1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Пока, уродцы! 3 00:00:39,499 --> 00:00:42,335 {\an8}Так, что у нас тут хорошего? 4 00:00:51,427 --> 00:00:54,096 {\an8}Пока! Пока! 5 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Так вот кто саботировал наш День испепеления. 6 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Рафаэла бросила антигравитационную бомбу. 7 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Зачем ее уничтожать? Она же работает. 8 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 Ей повезло. 9 00:01:11,531 --> 00:01:13,199 Обычно они капризнее. 10 00:01:13,282 --> 00:01:15,701 Я так пол-апреля просидел на дереве! 11 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 Как перепуганный котенок! 12 00:01:17,870 --> 00:01:21,582 ОБЕРХАУСЕН, 2. БЕРЛИН, 113 13 00:01:21,666 --> 00:01:26,045 Надо остановить Рафаэлу раньше, чем она доберется до Берлина. 14 00:01:26,129 --> 00:01:27,463 Мы в 16 километрах! 15 00:01:27,547 --> 00:01:31,384 Шестнадцать километров? Это же 2000 миль. 16 00:01:31,467 --> 00:01:33,553 А я думала, пара футов. 17 00:01:33,636 --> 00:01:35,346 Максимум десяток ярдов. 18 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 Я пока не вижу Берлина. 19 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Это десять миль, бестолочи! Остановите ее! 20 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Дядя Туко прав! Надо переходить на метры! 21 00:01:57,076 --> 00:02:00,830 Мой поклонник Тони Торетто снова меня нашел! 22 00:02:00,913 --> 00:02:05,376 Настойчивый, ничего не скажешь! 23 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Есть! 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 Это воспламеняющая присадка. 25 00:02:23,311 --> 00:02:25,897 Машина Рафаэлы взорвется секунд через 20! 26 00:02:25,980 --> 00:02:31,485 И теперь костер Дня испепеления останется без присадки! 27 00:02:32,820 --> 00:02:35,364 Но главное, что человек в опасности. 28 00:02:35,990 --> 00:02:37,658 Этого бы не случилось, 29 00:02:37,742 --> 00:02:40,828 если бы агентство не хранило опасное оружие. 30 00:02:40,912 --> 00:02:42,622 Кто это вообще допустил? 31 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Секретная информация, как я и сказала. 32 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Сейчас нам всем нужен допуск! 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,425 Жарко! 34 00:02:54,508 --> 00:02:57,345 Рафаэла, твоя машина взорвется из-за присадки! 35 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 Прыгай скорей! 36 00:02:58,930 --> 00:03:02,308 Мама учила меня не разговаривать с незнакомыми! 37 00:03:02,391 --> 00:03:05,144 Что? Мы сто раз встречались! 38 00:03:11,067 --> 00:03:12,318 Надо уходить отсюда! 39 00:03:12,401 --> 00:03:16,364 - Эти вспышки меня не украшают! - Лишь бы ты вышла из машины. 40 00:03:19,992 --> 00:03:20,826 {\an8}СВЯТАЯ 41 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 Извини за вторжение! 42 00:03:29,669 --> 00:03:34,548 - Стой! Нет! - Почему. Ты. Так. Мной. Одержим? 43 00:03:35,341 --> 00:03:37,093 Да не одержим я! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 - Стой! - Почему нет? 45 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 О нет! Какое безумное оружие она к тебе применила? 46 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Никакое, но это еще хуже! 47 00:03:50,356 --> 00:03:51,983 Прекрати! 48 00:04:13,671 --> 00:04:16,424 Что-то я не скучал по Рафаэле. 49 00:04:16,507 --> 00:04:18,384 Она такая шумная. 50 00:04:19,010 --> 00:04:21,178 Мои дроны заберут у нее чемоданчик. 51 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Они такие милые, когда на задании. 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,901 Почему они возвращаются? 53 00:04:35,985 --> 00:04:38,446 Мне это не нравится! 54 00:04:41,949 --> 00:04:45,036 Они уже не милые! Не милые! 55 00:04:45,119 --> 00:04:47,455 Что она с ними сделала? 56 00:04:47,538 --> 00:04:50,291 Похоже, в чемоданчике был вирус-гремлинизатор. 57 00:04:54,879 --> 00:04:56,464 Плохие дроны! Фу! 58 00:04:56,547 --> 00:04:58,382 Не узнаете папочку? 59 00:05:03,721 --> 00:05:06,390 Хэштег «апгрейд»! 60 00:05:11,896 --> 00:05:13,689 Что происходит? 61 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Она намагниченной перчаткой притягивает тебя за 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,779 нано-дронов в поясной сумке! 