1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Tchauzinho, feioso! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8}O que eu tenho nessa caixa? 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Nossa! 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8}Tchau! 6 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8}Tchau! 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Encontramos a ladra do Dia da Incineração. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 A Rafaela disparou uma bomba de anti-gravidade. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 Por que seria destruída? Parecem funcionar bem! 10 00:01:10,947 --> 00:01:13,157 Ela teve sorte. Elas são sensíveis. 11 00:01:13,241 --> 00:01:17,787 Uma me deixou preso na árvore o mês de abril! Fiquei apavorado! 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Temos que impedir que a Rafaela chegue a Berlim e cause um caos. 13 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Estamos a 16km de lá! 14 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 Dezesseis quilômetros? É muito longe daqui. 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Achei que fosse pertinho. 16 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Devem ser algumas jardas. 17 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Ainda não vejo Berlim. 18 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Não é tão longe, idiotas! Acabem com ela! 19 00:01:40,059 --> 00:01:43,729 O Tio Tuco tem razão! Temos que aprender sistema métrico! 20 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Essa não! Meu perseguidor, Tony Toretto, me achou! 21 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 Vou dar uma chance. Ele é persistente! 22 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Peguei você! 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,144 É o aditivo flamejante. 24 00:02:23,227 --> 00:02:26,147 O carro da Rafaela vai explodir em 20 segundos! 25 00:02:26,230 --> 00:02:31,485 Nunca veremos sua contribuição para o Dia da Incineração! 26 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 Mas há uma vida em jogo. 27 00:02:35,948 --> 00:02:40,745 Não estaríamos assim se a agência não tivesse guardado armas perigosas. 28 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 Quem teve essa ideia? 29 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Só posso informar o essencial! 30 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Agora é essencial você informar! 31 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Quente! Tá quente! 32 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 O aditivo vai fazer seu carro vai explodir! 33 00:02:57,345 --> 00:02:58,638 Você precisa parar! 34 00:02:58,721 --> 00:03:02,183 Minha mãe me ensinou a não falar com estranhos! 35 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 O quê? Você já me viu várias vezes! 36 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Tenho que sair daqui! Essas luzes irritam meus olhos! 37 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Contanto que saia do carro… 38 00:03:19,992 --> 00:03:20,952 {\an8}$ANTA 39 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Desculpa entrar sem avisar! 40 00:03:26,874 --> 00:03:28,751 -Ai! -Não, não, não! 41 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 -Ai! Ei! Pare! Ei! Não! Ai! -Por que você é tão obcecado por mim? 42 00:03:34,632 --> 00:03:36,968 Pela última vez, eu não sou! 43 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Ei! Ai! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 -Para! Ai! -Por que não? 45 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 Essa não. Que arma ela está usando? 46 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Nenhuma, mas isso é bem pior! 47 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Ei! Ai! Para! Ai! 48 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 É isso aí! 49 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Eu não sentia falta de enfrentar a Rafaela. 50 00:04:16,424 --> 00:04:18,384 É tão… barulhento. 51 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 Meus drones vão pegar a maleta dela. 52 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Eles são tão fofos quando estão em missão! 53 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Por que eles estão voltando? 54 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Isso não parece ser bom! 55 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 Eles não são mais fofos! 56 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 O que ela fez com eles? 57 00:04:47,538 --> 00:04:50,958 Ela deve ter o Vírus Gremlinizador naquela maleta. 58 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Drones maus! Não! Não reconhecem o papai? 59 00:04:59,675 --> 00:05:00,509 Bom… 60 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Hora de atualizar! 61 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 O que está havendo? 62 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Ela está usando a luva magnetizada pra puxar você… 63 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 pelos nano drones na pochete! 64 00:05:21,030 --> 00:05:21,947 Ai. 65 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Mão, mão forte, Frosti, perigo, 66 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 monstro, Rafaela, monstro, Rafaela! 67 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 É, eu vou embora. 68 00:05:46,931 --> 00:05:48,432 É isso aí! 69 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Os manés estão vindo. 70 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Uni, duni, tê! 71 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Ela atingiu ambos ao mesmo tempo! 72 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Nossa! 73 00:06:11,205 --> 00:06:12,373 Ha! 74 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Lembra de quando éramos amigas? 75 00:06:21,257 --> 00:06:23,175 Quando você me manipulou? 76 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Dividíamos rímel. Era tão verdadeiro! 