1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Пока, уродцы!
3
00:00:39,499 --> 00:00:42,335
{\an8}Так, что у нас тут хорошего?
4
00:00:51,427 --> 00:00:54,096
{\an8}Пока! Пока!
5
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Так вот кто саботировал
наш День испепеления.
6
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Рафаэла бросила
антигравитационную бомбу.
7
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Зачем ее уничтожать? Она же работает.
8
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Ей повезло.
9
00:01:11,531 --> 00:01:13,199
Обычно они капризнее.
10
00:01:13,282 --> 00:01:15,701
Я так пол-апреля просидел на дереве!
11
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Как перепуганный котенок!
12
00:01:17,870 --> 00:01:21,582
ОБЕРХАУСЕН, 2. БЕРЛИН, 113
13
00:01:21,666 --> 00:01:26,045
Надо остановить Рафаэлу раньше,
чем она доберется до Берлина.
14
00:01:26,129 --> 00:01:27,463
Мы в 16 километрах!
15
00:01:27,547 --> 00:01:31,384
Шестнадцать километров?
Это же 2000 миль.
16
00:01:31,467 --> 00:01:33,553
А я думала, пара футов.
17
00:01:33,636 --> 00:01:35,346
Максимум десяток ярдов.
18
00:01:35,429 --> 00:01:37,139
Я пока не вижу Берлина.
19
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Это десять миль, бестолочи!
Остановите ее!
20
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Дядя Туко прав!
Надо переходить на метры!
21
00:01:57,076 --> 00:02:00,830
Мой поклонник Тони Торетто
снова меня нашел!
22
00:02:00,913 --> 00:02:05,376
Настойчивый, ничего не скажешь!
23
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
Есть!
24
00:02:21,350 --> 00:02:23,227
Это воспламеняющая присадка.
25
00:02:23,311 --> 00:02:25,897
Машина Рафаэлы взорвется
секунд через 20!
26
00:02:25,980 --> 00:02:31,485
И теперь костер Дня испепеления
останется без присадки!
27
00:02:32,820 --> 00:02:35,364
Но главное, что человек в опасности.
28
00:02:35,990 --> 00:02:37,658
Этого бы не случилось,
29
00:02:37,742 --> 00:02:40,828
если бы агентство не хранило
опасное оружие.
30
00:02:40,912 --> 00:02:42,622
Кто это вообще допустил?
31
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Секретная информация, как я и сказала.
32
00:02:45,583 --> 00:02:48,586
Сейчас нам всем нужен допуск!
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,425
Жарко!
34
00:02:54,508 --> 00:02:57,345
Рафаэла,
твоя машина взорвется из-за присадки!
35
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
Прыгай скорей!
36
00:02:58,930 --> 00:03:02,308
Мама учила меня
не разговаривать с незнакомыми!
37
00:03:02,391 --> 00:03:05,144
Что? Мы сто раз встречались!
38
00:03:11,067 --> 00:03:12,318
Надо уходить отсюда!
39
00:03:12,401 --> 00:03:16,364
- Эти вспышки меня не украшают!
- Лишь бы ты вышла из машины.
40
00:03:19,992 --> 00:03:20,826
{\an8}СВЯТАЯ
41
00:03:21,827 --> 00:03:23,704
Извини за вторжение!
42
00:03:29,669 --> 00:03:34,548
- Стой! Нет!
- Почему. Ты. Так. Мной. Одержим?
43
00:03:35,341 --> 00:03:37,093
Да не одержим я!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
- Стой!
- Почему нет?
45
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
О нет! Какое безумное оружие
она к тебе применила?
46
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Никакое, но это еще хуже!
47
00:03:50,356 --> 00:03:51,983
Прекрати!
48
00:04:13,671 --> 00:04:16,424
Что-то я не скучал по Рафаэле.
49
00:04:16,507 --> 00:04:18,384
Она такая шумная.
50
00:04:19,010 --> 00:04:21,178
Мои дроны заберут у нее чемоданчик.
51
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Они такие милые, когда на задании.
52
00:04:33,941 --> 00:04:35,901
Почему они возвращаются?
53
00:04:35,985 --> 00:04:38,446
Мне это не нравится!
54
00:04:41,949 --> 00:04:45,036
Они уже не милые! Не милые!
55
00:04:45,119 --> 00:04:47,455
Что она с ними сделала?