63 00:05:26,243 --> 00:05:29,205 Рука сильная, Фрости в опасности, 64 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 монстр – Рафаэла! 65 00:05:38,381 --> 00:05:39,882 Ладно, я пойду. 66 00:05:49,767 --> 00:05:51,060 Лузеры атакуют. 67 00:05:57,066 --> 00:05:59,485 Выходи, тебе водить! 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Конечно, она попала сразу по двум! 69 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Друг! 70 00:06:16,961 --> 00:06:19,213 Мы же были лучшими подругами! 71 00:06:21,340 --> 00:06:23,175 Это когда ты мне промыла мозги? 72 00:06:25,052 --> 00:06:27,304 Мы красились одной тушью! 73 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Ты моя сестра навеки! 74 00:06:38,482 --> 00:06:41,152 -Рафаэла, остановись! -Тьфу! 75 00:06:46,699 --> 00:06:48,492 Снова от тебя ушла! 76 00:06:53,372 --> 00:06:55,291 Она украла мою машину! 77 00:06:57,710 --> 00:06:59,670 Мы потеряли ее у городской черты. 78 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 Пока нет сообщений, что Рафаэла творит в городе. 79 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Она ушла в тень. 80 00:07:03,924 --> 00:07:06,135 Не понимаю, как она организовала 81 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 кражу гаджетов и ложный след с Дадли 82 00:07:09,555 --> 00:07:10,806 из-за решетки. 83 00:07:10,890 --> 00:07:13,392 Не знаю. Рафаэлу нельзя недооценивать. 84 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Она когда-то подчинила себе целый город. 85 00:07:15,978 --> 00:07:18,522 Мы из-за нее пили обезьянью мочу. 86 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 К тому же ее чувство цвета – оскорбление всей модной индустрии! 87 00:07:24,653 --> 00:07:28,324 Хотя она была в тюрьме, кто-то мог ей помогать. 88 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 У меня есть люди, которые пошлют мне почтовых голубей, 89 00:07:31,744 --> 00:07:32,995 если меня посадят! 90 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 Кстати, в нашей голубятне многовато альфа-самок. 91 00:07:36,916 --> 00:07:40,377 Они злы и хорошо организованы. 92 00:07:40,461 --> 00:07:44,256 Используем затишье, чтобы навестить место заключения Рафаэлы. 93 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Надо узнать, как она это устроила 94 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 и зачем ей надо портить нам День испепеления. 95 00:07:57,978 --> 00:07:59,647 С Рафаэлой было непросто. 96 00:07:59,730 --> 00:08:01,774 Охранники охотно всё расскажут. 97 00:08:01,857 --> 00:08:05,319 Хорошо. Нам нужны все, с кем она контактировала. 98 00:08:05,402 --> 00:08:07,488 Иди и победи их прямо сейчас 99 00:08:07,571 --> 00:08:10,282 Иди и победи их Иди и победи их, о да! 100 00:08:10,366 --> 00:08:12,201 Извините! Привязалось. 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Да! 102 00:08:14,119 --> 00:08:17,289 Видимо, кто-то еще так считал. 103 00:08:17,373 --> 00:08:20,251 В прошлом году Рафаэле написал продюсер. 104 00:08:20,334 --> 00:08:22,628 Он хотел подписать с ней контракт. 105 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 Но он просил прислать другие ее записи. 106 00:08:29,843 --> 00:08:32,846 Да, я всё еще жива 107 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Да! Я останусь жить! 108 00:08:37,142 --> 00:08:38,561 Это было странно. 109 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Рафаэла писала продюсеру письмо за письмом, 110 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 но ответа не было. 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 Мы решили, что она рехнулась. 112 00:08:47,611 --> 00:08:50,406 Люди по-разному переносят одиночное заключение. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,783 Одни получают много писем и не отвечают. 114 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 А одна леди писала самой себе. 115 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Да? От имени двух людей? 116 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Именно так. 117 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Один был из будущего, а вторая из прошлого. 