 00:02:52,757
Where are they taking the weapons,
and what do they want?
44
00:02:52,840 --> 00:02:55,676
Oh, I know exactly what they want.
45
00:02:55,760 --> 00:02:56,594
You do?
46
00:02:57,178 --> 00:02:59,597
Yeah. They want to mess with us.
47
00:02:59,680 --> 00:03:03,184
Trust me, I've been messed with
for the last nine years of my life
48
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
by my little sister, Sissy.
49
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
I think
this is a little different.
50
00:03:07,688 --> 00:03:08,689
Is it?
51
00:03:09,231 --> 00:03:10,983
All the telltale signs are there.
52
00:03:11,067 --> 00:03:13,945
First we're lured in close,
and given a false sense of security.
53
00:03:14,028 --> 00:03:17,615
Before we know it, we're stuck outside
a bot-con in full foam and vinyl cosplay
54
00:03:17,698 --> 00:03:20,826
because our tickets are fake and
the Velcro was laced with adhesives.
55
00:03:21,786 --> 00:03:23,537
What did Sissy do to you?
56
00:03:23,621 --> 00:03:26,832
-She messed with me.
57
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
It's not the same.
We've been chasing down our own leads.
58
00:03:31,295 --> 00:03:32,505
You sure about that?
59
00:03:32,588 --> 00:03:36,217
Whoever we're chasing probably knew
we had access to satellites feeds,
60
00:03:36,300 --> 00:03:37,760
and they must have guessed that
61
00:03:37,843 --> 00:03:40,471
we would search for
the radioactivity from the weapons.
62
00:03:40,554 --> 00:03:43,182
They want us to think
we're coming up with our own leads.
63
00:03:43,266 --> 00:03:44,225
Exactly!
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,519
It's so similar to what Sissy does
65
00:03:46,602 --> 00:03:49,939
that I could almost see her
being behind it if she wasn't in LA.
66
00:03:50,022 --> 00:03:52,817
-Bro, Sissy's not in LA, she's in Europe.
-What?
67
00:03:52,900 --> 00:03:55,611
Yeah. I catch up with your moms,
like, once a week.
68
00:03:55,695 --> 00:03:58,239
They fill me in on
all the good Los Gatos gossip.
69
00:03:58,322 --> 00:04:02,743
Did you know that Christine from Kung-pao
Nachos is operating an illegal snail farm?
70
00:04:02,827 --> 00:04:05,288
Snail farm? To eat?
71
00:04:05,371 --> 00:04:07,206
No, she just really likes snails.
72
00:04:07,290 --> 00:04:08,958
Cisco! What about Sissy?!
73
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
Oh right, yeah.
74
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
Uh, so your moms won some contest,
75
00:04:13,045 --> 00:04:16,966
and now your whole family is on an
all-expense-paid trip through Europe. Huh?
76
00:04:17,049 --> 00:04:19,010
Also, you should
call your moms more often.
77
00:04:20,011 --> 00:04:21,345
-What are you doing?
78
00:04:21,429 --> 00:04:23,139
Checking on a hunch.
79
00:04:23,723 --> 00:04:25,683
Huh… Ah! Here it is.
80
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
It appears they won a contest
put on by a sausage company.
81
00:04:29,854 --> 00:04:33,024
Wait, you said "appears,"
but they did win.
82
00:04:33,107 --> 00:04:34,191
Did they?
83
00:04:34,275 --> 00:04:35,776
I thought so?
84
00:04:35,860 --> 00:04:37,028
I'm confused.
85
00:04:37,111 --> 00:04:39,071
-Uh… Ah.
86
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
Just as I thought.
87
00:04:41,449 --> 00:04:43,868
There's malware in the contest's program!
88
00:04:43,951 --> 00:04:46,996
My moms didn't win the trip
fair and square. They didn't have to!
89
00:04:47,079 --> 00:04:49,707
-Sissy won it for 'em.
-What are you saying?
90
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
I'm saying, the person
who's messing with us is Sissy!
91
00:04:54,879 --> 00:04:56,088
Oh, come on!
92
00:04:56,172 --> 00:04:57,298
It fits!
93
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
She's a mad-scientist-level genius
who can hack into anything.
94
00:05:01,135 --> 00:05:04,430
She knows about the supercomputer
in my Yoka head so she has access,
95
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
and she's always wanted to join the team,
96
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
but we've denied her, so she's got motive.
97
00:05:10,144 --> 00:05:13,606
Also, isn't she in love with Tony?
98
00:05:13,689 --> 00:05:16,150
Aha! A woman scorned!
99
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Huh?
100
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
That's ridiculous, okay?
101
00:05:19,236 --> 00:05:21,906
A nine-year-old girl
did not steal from the agency!