56
00:04:47,538 --> 00:04:50,291
Похоже, в чемоданчике был
вирус-гремлинизатор.
57
00:04:54,879 --> 00:04:56,464
Плохие дроны! Фу!
58
00:04:56,547 --> 00:04:58,382
Не узнаете папочку?
59
00:05:03,721 --> 00:05:06,390
Хэштег «апгрейд»!
60
00:05:11,896 --> 00:05:13,689
Что происходит?
61
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Она намагниченной перчаткой
притягивает тебя за
62
00:05:17,651 --> 00:05:19,779
нано-дронов в поясной сумке!
63
00:05:26,243 --> 00:05:29,205
Рука сильная, Фрости в опасности,
64
00:05:29,997 --> 00:05:33,834
монстр – Рафаэла!
65
00:05:38,381 --> 00:05:39,882
Ладно, я пойду.
66
00:05:49,767 --> 00:05:51,060
Лузеры атакуют.
67
00:05:57,066 --> 00:05:59,485
Выходи, тебе водить!
68
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Конечно, она попала сразу по двум!
69
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Друг!
70
00:06:16,961 --> 00:06:19,213
Мы же были лучшими подругами!
71
00:06:21,340 --> 00:06:23,175
Это когда ты мне промыла мозги?
72
00:06:25,052 --> 00:06:27,304
Мы красились одной тушью!
73
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Ты моя сестра навеки!
74
00:06:38,482 --> 00:06:41,152
-Рафаэла, остановись!
-Тьфу!
75
00:06:46,699 --> 00:06:48,492
Снова от тебя ушла!
76
00:06:53,372 --> 00:06:55,291
Она украла мою машину!
77
00:06:57,710 --> 00:06:59,670
Мы потеряли ее у городской черты.
78
00:06:59,753 --> 00:07:02,548
Пока нет сообщений,
что Рафаэла творит в городе.
79
00:07:02,631 --> 00:07:03,841
Она ушла в тень.
80
00:07:03,924 --> 00:07:06,135
Не понимаю, как она организовала
81
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
кражу гаджетов и ложный след с Дадли
82
00:07:09,555 --> 00:07:10,806
из-за решетки.
83
00:07:10,890 --> 00:07:13,392
Не знаю. Рафаэлу нельзя недооценивать.
84
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Она когда-то подчинила себе
целый город.
85
00:07:15,978 --> 00:07:18,522
Мы из-за нее пили обезьянью мочу.
86
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
К тому же ее чувство цвета –
оскорбление всей модной индустрии!
87
00:07:24,653 --> 00:07:28,324
Хотя она была в тюрьме,
кто-то мог ей помогать.
88
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
У меня есть люди,
которые пошлют мне почтовых голубей,
89
00:07:31,744 --> 00:07:32,995
если меня посадят!
90
00:07:33,078 --> 00:07:36,832
Кстати, в нашей голубятне
многовато альфа-самок.
91
00:07:36,916 --> 00:07:40,377
Они злы и хорошо организованы.
92
00:07:40,461 --> 00:07:44,256
Используем затишье, чтобы навестить
место заключения Рафаэлы.
93
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Надо узнать, как она это устроила
94
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
и зачем ей надо портить нам
День испепеления.
95
00:07:57,978 --> 00:07:59,647
С Рафаэлой было непросто.
96
00:07:59,730 --> 00:08:01,774
Охранники охотно всё расскажут.
97
00:08:01,857 --> 00:08:05,319
Хорошо. Нам нужны все,
с кем она контактировала.
98
00:08:05,402 --> 00:08:07,488
Иди и победи их прямо сейчас
99
00:08:07,571 --> 00:08:10,282
Иди и победи их
Иди и победи их, о да!
100
00:08:10,366 --> 00:08:12,201
Извините! Привязалось.
101
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
Да!
102
00:08:14,119 --> 00:08:17,289
Видимо, кто-то еще так считал.
103
00:08:17,373 --> 00:08:20,251
В прошлом году Рафаэле
написал продюсер.
104
00:08:20,334 --> 00:08:22,628
Он хотел подписать с ней контракт.
105
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
Но он просил прислать другие ее записи.
106
00:08:29,843 --> 00:08:32,846
Да, я всё еще жива
107
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Да! Я останусь жить!
108
00:08:37,142 --> 00:08:38,561
Это было странно.
109
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Рафаэла писала продюсеру
письмо за письмом,
110
00:08:42,773 --> 00:08:45,067
но ответа не было.