118 00:09:04,545 --> 00:09:09,592 Ее освободили раньше, чем наступила развязка, но думаю, 119 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 эти разлученные временем влюбленные 120 00:09:12,428 --> 00:09:15,431 встретились бы в районе Великой депрессии. 121 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Хватит! 122 00:09:17,850 --> 00:09:20,769 Расскажите о вчерашнем побеге Рафаэлы! 123 00:09:20,853 --> 00:09:25,190 Ах да. Я стоял у этой камеры, 124 00:09:25,274 --> 00:09:27,776 когда услышал ее голос в коридоре! 125 00:09:29,486 --> 00:09:32,072 А, симпотный охранник номер три! 126 00:09:32,156 --> 00:09:34,450 Не знаю, как она вырвалась. 127 00:09:34,533 --> 00:09:35,826 Сюда! 128 00:09:39,330 --> 00:09:41,707 Я был в шоке, что она вышла из камеры, 129 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 и особенно от того, сколько ее было! 130 00:09:46,754 --> 00:09:49,131 Я такой, Ich glaub mein Schwein pfeift! 131 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Скажи ola моим holos! 132 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Хуже Рафаэлы только несколько Рафаэл! 133 00:10:10,027 --> 00:10:13,155 Тревога! Голограмма меня обозвала уродом! 134 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Нужно подкрепление! 135 00:10:22,289 --> 00:10:23,207 Есть! 136 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Это последнее, что я помню. 137 00:10:27,961 --> 00:10:32,466 Когда я очнулся, Рафаэла угнала патрульную машину и уехала по автобану. 138 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Как к ней попал чемоданчик с гаджетами? 139 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Неизвестно. На камеры он не попал. 140 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 А почтовые голуби? 141 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Нет. 142 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Подозрительные сотрудники? 143 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Если бы кто-то ей помог, он бы уже похвастался. 144 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Все хотели от нее избавиться! 145 00:10:51,652 --> 00:10:54,780 Ей помог кто-то со стороны. Но кто? 146 00:10:54,863 --> 00:10:57,116 Она общалась с продюсером. 147 00:10:57,199 --> 00:11:00,285 Но, похоже, он был плодом ее воображения. 148 00:11:00,369 --> 00:11:02,454 Есть только одно объяснение. 149 00:11:03,038 --> 00:11:06,709 Мы живем на ленте Мёбиуса в воображении Рафаэлы! 150 00:11:06,792 --> 00:11:09,712 Боже! Мне и в голову не пришло. 151 00:11:09,795 --> 00:11:12,172 Мы – это она, а она – это мы! 152 00:11:14,049 --> 00:11:18,262 Мы на ее волне, во власти жестокого прилива! 153 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Или она снова загипнотизировала людей, чтобы они ей помогали. 154 00:11:25,853 --> 00:11:28,063 - Возможно. - Сомнительно. 155 00:11:28,147 --> 00:11:30,732 Их не загипнотизировали. 156 00:11:30,816 --> 00:11:32,317 Они всё помнят. 157 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Так или иначе, я рад, что она сбежала. 158 00:11:35,279 --> 00:11:38,449 Ни один заключенный нас так не изводил. 159 00:11:38,532 --> 00:11:40,742 Даже то, как она здоровается… 160 00:11:41,452 --> 00:11:44,288 Привет! 161 00:11:44,371 --> 00:11:48,542 Я друг вашего босса. Он велел явиться сюда прямо из тюрьмы. 162 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Контракт на диск, пожалуйста! 163 00:11:53,172 --> 00:11:56,133 Это правда она. 164 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 В реале голос у нее еще противнее! 165 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Покажите клип новым практикантам. Они еще не видели! 166 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 Да, да, да 167 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 Они могут выжить 168 00:12:08,061 --> 00:12:10,397 Если ты придешь и победишь их 169 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Победишь их прямо сейчас… 170 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Просто трагедия. 171 00:12:15,110 --> 00:12:17,154 Приди и победи… 172 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 Дурацкая мелкая сошка! 173 00:12:29,166 --> 00:12:31,460 Их босс в меня сразу втюрился. 174 00:12:33,545 --> 00:12:37,841 А эти уроды ничего не понимают в настоящей музыке. 175 00:12:45,057 --> 00:12:47,851 Новые наряды всегда меня бодрят! 