1 00:00:16,100 --> 00:00:18,144 {\an8} 2 00:00:22,065 --> 00:00:25,568 {\an8} 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 {\an8}Look what we found! 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 A box of spy gum! 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,204 Ah. I never heard of these ones. 6 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Super-stretch melon, red-hot cinna-splosion… 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,334 Oh! What do you think bouncy blueberry does? 8 00:00:41,417 --> 00:00:42,710 Only one way to find out. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,423 {\an8}Really hope it doesn't explode. 10 00:00:48,174 --> 00:00:49,217 {\an8}Hey, toss me some! 11 00:00:49,300 --> 00:00:52,220 {\an8}I need to refill my… utility satchel? 12 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Hm. 13 00:00:59,852 --> 00:01:01,187 {\an8}- 14 00:01:01,771 --> 00:01:04,482 -Everyone, hit the deck! 15 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 We need to stop that berry before it takes out an eye! 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 -Or gets stuck in someone's hair! 17 00:01:11,322 --> 00:01:12,281 I got an idea! 18 00:01:18,704 --> 00:01:23,501 Great. First Rafaela takes over my car, now the bubblegum does. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,670 What did I just walk in on? 20 00:01:26,963 --> 00:01:27,797 Well… 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,632 Stop. I don't care. 22 00:01:29,715 --> 00:01:33,553 We've got a grade-A, level five, code red emergency on our hands. 23 00:01:33,636 --> 00:01:36,848 Oh no… Did you eat too much unpasteurized cheese? 24 00:01:36,931 --> 00:01:39,016 I'm not talking about cheese! 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,103 I'm talking about the truck full of experimental weaponry 26 00:01:42,186 --> 00:01:44,272 we've been chasing all over Europe! 27 00:01:44,355 --> 00:01:47,191 Am I the only one concerned about that?! 28 00:01:48,442 --> 00:01:51,821 What? No. We're totally concerned. 29 00:01:51,904 --> 00:01:56,492 Well, I'm glad you're all having fun failing at your mission! 30 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 Interesting you call it a mission. 31 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 I call it cleaning up your mess. 32 00:02:01,455 --> 00:02:04,917 Then it's a good thing you're here, because messes are your forte! 33 00:02:07,753 --> 00:02:08,963 Oh yeah! 34 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 You need some ointment for that sick burn? 35 00:02:11,549 --> 00:02:14,260 Who's feeling me? 36 00:02:17,054 --> 00:02:18,181 What is that sound? 37 00:02:21,392 --> 00:02:22,476 No! Don't open it! 38 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 Oh no. 39 00:02:31,569 --> 00:02:35,698 -Gary, are you okay? -I guess I'll find out in seven years. 40 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 Look, if we don't want to become more of a laughing stock than we already are, 41 00:02:43,456 --> 00:02:47,710 we need to stop playing with our food, and start coming up with some answers! 42 00:02:47,793 --> 00:02:49,212 Who's behind the heist? 43 00:02:49,295 --> 00:02:52,757 Where are they taking the weapons, and what do they want? 44 00:02:52,840 --> 00:02:55,676 Oh, I know exactly what they want. 45 00:02:55,760 --> 00:02:56,594 You do? 46 00:02:57,178 --> 00:02:59,597 Yeah. They want to mess with us. 47 00:02:59,680 --> 00:03:03,184 Trust me, I've been messed with for the last nine years of my life 48 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 by my little sister, Sissy. 49 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 I think this is a little different. 50 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 Is it? 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,983 All the telltale signs are there. 52 00:03:11,067 --> 00:03:13,945 First we're lured in close, and given a false sense of security. 53 00:03:14,028 --> 00:03:17,615 Before we know it, we're stuck outside a bot-con in full foam and vinyl cosplay 54 00:03:17,698 --> 00:03:20,826 because our tickets are fake and the Velcro was laced with adhesives. 55 00:03:21,786 --> 00:03:23,537 What did Sissy do to you? 56 00:03:23,621 --> 00:03:26,832 -She messed with me. 57 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 It's not the same. We've been chasing down our own leads. 