111
00:08:45,150 --> 00:08:47,528
Мы решили, что она рехнулась.
112
00:08:47,611 --> 00:08:50,406
Люди по-разному переносят
одиночное заключение.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,783
Одни получают много писем
и не отвечают.
114
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
А одна леди писала самой себе.
115
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Да? От имени двух людей?
116
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Именно так.
117
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Один был из будущего,
а вторая из прошлого.
118
00:09:04,545 --> 00:09:09,592
Ее освободили раньше,
чем наступила развязка, но думаю,
119
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
эти разлученные временем влюбленные
120
00:09:12,428 --> 00:09:15,431
встретились бы в районе
Великой депрессии.
121
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Хватит!
122
00:09:17,850 --> 00:09:20,769
Расскажите о вчерашнем побеге Рафаэлы!
123
00:09:20,853 --> 00:09:25,190
Ах да. Я стоял у этой камеры,
124
00:09:25,274 --> 00:09:27,776
когда услышал ее голос в коридоре!
125
00:09:29,486 --> 00:09:32,072
А, симпотный охранник номер три!
126
00:09:32,156 --> 00:09:34,450
Не знаю, как она вырвалась.
127
00:09:34,533 --> 00:09:35,826
Сюда!
128
00:09:39,330 --> 00:09:41,707
Я был в шоке, что она вышла из камеры,
129
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
и особенно от того, сколько ее было!
130
00:09:46,754 --> 00:09:49,131
Я такой, Ich glaub mein Schwein pfeift!
131
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Скажи ola моим holos!
132
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Хуже Рафаэлы только несколько Рафаэл!
133
00:10:10,027 --> 00:10:13,155
Тревога!
Голограмма меня обозвала уродом!
134
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Нужно подкрепление!
135
00:10:22,289 --> 00:10:23,207
Есть!
136
00:10:25,959 --> 00:10:27,878
Это последнее, что я помню.
137
00:10:27,961 --> 00:10:32,466
Когда я очнулся, Рафаэла угнала
патрульную машину и уехала по автобану.
138
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Как к ней попал чемоданчик с гаджетами?
139
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Неизвестно. На камеры он не попал.
140
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
А почтовые голуби?
141
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Нет.
142
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Подозрительные сотрудники?
143
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Если бы кто-то ей помог,
он бы уже похвастался.
144
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Все хотели от нее избавиться!
145
00:10:51,652 --> 00:10:54,780
Ей помог кто-то со стороны. Но кто?
146
00:10:54,863 --> 00:10:57,116
Она общалась с продюсером.
147
00:10:57,199 --> 00:11:00,285
Но, похоже,
он был плодом ее воображения.
148
00:11:00,369 --> 00:11:02,454
Есть только одно объяснение.
149
00:11:03,038 --> 00:11:06,709
Мы живем на ленте Мёбиуса
в воображении Рафаэлы!
150
00:11:06,792 --> 00:11:09,712
Боже! Мне и в голову не пришло.
151
00:11:09,795 --> 00:11:12,172
Мы – это она, а она – это мы!
152
00:11:14,049 --> 00:11:18,262
Мы на ее волне,
во власти жестокого прилива!
153
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Или она снова загипнотизировала людей,
чтобы они ей помогали.
154
00:11:25,853 --> 00:11:28,063
- Возможно.
- Сомнительно.
155
00:11:28,147 --> 00:11:30,732
Их не загипнотизировали.
156
00:11:30,816 --> 00:11:32,317
Они всё помнят.
157
00:11:32,401 --> 00:11:35,195
Так или иначе, я рад, что она сбежала.
158
00:11:35,279 --> 00:11:38,449
Ни один заключенный нас так не изводил.
159
00:11:38,532 --> 00:11:40,742
Даже то, как она здоровается…
160
00:11:41,452 --> 00:11:44,288
Привет!
161
00:11:44,371 --> 00:11:48,542
Я друг вашего босса.
Он велел явиться сюда прямо из тюрьмы.
162
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Контракт на диск, пожалуйста!
163
00:11:53,172 --> 00:11:56,133
Это правда она.
164
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
В реале голос у нее еще противнее!
165
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Покажите клип новым практикантам.
Они еще не видели!
166
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
Да, да, да
167
00:12:06,852 --> 00:12:07,978
Они могут выжить
168
00:12:08,061 --> 00:12:10,397
Если ты придешь и победишь их
169
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Победишь их прямо сейчас…
170
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Просто трагедия.