77 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Você é minha irmã de cílios! 78 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 -Rafaela, encoste! -Eca! 79 00:06:43,487 --> 00:06:44,488 Achei! 80 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Me escondi de novo! 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Ela roubou o meu caminhão! 82 00:06:57,459 --> 00:06:59,587 Nós a perdemos fora da cidade. 83 00:06:59,670 --> 00:07:02,464 Sem relatos da Rafaela apavorando a cidade. 84 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Ela sumiu. 85 00:07:03,632 --> 00:07:05,885 Como ela pode ter orquestrado 86 00:07:05,968 --> 00:07:10,723 o roubo do Dia da Incineração e o sumiço do Gen. Dudley de dentro da prisão? 87 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Eu não sei. Não podemos subestimá-la. 88 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Ela já manipulou a mente de uma cidade. 89 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 Bebemos xixi de macaco por causa dela. 90 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 E a paleta de sombras dela desafia a indústria da moda! 91 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Ela pode ter recebido ajuda de pessoas quando estava presa. 92 00:07:28,407 --> 00:07:32,953 Tenho contatos pra se comunicar comigo via pombo-correio se eu for presa! 93 00:07:33,037 --> 00:07:36,832 Falando nisso, temos muitas fêmeas-alfa no nosso bando. 94 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 Elas são bravas e organizadas. 95 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Vamos usar esse tempo pra visitar o local de onde a Rafaela fugiu. 96 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Temos que descobrir como ela conseguiu 97 00:07:46,884 --> 00:07:50,930 e o que ela tem a ganhar arruinando o Dia da Incineração. 98 00:07:57,811 --> 00:08:01,774 A Rafaela deu trabalho. Os guardas querem contar suas histórias. 99 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Ótimo. Que ouvir todos que tiveram contato com ela. 100 00:08:05,069 --> 00:08:07,488 Pode vir, pode vir agora 101 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Se você vier, pode vir, sim 102 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 -Foi mal, é viciante! -Eca. 103 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 É! 104 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Alguém mais também achou isso. 105 00:08:17,331 --> 00:08:22,628 A Rafaela recebeu uma carta de um produtor que viu esse vídeo e quis contratá-la… 106 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 mas precisava ver outros trabalhos. 107 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 Whoa 108 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 É, ainda estou viva 109 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 É, é, é, vou sobreviver! 110 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Foi estranho. 111 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 A Rafaela escrevia cartas para o produtor, 112 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 mas nós nunca vimos chegar resposta. 113 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 Imaginamos que estivesse louca. 114 00:08:47,611 --> 00:08:50,447 As pessoas lidam diferente com o confinamento. 115 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 Algumas recebem cartas, mas não respondem. 116 00:08:53,534 --> 00:08:56,495 Tinha uma mulher que respondia pra si mesma. 117 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Como duas pessoas diferentes? 118 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Exatamente. 119 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Uma pessoa era do futuro e a outra, do passado. 120 00:09:04,545 --> 00:09:09,466 Ela foi solta antes disso terminar, mas se quer saber, 121 00:09:09,550 --> 00:09:12,136 acho que esses amantes viajantes do tempo 122 00:09:12,219 --> 00:09:15,431 iriam se encontrar durante a Grande Depressão. 123 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Já chega! 124 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 O que lembra da fuga da Rafaela ontem à noite? 125 00:09:20,853 --> 00:09:27,776 Eu estava parado fora dessa cela quando ouvi a voz dela vindo do corredor. 126 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Ei, belo guarda número três! 127 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Eu não sabia como ela teria saído. 128 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Por aqui! 129 00:09:39,330 --> 00:09:44,710 Fiquei chocado em vê-la fora da cela e mais chocado em ver tantas cópias dela! 130 00:09:44,793 --> 00:09:46,295 {\an8}GRAVANDO 131 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 {\an8}Eu pensei: "Ich glaub mein Schwein pfeift!" 132 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Diga "oi" para os meus hologramas! 133 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 A única coisa pior que a Rafaela são múltiplas Rafaelas! 134 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Falha na segurança! Um holograma me chamou de feio! 135 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Preciso de reforços! 136 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Peguei você! 137 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 É a minha última lembrança. Quando acordei, 138 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 a Rafaela havia roubado um carro e ido pra Autobahn. 139 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Como ela pegou a maleta do Dia da Incineração? 140 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Ninguém sabe. Não há imagens dela chegando. 141 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Algum sinal de pombo-correio? 142 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Não. 143 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Colegas pouco confiáveis? 144 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Se alguém tivesse ajudado, teria dito. 145 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Todos queriam se livrar dela! 146 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Alguém de fora a ajudou. Mas quem? 147 00:10:54,822 --> 00:10:57,199 Ela conversava com o produtor musical. 