58 00:03:31,295 --> 00:03:32,505 You sure about that? 59 00:03:32,588 --> 00:03:36,217 Whoever we're chasing probably knew we had access to satellites feeds, 60 00:03:36,300 --> 00:03:37,760 and they must have guessed that 61 00:03:37,843 --> 00:03:40,471 we would search for the radioactivity from the weapons. 62 00:03:40,554 --> 00:03:43,182 They want us to think we're coming up with our own leads. 63 00:03:43,266 --> 00:03:44,225 Exactly! 64 00:03:44,308 --> 00:03:46,519 It's so similar to what Sissy does 65 00:03:46,602 --> 00:03:49,939 that I could almost see her being behind it if she wasn't in LA. 66 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 -Bro, Sissy's not in LA, she's in Europe. -What? 67 00:03:52,900 --> 00:03:55,611 Yeah. I catch up with your moms, like, once a week. 68 00:03:55,695 --> 00:03:58,239 They fill me in on all the good Los Gatos gossip. 69 00:03:58,322 --> 00:04:02,743 Did you know that Christine from Kung-pao Nachos is operating an illegal snail farm? 70 00:04:02,827 --> 00:04:05,288 Snail farm? To eat? 71 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 No, she just really likes snails. 72 00:04:07,290 --> 00:04:08,958 Cisco! What about Sissy?! 73 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 Oh right, yeah. 74 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 Uh, so your moms won some contest, 75 00:04:13,045 --> 00:04:16,966 and now your whole family is on an all-expense-paid trip through Europe. Huh? 76 00:04:17,049 --> 00:04:19,010 Also, you should call your moms more often. 77 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 -What are you doing? 78 00:04:21,429 --> 00:04:23,139 Checking on a hunch. 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 Huh… Ah! Here it is. 80 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 It appears they won a contest put on by a sausage company. 81 00:04:29,854 --> 00:04:33,024 Wait, you said "appears," but they did win. 82 00:04:33,107 --> 00:04:34,191 Did they? 83 00:04:34,275 --> 00:04:35,776 I thought so? 84 00:04:35,860 --> 00:04:37,028 I'm confused. 85 00:04:37,111 --> 00:04:39,071 -Uh… Ah. 86 00:04:39,155 --> 00:04:41,365 Just as I thought. 87 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 There's malware in the contest's program! 88 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 My moms didn't win the trip fair and square. They didn't have to! 89 00:04:47,079 --> 00:04:49,707 -Sissy won it for 'em. -What are you saying? 90 00:04:49,790 --> 00:04:54,295 I'm saying, the person who's messing with us is Sissy! 91 00:04:54,879 --> 00:04:56,088 Oh, come on! 92 00:04:56,172 --> 00:04:57,298 It fits! 93 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 She's a mad-scientist-level genius who can hack into anything. 94 00:05:01,135 --> 00:05:04,430 She knows about the supercomputer in my Yoka head so she has access, 95 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 and she's always wanted to join the team, 96 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 but we've denied her, so she's got motive. 97 00:05:10,144 --> 00:05:13,606 Also, isn't she in love with Tony? 98 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 Aha! A woman scorned! 99 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Huh? 100 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 That's ridiculous, okay? 101 00:05:19,236 --> 00:05:21,906 A nine-year-old girl did not steal from the agency! 102 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 Besides, Sissy's family. 103 00:05:23,824 --> 00:05:28,788 Treachery can come from anywhere, Toretto, most likely from those closest to you. 104 00:05:28,871 --> 00:05:31,665 Oh, so now you're on my side? 105 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 I'm fluid. 106 00:05:34,877 --> 00:05:38,631 Check the itinerary. Let's pop in and say hi to your family. 107 00:05:43,094 --> 00:05:46,055 Ooh, I am going to get Frostee so good! 108 00:05:46,138 --> 00:05:50,017 He's going to think it's Ofenschlupfer, but then, ha! In your face! 109 00:05:50,101 --> 00:05:52,603 Sissy, you need to go easy on Frostee. 110 00:05:52,686 --> 00:05:55,606 If you keep messing with each other, one of you will get hurt. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Yeah. Him. 112 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 Didn't our guide say there was a sausage stand around here? 113 00:06:00,653 --> 00:06:02,530 He said a lot of things. 114 00:06:02,613 --> 00:06:05,074 Uh… Tiffany? 