176 00:12:50,479 --> 00:12:51,605 Это она! 177 00:12:53,315 --> 00:12:57,528 Божечки! Улетный лук! 178 00:12:58,779 --> 00:12:59,821 Слушайте, уродцы! 179 00:12:59,905 --> 00:13:02,699 Вам бы супер-дупер повезло 180 00:13:02,783 --> 00:13:05,994 иметь такую клиентку, как я, но вы упустили шанс! 181 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 У меня ангельский голос. 182 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Слушайте! 183 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 У нас нет зацепок. 184 00:13:24,805 --> 00:13:26,723 Надо ехать в Берлин и надеяться, 185 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 что Рафаэла не невидима, и мы сможем ее поймать. 186 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Что Рафаэла делает в центре? 187 00:13:32,604 --> 00:13:36,191 Она точно не невидима. Поехали! 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Елки-моталки! 189 00:13:54,626 --> 00:13:56,503 Похоже, она нашла робокостюм. 190 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Надеюсь, она не тронула мою машину! 191 00:14:16,815 --> 00:14:18,609 Рафаэла! Что это за костюм? 192 00:14:20,569 --> 00:14:22,613 Господи, вы все тут! 193 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Я могу сорвать злость из-за отказа и отомстить вам! 194 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 То есть это просто истерика? 195 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Похоже на то. 196 00:14:31,330 --> 00:14:35,417 Может, снимешь костюм, поедим и обсудим всё? 197 00:14:35,500 --> 00:14:36,627 Как насчет… 198 00:14:37,753 --> 00:14:40,255 - Kartoffelpuffer? - Kartoffelpuffer? 199 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Сам ты Kartoffelpuffer! 200 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Спасибо, Циско! 201 00:14:49,222 --> 00:14:53,310 Да она бы про что угодно сказала «сам такой»! 202 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 Надо что-то делать! 203 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 В чём слабость костюма, если его решили испепелить? 204 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Он мне ужасно не шел. 205 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Когда заряд падает, его носитель уязвим для атаки. 206 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Да. Это тоже. 207 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Фрости, можешь узнать, сколько осталось заряда? 208 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Осталось примерно на пять мощных криков. 209 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Надо ее спровоцировать, чтобы она их использовала, 210 00:15:17,584 --> 00:15:19,795 но так, чтобы ты не пострадал! 211 00:15:19,878 --> 00:15:21,672 Мне это не нравится! 212 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 А мне нравится. Эй, Раф! 213 00:15:39,106 --> 00:15:42,109 Ты испортила мне колорит! 214 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Розовый – новый черный! 215 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Молодец, Эхо! 216 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 Костюм потерял еще часть заряда! Продолжай! 217 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Коса силы! 218 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 Не отставай! 219 00:16:22,816 --> 00:16:23,900 С дороги! 220 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Ненавижу всё! 221 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Еще три мощных крика! 222 00:17:00,187 --> 00:17:04,191 Рафаэла, меня беспокоит то, что ты плохо приспосабливаешься. 223 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Надеюсь, ты обратишься к психотерапевту. 224 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Не указывай мне! 225 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Она не готова! 226 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Осталось только три выстрела! 227 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Хорошо! 228 00:17:27,547 --> 00:17:28,840 Привлеки ее внимание! 229 00:17:28,924 --> 00:17:30,133 Это обязательно? 230 00:17:30,217 --> 00:17:31,218 Да! 231 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 Не трогать мои волосы! 232 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 Надеюсь, мой пикап стоял не там! 233 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Остался один крик, и костюм отключится. 