148 00:10:57,282 --> 00:11:00,244 Parece que ele era fruto da imaginação dela. 149 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Só uma teoria se encaixa. 150 00:11:02,996 --> 00:11:06,709 Nós vivemos na consciência da Rafaela! 151 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Nossa! Eu não tinha pensado nisso. 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Nós somos ela e ela é nós! 153 00:11:14,049 --> 00:11:18,220 Estamos na onda dela, presos nessa maré cruel! 154 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Ou ela manipulou as pessoas a ajudá-la. 155 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 -Talvez. -Parece exagero. 156 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Ninguém aqui parece ter sido manipulado. 157 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Eles se lembram de tudo. 158 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Seja o que for, ainda bem que ela se foi. 159 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Era a prisioneira mais irritante que já tivemos. 160 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 Até a forma como dizia "oi"… 161 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Oi! 162 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Eu sou amiga do seu chefe. Ele mandou visitar assim que fosse solta. 163 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Um contrato de gravação, por favor! 164 00:11:53,172 --> 00:11:56,049 É ela mesma. 165 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Como a voz é mais irritante pessoalmente? 166 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Coloque para os estagiários. Eles ainda não viram! 167 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 É, é, é 168 00:12:06,810 --> 00:12:10,397 Eles podem sobreviver Se você for até eles, venha até eles 169 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Venha até eles agora 170 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Isso é tão trágico. 171 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Venha até eles 172 00:12:27,331 --> 00:12:31,418 Eles estão com inveja! O chefe deles se apaixonou por mim! 173 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 E eles não entende nada de música de verdade! 174 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Ai! 175 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Uma roupa nova sempre me faz sentir melhor! 176 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 É ela! 177 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 Nossa! Que roupa mais mágica! 178 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Prestem atenção! 179 00:12:59,905 --> 00:13:05,994 Vocês teriam sorte em me ter como cliente, mas perderam a oportunidade! 180 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Eu tenho voz de anjo. 181 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Escutem! 182 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Não temos novas provas. 183 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 Temos que ir pra Berlim 184 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 e pegar a Rafaela sem camuflagem. 185 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 O que ela está fazendo no centro? 186 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Ela está sem camuflagem. Vamos lá! 187 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Minha nossa! 188 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 A Rafaela encontrou o traje poderoso. 189 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 Espero que não tenha usado no meu caminhão! 190 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Rafaela! Está de roupa nova? 191 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Que bom que estão aqui! 192 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Agora posso descontar minha raiva e vingança em vocês! 193 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Então isso é só um chilique? 194 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 É o que parece. 195 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Que tal tirar o traje e conversar enquanto comemos? 196 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Talvez uma… 197 00:14:37,669 --> 00:14:40,255 -Panqueca de batata! -Panqueca de batata? 198 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Você é uma panqueca de batata! 199 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Valeu, Cisco! 200 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Em minha defesa, tudo a faria surtar! 201 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 É um desastre da moda! 202 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Qual é a fraqueza? Por que ia ser incinerado? 203 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Ficou horrível em mim. 204 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Se a roupa descarregar, quem veste fica vulnerável a ataques. 205 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Também tem isso. 206 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Frosti, pode ver quanta carga a Rafaela ainda tem? 207 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Ela ainda tem cinco gritos poderosos. 208 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Temos que provocá-la a usar o poder, 209 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 mas não podem ser atingidos! 210 00:15:19,836 --> 00:15:21,672 Não gostei desse plano! 211 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 Parece divertido. Ei, Raf! 212 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Você manchou a minha paleta! 213 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Rosa é o novo preto! 214 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Ótimo trabalho, Echo! 215 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 O traje perdeu força! Continue assim! 216 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Trança do poder! 217 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Se prenda a mim! 218 00:16:22,774 --> 00:16:24,317 Saiam do meu caminho! 