115 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 No! 116 00:06:09,203 --> 00:06:12,957 Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst! 117 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst! 118 00:06:17,419 --> 00:06:19,630 -Leberkäse! -Leberkäse! 119 00:06:19,713 --> 00:06:22,341 -Did you bring that extra suitcase? -Better. 120 00:06:22,424 --> 00:06:25,636 Moms, come on! We have a schedule to keep here! 121 00:06:25,719 --> 00:06:27,513 Baby girl, I love you, 122 00:06:27,596 --> 00:06:30,891 but you better step away before I throw you in some lederhosen! 123 00:06:35,437 --> 00:06:37,148 Are you ready to go? 124 00:06:37,231 --> 00:06:42,361 Of course I am, because I understand the importance of keeping a schedule, 125 00:06:42,444 --> 00:06:46,657 and it really annoys me when I go out of my way to be on time, 126 00:06:46,740 --> 00:06:47,992 but then I'm forced to wait 127 00:06:48,075 --> 00:06:51,370 because less disciplined people do whatever they want whenever they want! 128 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Uh… okay. 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,883 All right, we got the sausages. 130 00:07:03,966 --> 00:07:06,719 Now let's make like a brötchen and roll. 131 00:07:06,802 --> 00:07:09,972 -Because a brötchen is a roll! 132 00:07:10,055 --> 00:07:11,182 Finally. 133 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 There it is, a few miles ahead. We're closing in. 134 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 Four people are inside. 135 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 Get to your cars and be ready for anything. 136 00:07:40,085 --> 00:07:44,548 Did you know that Germany has a population of 81 million people? 137 00:07:44,632 --> 00:07:46,050 Oh, and look at this. 138 00:07:46,133 --> 00:07:50,888 One of its longest words is "Betäubungsmittelver." 139 00:07:52,431 --> 00:07:53,349 What's that mean? 140 00:07:53,432 --> 00:07:55,643 -Is something wrong? 141 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 I really hope not. 142 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 That would make Mrs. Pepperpants very cross. 143 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 Hey, what's that? 144 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 An air freshener. 145 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 Ew, is that sandalwood? 146 00:08:31,387 --> 00:08:34,181 Oh, man! My seat's all messed up from Rafaela! 147 00:08:34,265 --> 00:08:36,058 Where the heck is her lumbar located?! 148 00:08:55,786 --> 00:08:58,539 It's one of those dudes in one of those crazy suits! 149 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 Frostee, you were right! 150 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 Wait, is that Sissy? She got a lot taller! 151 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 Of course it's not Sissy. She's the boss! 152 00:09:06,422 --> 00:09:08,674 Bosses don't climb out of SUVs to do battle. 153 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Good point. 154 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 So, what's the play here? 155 00:09:11,677 --> 00:09:15,347 We take 'em in, nice and easy. 156 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 What just happened?! 157 00:09:32,072 --> 00:09:34,867 That dude disappeared. I think we scared him! 158 00:09:34,950 --> 00:09:36,869 I think we were set up. 159 00:09:36,952 --> 00:09:38,037 What? 160 00:09:41,457 --> 00:09:43,042 Who's driving that thing?! 161 00:09:43,626 --> 00:09:46,128 Three people are inside, and two appear to be asleep. 162 00:09:47,296 --> 00:09:51,842 We were set up, and my family's in that runaway SUV! 163 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 We need to stop it now! 164 00:10:05,564 --> 00:10:06,649 Who's firing on us? 165 00:10:06,732 --> 00:10:10,235 I don't know, but we gotta do something to stop it from wrecking out! 166 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 What's going on?! 167 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 Moms? Sissy? Are you there? 168 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Wake up! Sissy! Anybody? 169 00:10:26,043 --> 00:10:28,087 Frostee, is that your annoying voice? 170 00:10:28,170 --> 00:10:32,675 Sissy! Oh, thank goodness. The SUV you're in is out of control! 171 00:10:32,758 --> 00:10:36,136 Hold on, is this some kind of elaborate practical joke? 172 00:10:36,220 --> 00:10:38,138 Are you trying to teach me a lesson? 