102
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
Besides, Sissy's family.
103
00:05:23,824 --> 00:05:28,788
Treachery can come from anywhere, Toretto,
most likely from those closest to you.
104
00:05:28,871 --> 00:05:31,665
Oh, so now you're on my side?
105
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
I'm fluid.
106
00:05:34,877 --> 00:05:38,631
Check the itinerary.
Let's pop in and say hi to your family.
107
00:05:43,094 --> 00:05:46,055
Ooh, I am going to get Frostee so good!
108
00:05:46,138 --> 00:05:50,017
He's going to think it's Ofenschlupfer,
but then, ha! In your face!
109
00:05:50,101 --> 00:05:52,603
Sissy, you need to go easy on Frostee.
110
00:05:52,686 --> 00:05:55,606
If you keep messing with each other,
one of you will get hurt.
111
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
Yeah. Him.
112
00:05:57,775 --> 00:06:00,569
Didn't our guide say
there was a sausage stand around here?
113
00:06:00,653 --> 00:06:02,530
He said a lot of things.
114
00:06:02,613 --> 00:06:05,074
Uh… Tiffany?
115
00:06:08,285 --> 00:06:09,120
No!
116
00:06:09,203 --> 00:06:12,957
Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst!
117
00:06:13,040 --> 00:06:15,626
Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst!
118
00:06:17,419 --> 00:06:19,630
-Leberkäse!
-Leberkäse!
119
00:06:19,713 --> 00:06:22,341
-Did you bring that extra suitcase?
-Better.
120
00:06:22,424 --> 00:06:25,636
Moms, come on!
We have a schedule to keep here!
121
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
Baby girl, I love you,
122
00:06:27,596 --> 00:06:30,891
but you better step away
before I throw you in some lederhosen!
123
00:06:35,437 --> 00:06:37,148
Are you ready to go?
124
00:06:37,231 --> 00:06:42,361
Of course I am, because I understand
the importance of keeping a schedule,
125
00:06:42,444 --> 00:06:46,657
and it really annoys me
when I go out of my way to be on time,
126
00:06:46,740 --> 00:06:47,992
but then I'm forced to wait
127
00:06:48,075 --> 00:06:51,370
because less disciplined people
do whatever they want whenever they want!
128
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Uh… okay.
129
00:07:00,796 --> 00:07:03,883
All right,
we got the sausages.
130
00:07:03,966 --> 00:07:06,719
Now let's make like a brötchen and roll.
131
00:07:06,802 --> 00:07:09,972
-Because a brötchen is a roll!
132
00:07:10,055 --> 00:07:11,182
Finally.
133
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
There it is, a few miles ahead.
We're closing in.
134
00:07:33,162 --> 00:07:34,914
Four people are inside.
135
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
Get to your cars
and be ready for anything.
136
00:07:40,085 --> 00:07:44,548
Did you know that Germany has
a population of 81 million people?
137
00:07:44,632 --> 00:07:46,050
Oh, and look at this.
138
00:07:46,133 --> 00:07:50,888
One of its longest words is
"Betäubungsmittelver."
139
00:07:52,431 --> 00:07:53,349
What's that mean?
140
00:07:53,432 --> 00:07:55,643
-Is something wrong?
141
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
I really hope not.
142
00:07:57,937 --> 00:08:00,731
That would make
Mrs. Pepperpants very cross.
143
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
Hey, what's that?
144
00:08:03,817 --> 00:08:05,027
An air freshener.
145
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
Ew, is that sandalwood?
146
00:08:31,387 --> 00:08:34,181
Oh, man!
My seat's all messed up from Rafaela!
147
00:08:34,265 --> 00:08:36,058
Where the heck is her lumbar located?!
148
00:08:55,786 --> 00:08:58,539
It's one of those dudes
in one of those crazy suits!
149
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
Frostee, you were right!
150
00:09:00,124 --> 00:09:03,460
Wait, is that Sissy? She got a lot taller!
151
00:09:03,544 --> 00:09:06,338
Of course it's not Sissy. She's the boss!
152
00:09:06,422 --> 00:09:08,674
Bosses don't
climb out of SUVs to do battle.
153
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Good point.
154
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
So, what's the play here?
155
00:09:11,677 --> 00:09:15,347
We take 'em in, nice and easy.
156
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
What just happened?!
157
00:09:32,072 --> 00:09:34,867
That dude disappeared.
I think we scared him!
158
00:09:34,950 --> 00:09:36,869
I think we were set up.
159
00:09:36,952 --> 00:09:38,037
What?
160
00:09:41,457 --> 00:09:43,042
Who's driving that thing?!
161
00:09:43,626 --> 00:09:46,128
Three people are inside,
and two appear to be asleep.