171
00:12:15,110 --> 00:12:17,154
Приди и победи…
172
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
Дурацкая мелкая сошка!
173
00:12:29,166 --> 00:12:31,460
Их босс в меня сразу втюрился.
174
00:12:33,545 --> 00:12:37,841
А эти уроды ничего не понимают
в настоящей музыке.
175
00:12:45,057 --> 00:12:47,851
Новые наряды всегда меня бодрят!
176
00:12:50,479 --> 00:12:51,605
Это она!
177
00:12:53,315 --> 00:12:57,528
Божечки! Улетный лук!
178
00:12:58,779 --> 00:12:59,821
Слушайте, уродцы!
179
00:12:59,905 --> 00:13:02,699
Вам бы супер-дупер повезло
180
00:13:02,783 --> 00:13:05,994
иметь такую клиентку, как я,
но вы упустили шанс!
181
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
У меня ангельский голос.
182
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
Слушайте!
183
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
У нас нет зацепок.
184
00:13:24,805 --> 00:13:26,723
Надо ехать в Берлин и надеяться,
185
00:13:26,807 --> 00:13:29,685
что Рафаэла не невидима,
и мы сможем ее поймать.
186
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Что Рафаэла делает в центре?
187
00:13:32,604 --> 00:13:36,191
Она точно не невидима. Поехали!
188
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Елки-моталки!
189
00:13:54,626 --> 00:13:56,503
Похоже, она нашла робокостюм.
190
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Надеюсь, она не тронула мою машину!
191
00:14:16,815 --> 00:14:18,609
Рафаэла! Что это за костюм?
192
00:14:20,569 --> 00:14:22,613
Господи, вы все тут!
193
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Я могу сорвать злость из-за отказа
и отомстить вам!
194
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
То есть это просто истерика?
195
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Похоже на то.
196
00:14:31,330 --> 00:14:35,417
Может, снимешь костюм,
поедим и обсудим всё?
197
00:14:35,500 --> 00:14:36,627
Как насчет…
198
00:14:37,753 --> 00:14:40,255
- Kartoffelpuffer?
- Kartoffelpuffer?
199
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Сам ты Kartoffelpuffer!
200
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Спасибо, Циско!
201
00:14:49,222 --> 00:14:53,310
Да она бы про что угодно сказала
«сам такой»!
202
00:14:53,393 --> 00:14:55,103
Надо что-то делать!
203
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
В чём слабость костюма,
если его решили испепелить?
204
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Он мне ужасно не шел.
205
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Когда заряд падает,
его носитель уязвим для атаки.
206
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Да. Это тоже.
207
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Фрости, можешь узнать,
сколько осталось заряда?
208
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Осталось примерно
на пять мощных криков.
209
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Надо ее спровоцировать,
чтобы она их использовала,
210
00:15:17,584 --> 00:15:19,795
но так, чтобы ты не пострадал!
211
00:15:19,878 --> 00:15:21,672
Мне это не нравится!
212
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
А мне нравится. Эй, Раф!
213
00:15:39,106 --> 00:15:42,109
Ты испортила мне колорит!
214
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Розовый – новый черный!
215
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Молодец, Эхо!
216
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
Костюм потерял еще часть заряда!
Продолжай!
217
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Коса силы!
218
00:15:59,876 --> 00:16:00,877
Не отставай!
219
00:16:22,816 --> 00:16:23,900
С дороги!
220
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Ненавижу всё!
221
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Еще три мощных крика!
222
00:17:00,187 --> 00:17:04,191
Рафаэла, меня беспокоит то,
что ты плохо приспосабливаешься.
223
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Надеюсь,
ты обратишься к психотерапевту.
224
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Не указывай мне!
225
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Она не готова!
226
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Осталось только три выстрела!
227
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Хорошо!
228
00:17:27,547 --> 00:17:28,840
Привлеки ее внимание!
229
00:17:28,924 --> 00:17:30,133
Это обязательно?
230
00:17:30,217 --> 00:17:31,218
Да!
231
00:17:39,684 --> 00:17:41,269
Не трогать мои волосы!
232
00:17:51,363 --> 00:17:54,116
Надеюсь, мой пикап стоял не там!
233
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Остался один крик, и костюм отключится.
234
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Сделаем.
235
00:17:59,579 --> 00:18:03,083
Нет, он лгал мне
236
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Нет, нет!