173 00:10:38,222 --> 00:10:41,475 No, this is not a joke, this is life or death! 174 00:10:41,558 --> 00:10:43,936 Also, what kind of lesson would we be teaching you?! 175 00:10:44,019 --> 00:10:47,106 I don't know. You guys are the one that thought this up. 176 00:10:47,189 --> 00:10:48,691 We didn't think it up! 177 00:10:48,774 --> 00:10:50,526 That's what you would say if you did. 178 00:11:08,627 --> 00:11:11,672 Now what do we do?! It's drifting toward oncoming traffic! 179 00:11:11,755 --> 00:11:13,173 I got an idea! 180 00:11:19,805 --> 00:11:21,390 Nice shooting, Gum Neck! 181 00:11:23,350 --> 00:11:25,269 Wait, was that a real laser? 182 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Yes! 183 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 {\an8}- 184 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 This screen says, "Auto Armed." 185 00:11:38,157 --> 00:11:41,410 This isn't a joke! I'm in the middle of an actual spy mission! 186 00:11:41,493 --> 00:11:43,412 Is she cheering? 187 00:11:43,495 --> 00:11:45,831 Ugh. She's always wanted to be a spy. 188 00:11:45,914 --> 00:11:49,751 So, what's the mission? Who are we after? Do I need to punch someone?! 189 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 No! 190 00:11:51,044 --> 00:11:53,297 The car you're in is out of control. 191 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 So, I'm the victim? And Tony's trying to save me? 192 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Aw… 193 00:11:58,677 --> 00:12:03,348 Though I'm not the type who needs saving! Still, it's nice to have the attention. 194 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 Listen, you need to stop the SUV. 195 00:12:05,726 --> 00:12:08,395 Hit the brakes! Grab the wheel! Do something! 196 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 You're really not a good teacher. 197 00:12:17,905 --> 00:12:20,282 It looks like the steering system's being overridden. 198 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 The brakes are out and the car is being programmed to speed up! 199 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 So intense. 200 00:12:32,377 --> 00:12:35,047 We need to disable those weapons! We can't get close! 201 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 -I'll try to hack in! 202 00:12:39,551 --> 00:12:41,803 -Oh, no. Look at this! 203 00:12:44,223 --> 00:12:47,142 Team, we got another problem. There's a bend in the road ahead. 204 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 If we don't get ahold of that SUV… 205 00:12:50,187 --> 00:12:53,273 Sissy, send me your access point. I might be able to help. 206 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Wait, I think I see something. 207 00:12:55,317 --> 00:12:59,071 I can't override the lasers, but they're currently programmed at off-set intervals, 208 00:12:59,154 --> 00:13:00,697 and I may be able to synch them. 209 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 I have no idea what you're saying! 210 00:13:02,950 --> 00:13:06,745 She's saying she might be able to stop those lasers for ten seconds. 211 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 -Do it! 212 00:13:19,841 --> 00:13:23,804 I got it! Here it is! We got ten seconds starting… now! 213 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 Team, move in! 214 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 -Locked on. -Me too! 215 00:13:39,194 --> 00:13:42,990 -Alright, Sissy! Yeah! 216 00:13:43,073 --> 00:13:47,077 Yeah, you did it! Sissy, I'm so proud of you! 217 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Thanks. I guess I'm just a… 218 00:13:53,750 --> 00:13:56,795 -You're doing the song wrong. -Yeah, I'm making it better. 219 00:13:56,878 --> 00:13:57,754 Worse! 220 00:13:57,838 --> 00:13:59,006 You're worse! 221 00:14:05,053 --> 00:14:06,346 They can't get us! 222 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 But we can get them. 223 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 -Oh no, not again. 224 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 More sharp turns ahead! 225 00:14:18,483 --> 00:14:22,154 We need to get Sissy and my moms out of that car! 226 00:14:22,237 --> 00:14:26,700 Tony, keep those guns trained on you. Everyone else, hold that car steady! 227 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 And what are you doing? 228 00:14:29,745 --> 00:14:31,872 -I'm going in. 229 00:14:31,955 --> 00:14:33,332 Can I borrow your purse? 