234 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Сделаем. 235 00:17:59,579 --> 00:18:03,083 Нет, он лгал мне 236 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 Нет, нет! 237 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Приходи и победи их 238 00:18:08,922 --> 00:18:10,215 Победи их 239 00:18:11,800 --> 00:18:12,968 Эй, Рафаэла! 240 00:18:13,051 --> 00:18:16,179 Я знаю, почему с тобой не подписали контракт. 241 00:18:17,305 --> 00:18:19,057 Ты плохо поешь! 242 00:18:31,903 --> 00:18:32,946 Заводись! 243 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Есть! 244 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Болт с резьбой! 245 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Рафаэла забросила Торетто на крышу! Почему костюм не отключился? 246 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Не знаю! Он разряжается! 247 00:18:59,514 --> 00:19:03,768 Это экспериментальное оружие, и мои расчеты тоже экспериментальные! 248 00:19:03,852 --> 00:19:05,437 Откуда там шестая ракета? 249 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Она у меня на прицеле! 250 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Продолжаю прибавлять жару. 251 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Гэри и Джулиус, подберите Тони. 252 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 Коса силы! 253 00:19:32,464 --> 00:19:34,424 Ти, ты как там? 254 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 Нормально. У меня есть идея. 255 00:19:40,680 --> 00:19:42,265 Я тобой займусь, Ти-Ти. 256 00:19:42,807 --> 00:19:45,560 Больше тебе не понадобится твоя бибика! 257 00:19:48,897 --> 00:19:50,482 И снова болт с резьбой! 258 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Как там в твоей жуткой песне? 259 00:19:57,364 --> 00:20:00,200 Она не жуткая! 260 00:20:00,784 --> 00:20:01,826 Докажи! 261 00:20:03,370 --> 00:20:07,374 Да, вы всё еще живы Да, да, да! 262 00:20:07,457 --> 00:20:09,084 Но вы не выживете 263 00:20:09,167 --> 00:20:11,086 Победила вас 264 00:20:11,169 --> 00:20:14,422 Пришла и победила вас 265 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Пришла и победила! 266 00:20:35,819 --> 00:20:37,028 Мы нашли твой пикап. 267 00:20:37,737 --> 00:20:41,574 Да. Но теперь на нём вмятина в форме Рафаэлы. 268 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Можете сажать меня обратно, но я оставлю себе этот костюм. 269 00:20:50,208 --> 00:20:53,712 На костюм мне плевать, он мне не идет! 270 00:20:53,795 --> 00:20:56,381 Как и почему ты сорвала День испепеления? 271 00:20:57,173 --> 00:20:58,258 Фу! Что это? 272 00:20:58,341 --> 00:21:00,010 Не придуривайся, Рафаэла! 273 00:21:00,093 --> 00:21:02,846 У тебя был чемоданчик. Как он к тебе попал? 274 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Просто как-то вечером проснулась и увидела его! 275 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Ты не знаешь, откуда он взялся? 276 00:21:09,269 --> 00:21:12,063 Нет! Я использовала гаджеты, чтобы сбежать 277 00:21:12,147 --> 00:21:14,482 и встретиться с продюсером! 278 00:21:15,984 --> 00:21:19,321 Он сказал, что сделает меня звездой! 279 00:21:19,404 --> 00:21:23,325 Эта звезда станет сверхновой, 280 00:21:23,408 --> 00:21:24,993 потом нейтронной звездой, 281 00:21:25,076 --> 00:21:28,163 а потом гигантской черной дырой, 282 00:21:28,246 --> 00:21:31,583 которая поглотит этого уродца! 283 00:21:34,169 --> 00:21:37,088 Она знает цикл жизни звезд! 284 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 У тебя остались его письма? 285 00:21:40,633 --> 00:21:42,969 - Да. - Можно посмотреть? 286 00:21:44,346 --> 00:21:45,722 Они там. 287 00:21:45,805 --> 00:21:48,850 Они тоже появлялись в камере неизвестно откуда. 288 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Его здание чертовски трудно найти. 289 00:21:51,227 --> 00:21:53,605 Пришлось искать по всему Берлину. 290 00:21:53,688 --> 00:21:57,067 Хорошо, что твой пикап удобненький! 291 00:21:57,942 --> 00:21:59,527 Смотрите. 292 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 1982 УЛИЦА НИГДЕ 293 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Над тобой кто-то подшутил. 294 00:22:07,869 --> 00:22:10,497 И над нами тоже. 295 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Перевод субтитров: Марина Замятина