219 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Eu odeio tudo! 220 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Só mais três gritos poderosos! 221 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Rafaela, estou preocupado com sua forma doentia de lidar. 222 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Espero que busque terapia. 223 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Não me diga o que fazer! 224 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Ela não está preparada! 225 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Precisamos que ela grite duas vezes! 226 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Está bem! 227 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Chame a atenção dela! 228 00:17:28,924 --> 00:17:30,050 Eu preciso mesmo? 229 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Sim! 230 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 Ninguém bagunça meu cabelo! 231 00:17:51,738 --> 00:17:54,116 Espero que meu caminhão não esteja lá! 232 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Rafaela tem mais um grito para o traje descarregar. 233 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Eu cuido disso. 234 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 Ele mentiu pra mim 235 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 Não, não, não, não 236 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Eles vão até eles, vão até eles 237 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 Vão até eles 238 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Ei, Rafaela! 239 00:18:13,009 --> 00:18:16,179 Acho que sei por que a gravadora não te contratou. 240 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Você não canta bem! 241 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 Vamos, vamos! 242 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Peguei você! 243 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Droga. 244 00:18:53,049 --> 00:18:57,762 Rafaela jogou Toretto no alto do prédio! Por que o traje está ligado? 245 00:18:57,846 --> 00:19:03,727 Não sei. A energia acabou! É uma arma experimental, meus cálculos também! 246 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Por que é sempre assim? 247 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Eu consigo vê-la! 248 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Vou continuar pressionando. 249 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Gary e Julius, peguem o Tony. 250 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Trança do poder! 251 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 T, você está bem? 252 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Sim. Tive uma ideia. 253 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Achei você, TT. 254 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 Não precisa mais do seu carrinho! 255 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 De novo não! 256 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Como é a sua música terrível? 257 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Ela não é terrível! 258 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Então prove! 259 00:20:03,328 --> 00:20:05,705 É, você ainda está vivo 260 00:20:07,374 --> 00:20:08,917 Mas não vai sobreviver 261 00:20:09,668 --> 00:20:10,835 Peguei você 262 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Peguei você 263 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Peguei você! 264 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Por pouco! 265 00:20:35,235 --> 00:20:37,028 Achamos seu caminhão. 266 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 É, mas agora tem a marca da Rafaela no capô! 267 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Não, não, não! 268 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Vocês podem me prender, mas eu vou ficar com essa roupa. 269 00:20:50,208 --> 00:20:53,545 Eu não me importo com a roupa! 270 00:20:53,628 --> 00:20:56,381 Como e por que destruiu o Dia da Incineração? 271 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 O que é isso? 272 00:20:58,341 --> 00:21:02,846 Não se faça de tonta! Você tinha uma maleta de equipamentos. Onde pegou? 273 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Eu acordei de um sono de beleza e estava lá! 274 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Então não sabe de onde veio? 275 00:21:09,269 --> 00:21:12,147 Não! Só usei os equipamentos pra sair da prisão 276 00:21:12,230 --> 00:21:14,482 e achar o presidente da gravadora! 277 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 Ele queria me tornar uma estrela! 278 00:21:19,321 --> 00:21:24,993 Essa estrela vai se tornar uma Supernova, depois uma estrela de nêutrons, 279 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 depois um imenso buraco negro 280 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 que engole aquele feioso! 281 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 -Ela sabe mesmo o ciclo da estrela. -É mesmo. 282 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Ainda tem as cartas que recebeu dele? 283 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 -Sim. -Pode mostrar uma? 284 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Está aqui. 285 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Elas apareciam na minha cela de forma misteriosa. 286 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Foi difícil encontrar o local. 287 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Procurei por toda Berlim. 288 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Por sorte, seu caminhão é confortável! 289 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Vejam isso. 290 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 RUA LUGARNENHUM, 1982 291 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Só estavam mexendo com você. 292 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 E estão mexendo com a gente. 293 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Legendas: Anna C. Brandão