230 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 No way. 231 00:15:00,067 --> 00:15:02,235 You ready to get our moms out of here? 232 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 I'm ready for any mission! 233 00:15:04,488 --> 00:15:05,322 Aw! 234 00:15:05,405 --> 00:15:07,866 She looks so peaceful when she's sleeping! 235 00:15:07,950 --> 00:15:10,619 That's pretty much the only time she's peaceful. 236 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 All aboard! 237 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 Get the door. 238 00:15:25,676 --> 00:15:26,551 Your turn! 239 00:15:34,267 --> 00:15:36,728 Hurry up! We can't hold this thing much longer! 240 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 This way! 241 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 We have to jump. 242 00:15:53,370 --> 00:15:54,496 You scared? 243 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Are you kidding me? This is the greatest moment of my life! 244 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 Well, hopefully it's not the last moment! 245 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 Jump! 246 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 I got 'em! 247 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 Whoa. 248 00:16:16,601 --> 00:16:18,812 Everyone regroup in the hauler. 249 00:16:18,895 --> 00:16:21,023 -Copy that. 250 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 What now? 251 00:16:34,703 --> 00:16:37,330 Well, looks like it happened again. 252 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 I know. 253 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 We were lured in. 254 00:16:40,042 --> 00:16:41,084 I know! 255 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 Anybody have any idea who these people might be? 256 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 No, but who cares? Let's get out of here! 257 00:16:50,469 --> 00:16:53,430 We can't leave. This is our chance to get answers. 258 00:16:53,513 --> 00:16:56,141 Cisco, drop off Frostee's family in the hauler. 259 00:16:56,224 --> 00:16:58,560 Tony and Layla, help me take these guys down. 260 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 Sounds like a plan. 261 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 Two on one? I'm cool with that. 262 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 Okay, four on one? Not cool. 263 00:17:30,967 --> 00:17:32,844 Yo, they're targeting me! 264 00:17:35,263 --> 00:17:38,642 -What's happening? -And who do I need to punch? 265 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 What's happening is we got a bogey incoming! 266 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 No way! 267 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 -They're dragging me in! 268 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 Leaving already? 269 00:18:25,772 --> 00:18:26,815 Get on the cannons! 270 00:18:28,358 --> 00:18:30,277 I want to fire laser cannons! 271 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 Hold on, Echo! I'm coming! 272 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 It's taking off! 273 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Cisco, what are you doing?! 274 00:19:04,686 --> 00:19:07,772 Stopping the plane. 275 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Red hot! 276 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 Yeah! I did that! 277 00:19:27,500 --> 00:19:30,921 No! Oh, no! 278 00:19:33,590 --> 00:19:35,091 I'm going in! 279 00:19:43,266 --> 00:19:46,061 -Whoa! That totally worked! 280 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Oh, no, you don't! 281 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 Where do you think you're going? 282 00:20:51,501 --> 00:20:52,419 No! 283 00:21:11,771 --> 00:21:12,856 No! 284 00:21:16,192 --> 00:21:17,736 -You again. 285 00:21:18,320 --> 00:21:19,237 Huh? 286 00:21:19,321 --> 00:21:21,823 I guess I'll have to get rid of you both. 287 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 So you're the brains of this operation. 288 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 And you're clearly the most intelligent of your group. 289 00:21:28,496 --> 00:21:31,750 I'm glad it's you that's coming with us. Perhaps you'll understand. 290 00:21:49,601 --> 00:21:52,520 Now get ready for bounce gum! 291 00:22:01,196 --> 00:22:04,115 -Eh, you'll work too. 292 00:22:36,564 --> 00:22:39,192 {\an8}