162
00:09:47,296 --> 00:09:51,842
We were set up,
and my family's in that runaway SUV!
163
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
We need to stop it now!
164
00:10:05,564 --> 00:10:06,649
Who's firing on us?
165
00:10:06,732 --> 00:10:10,235
I don't know, but we gotta do something
to stop it from wrecking out!
166
00:10:13,864 --> 00:10:15,032
What's going on?!
167
00:10:20,579 --> 00:10:23,082
Moms? Sissy? Are you there?
168
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Wake up! Sissy! Anybody?
169
00:10:26,043 --> 00:10:28,087
Frostee, is that your annoying voice?
170
00:10:28,170 --> 00:10:32,675
Sissy! Oh, thank goodness.
The SUV you're in is out of control!
171
00:10:32,758 --> 00:10:36,136
Hold on, is this some kind of
elaborate practical joke?
172
00:10:36,220 --> 00:10:38,138
Are you trying to teach me a lesson?
173
00:10:38,222 --> 00:10:41,475
No, this is not a joke,
this is life or death!
174
00:10:41,558 --> 00:10:43,936
Also, what kind of lesson
would we be teaching you?!
175
00:10:44,019 --> 00:10:47,106
I don't know. You guys are
the one that thought this up.
176
00:10:47,189 --> 00:10:48,691
We didn't think it up!
177
00:10:48,774 --> 00:10:50,526
That's what you would say if you did.
178
00:11:08,627 --> 00:11:11,672
Now what do we do?!
It's drifting toward oncoming traffic!
179
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
I got an idea!
180
00:11:19,805 --> 00:11:21,390
Nice shooting, Gum Neck!
181
00:11:23,350 --> 00:11:25,269
Wait, was that a real laser?
182
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Yes!
183
00:11:29,189 --> 00:11:31,191
{\an8}-
184
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
This screen says, "Auto Armed."
185
00:11:38,157 --> 00:11:41,410
This isn't a joke! I'm in the middle of
an actual spy mission!
186
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
Is she cheering?
187
00:11:43,495 --> 00:11:45,831
Ugh. She's always wanted to be a spy.
188
00:11:45,914 --> 00:11:49,751
So, what's the mission? Who are we after?
Do I need to punch someone?!
189
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
No!
190
00:11:51,044 --> 00:11:53,297
The car you're in is out of control.
191
00:11:54,047 --> 00:11:57,509
So, I'm the victim?
And Tony's trying to save me?
192
00:11:57,593 --> 00:11:58,594
Aw…
193
00:11:58,677 --> 00:12:03,348
Though I'm not the type who needs saving!
Still, it's nice to have the attention.
194
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
Listen, you need to stop the SUV.
195
00:12:05,726 --> 00:12:08,395
Hit the brakes!
Grab the wheel! Do something!
196
00:12:08,479 --> 00:12:10,522
You're really not a good teacher.
197
00:12:17,905 --> 00:12:20,282
It looks like
the steering system's being overridden.
198
00:12:20,365 --> 00:12:23,744
The brakes are out and the car
is being programmed to speed up!
199
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
So intense.
200
00:12:32,377 --> 00:12:35,047
We need to disable those weapons!
We can't get close!
201
00:12:35,631 --> 00:12:37,466
-I'll try to hack in!
202
00:12:39,551 --> 00:12:41,803
-Oh, no. Look at this!
203
00:12:44,223 --> 00:12:47,142
Team, we got another problem.
There's a bend in the road ahead.
204
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
If we don't get ahold of that SUV…
205
00:12:50,187 --> 00:12:53,273
Sissy, send me your access point.
I might be able to help.
206
00:12:53,857 --> 00:12:55,234
Wait, I think I see something.
207
00:12:55,317 --> 00:12:59,071
I can't override the lasers, but they're
currently programmed at off-set intervals,
208
00:12:59,154 --> 00:13:00,697
and I may be able to synch them.
209
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
I have no idea what you're saying!
210
00:13:02,950 --> 00:13:06,745
She's saying she might be able to
stop those lasers for ten seconds.
211
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
-Do it!
212
00:13:19,841 --> 00:13:23,804
I got it! Here it is!
We got ten seconds starting… now!
213
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
Team, move in!
214
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
-Locked on.
-Me too!
215
00:13:39,194 --> 00:13:42,990
-Alright, Sissy! Yeah!
216
00:13:43,073 --> 00:13:47,077
Yeah, you did it!
Sissy, I'm so proud of you!
217
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
Thanks. I guess I'm just a…
218
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
-You're doing the song wrong.
-Yeah, I'm making it better.
219
00:13:56,878 --> 00:13:57,754
Worse!
220
00:13:57,838 --> 00:13:59,006
You're worse!