237
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Приходи и победи их
238
00:18:08,922 --> 00:18:10,215
Победи их
239
00:18:11,800 --> 00:18:12,968
Эй, Рафаэла!
240
00:18:13,051 --> 00:18:16,179
Я знаю, почему с тобой
не подписали контракт.
241
00:18:17,305 --> 00:18:19,057
Ты плохо поешь!
242
00:18:31,903 --> 00:18:32,946
Заводись!
243
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Есть!
244
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Болт с резьбой!
245
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Рафаэла забросила Торетто на крышу!
Почему костюм не отключился?
246
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Не знаю! Он разряжается!
247
00:18:59,514 --> 00:19:03,768
Это экспериментальное оружие,
и мои расчеты тоже экспериментальные!
248
00:19:03,852 --> 00:19:05,437
Откуда там шестая ракета?
249
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Она у меня на прицеле!
250
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Продолжаю прибавлять жару.
251
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Гэри и Джулиус, подберите Тони.
252
00:19:27,918 --> 00:19:29,878
Коса силы!
253
00:19:32,464 --> 00:19:34,424
Ти, ты как там?
254
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
Нормально. У меня есть идея.
255
00:19:40,680 --> 00:19:42,265
Я тобой займусь, Ти-Ти.
256
00:19:42,807 --> 00:19:45,560
Больше тебе не понадобится твоя бибика!
257
00:19:48,897 --> 00:19:50,482
И снова болт с резьбой!
258
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Как там в твоей жуткой песне?
259
00:19:57,364 --> 00:20:00,200
Она не жуткая!
260
00:20:00,784 --> 00:20:01,826
Докажи!
261
00:20:03,370 --> 00:20:07,374
Да, вы всё еще живы
Да, да, да!
262
00:20:07,457 --> 00:20:09,084
Но вы не выживете
263
00:20:09,167 --> 00:20:11,086
Победила вас
264
00:20:11,169 --> 00:20:14,422
Пришла и победила вас
265
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Пришла и победила!
266
00:20:35,819 --> 00:20:37,028
Мы нашли твой пикап.
267
00:20:37,737 --> 00:20:41,574
Да. Но теперь на нём
вмятина в форме Рафаэлы.
268
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Можете сажать меня обратно,
но я оставлю себе этот костюм.
269
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
На костюм мне плевать, он мне не идет!
270
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Как и почему
ты сорвала День испепеления?
271
00:20:57,173 --> 00:20:58,258
Фу! Что это?
272
00:20:58,341 --> 00:21:00,010
Не придуривайся, Рафаэла!
273
00:21:00,093 --> 00:21:02,846
У тебя был чемоданчик.
Как он к тебе попал?
274
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Просто как-то вечером проснулась
и увидела его!
275
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Ты не знаешь, откуда он взялся?
276
00:21:09,269 --> 00:21:12,063
Нет! Я использовала гаджеты,
чтобы сбежать
277
00:21:12,147 --> 00:21:14,482
и встретиться с продюсером!
278
00:21:15,984 --> 00:21:19,321
Он сказал, что сделает меня звездой!
279
00:21:19,404 --> 00:21:23,325
Эта звезда станет сверхновой,
280
00:21:23,408 --> 00:21:24,993
потом нейтронной звездой,
281
00:21:25,076 --> 00:21:28,163
а потом гигантской черной дырой,
282
00:21:28,246 --> 00:21:31,583
которая поглотит этого уродца!
283
00:21:34,169 --> 00:21:37,088
Она знает цикл жизни звезд!
284
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
У тебя остались его письма?
285
00:21:40,633 --> 00:21:42,969
- Да.
- Можно посмотреть?
286
00:21:44,346 --> 00:21:45,722
Они там.
287
00:21:45,805 --> 00:21:48,850
Они тоже появлялись в камере
неизвестно откуда.
288
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Его здание чертовски трудно найти.
289
00:21:51,227 --> 00:21:53,605
Пришлось искать по всему Берлину.
290
00:21:53,688 --> 00:21:57,067
Хорошо, что твой пикап удобненький!
291
00:21:57,942 --> 00:21:59,527
Смотрите.
292
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
1982 УЛИЦА НИГДЕ
293
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Над тобой кто-то подшутил.
294
00:22:07,869 --> 00:22:10,497
И над нами тоже.
295
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Перевод субтитров: Марина Замятина