221
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
They can't get us!
222
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
But we can get them.
223
00:14:14,396 --> 00:14:16,523
-Oh no, not again.
224
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
More sharp turns ahead!
225
00:14:18,483 --> 00:14:22,154
We need to get
Sissy and my moms out of that car!
226
00:14:22,237 --> 00:14:26,700
Tony, keep those guns trained on you.
Everyone else, hold that car steady!
227
00:14:27,993 --> 00:14:29,661
And what are you doing?
228
00:14:29,745 --> 00:14:31,872
-I'm going in.
229
00:14:31,955 --> 00:14:33,332
Can I borrow your purse?
230
00:14:47,679 --> 00:14:48,805
No way.
231
00:15:00,067 --> 00:15:02,235
You ready to get our moms out of here?
232
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
I'm ready for any mission!
233
00:15:04,488 --> 00:15:05,322
Aw!
234
00:15:05,405 --> 00:15:07,866
She looks so peaceful
when she's sleeping!
235
00:15:07,950 --> 00:15:10,619
That's pretty much
the only time she's peaceful.
236
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
All aboard!
237
00:15:16,208 --> 00:15:17,042
Get the door.
238
00:15:25,676 --> 00:15:26,551
Your turn!
239
00:15:34,267 --> 00:15:36,728
Hurry up!
We can't hold this thing much longer!
240
00:15:40,565 --> 00:15:43,026
This way!
241
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
We have to jump.
242
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
You scared?
243
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Are you kidding me?
This is the greatest moment of my life!
244
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Well, hopefully it's not the last moment!
245
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
Jump!
246
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
I got 'em!
247
00:16:10,887 --> 00:16:12,055
Whoa.
248
00:16:16,601 --> 00:16:18,812
Everyone regroup in the hauler.
249
00:16:18,895 --> 00:16:21,023
-Copy that.
250
00:16:23,191 --> 00:16:24,568
What now?
251
00:16:34,703 --> 00:16:37,330
Well, looks like it happened again.
252
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
I know.
253
00:16:38,707 --> 00:16:39,958
We were lured in.
254
00:16:40,042 --> 00:16:41,084
I know!
255
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
Anybody have any idea
who these people might be?
256
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
No, but who cares? Let's get out of here!
257
00:16:50,469 --> 00:16:53,430
We can't leave.
This is our chance to get answers.
258
00:16:53,513 --> 00:16:56,141
Cisco, drop off
Frostee's family in the hauler.
259
00:16:56,224 --> 00:16:58,560
Tony and Layla,
help me take these guys down.
260
00:16:59,144 --> 00:17:00,228
Sounds like a plan.
261
00:17:15,452 --> 00:17:17,871
Two on one? I'm cool with that.
262
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
Okay, four on one? Not cool.
263
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
Yo, they're targeting me!
264
00:17:35,263 --> 00:17:38,642
-What's happening?
-And who do I need to punch?
265
00:17:38,725 --> 00:17:41,937
What's happening is
we got a bogey incoming!
266
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
No way!
267
00:18:03,250 --> 00:18:05,502
-They're dragging me in!
268
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
Leaving already?
269
00:18:25,772 --> 00:18:26,815
Get on the cannons!
270
00:18:28,358 --> 00:18:30,277
I want to fire laser cannons!
271
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
Hold on, Echo! I'm coming!
272
00:18:58,513 --> 00:18:59,848
It's taking off!
273
00:19:02,517 --> 00:19:04,102
Cisco, what are you doing?!
274
00:19:04,686 --> 00:19:07,772
Stopping the plane.
275
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
Red hot!
276
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
Yeah! I did that!
277
00:19:27,500 --> 00:19:30,921
No! Oh, no!
278
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
I'm going in!
279
00:19:43,266 --> 00:19:46,061
-Whoa! That totally worked!
280
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Oh, no, you don't!
281
00:20:19,177 --> 00:20:21,221
Where do you think you're going?
282
00:20:51,501 --> 00:20:52,419
No!
283
00:21:11,771 --> 00:21:12,856
No!
284
00:21:16,192 --> 00:21:17,736
-You again.
285
00:21:18,320 --> 00:21:19,237
Huh?
286
00:21:19,321 --> 00:21:21,823
I guess
I'll have to get rid of you both.
287
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
So you're the brains of this operation.
288
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
And you're clearly
the most intelligent of your group.
289
00:21:28,496 --> 00:21:31,750
I'm glad it's you that's coming with us.
Perhaps you'll understand.
290
00:21:49,601 --> 00:21:52,520
Now get ready for bounce gum!
291
00:22:01,196 --> 00:22:04,115
-Eh, you'll work too.
292
00:22:36,564 --> 00:22:39,192
{\an8}