1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Tchauzinho, feioso!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}O que eu tenho nessa caixa?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
Nossa!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Tchau!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Tchau!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Encontramos a ladra do Dia da Incineração.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
A Rafaela disparou uma bomba
de anti-gravidade.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,863
Por que seria destruída?
Parecem funcionar bem!
10
00:01:10,947 --> 00:01:13,157
Ela teve sorte. Elas são sensíveis.
11
00:01:13,241 --> 00:01:17,787
Uma me deixou preso na árvore
o mês de abril! Fiquei apavorado!
12
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Temos que impedir que a Rafaela
chegue a Berlim e cause um caos.
13
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Estamos a 16km de lá!
14
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
Dezesseis quilômetros?
É muito longe daqui.
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Achei que fosse pertinho.
16
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Devem ser algumas jardas.
17
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Ainda não vejo Berlim.
18
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Não é tão longe, idiotas! Acabem com ela!
19
00:01:40,059 --> 00:01:43,729
O Tio Tuco tem razão!
Temos que aprender sistema métrico!
20
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Essa não! Meu perseguidor,
Tony Toretto, me achou!
21
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Vou dar uma chance. Ele é persistente!
22
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Peguei você!
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,144
É o aditivo flamejante.
24
00:02:23,227 --> 00:02:26,147
O carro da Rafaela
vai explodir em 20 segundos!
25
00:02:26,230 --> 00:02:31,485
Nunca veremos sua contribuição
para o Dia da Incineração!
26
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Mas há uma vida em jogo.
27
00:02:35,948 --> 00:02:40,745
Não estaríamos assim se a agência
não tivesse guardado armas perigosas.
28
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Quem teve essa ideia?
29
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Só posso informar o essencial!
30
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Agora é essencial você informar!
31
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Quente! Tá quente!
32
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
O aditivo vai fazer seu carro
vai explodir!
33
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Você precisa parar!
34
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Minha mãe me ensinou
a não falar com estranhos!
35
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
O quê? Você já me viu várias vezes!
36
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Tenho que sair daqui!
Essas luzes irritam meus olhos!
37
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Contanto que saia do carro…
38
00:03:19,992 --> 00:03:20,952
{\an8}$ANTA
39
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Desculpa entrar sem avisar!
40
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
-Ai!
-Não, não, não!
41
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
-Ai! Ei! Pare! Ei! Não! Ai!
-Por que você é tão obcecado por mim?
42
00:03:34,632 --> 00:03:36,968
Pela última vez, eu não sou!
43
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Ei! Ai!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
-Para! Ai!
-Por que não?
45
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Essa não. Que arma ela está usando?
46
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Nenhuma, mas isso é bem pior!
47
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Ei! Ai! Para! Ai!
48
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
É isso aí!
49
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Eu não sentia falta
de enfrentar a Rafaela.
50
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
É tão… barulhento.
51
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Meus drones vão pegar a maleta dela.
52
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Eles são tão fofos quando estão em missão!
53
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Por que eles estão voltando?
54
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Isso não parece ser bom!
55
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Eles não são mais fofos!
56
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
O que ela fez com eles?
57
00:04:47,538 --> 00:04:50,958
Ela deve ter o Vírus Gremlinizador
naquela maleta.
58
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Drones maus! Não! Não reconhecem o papai?
59
00:04:59,675 --> 00:05:00,509
Bom…
60
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Hora de atualizar!
61
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
O que está havendo?
62
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Ela está usando a luva magnetizada
pra puxar você…
63
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
pelos nano drones na pochete!
64
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Ai.
65
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Mão, mão forte, Frosti, perigo,
66
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
monstro, Rafaela, monstro, Rafaela!
67
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
É, eu vou embora.
68
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
É isso aí!
69
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Os manés estão vindo.
70
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Uni, duni, tê!
71
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Ela atingiu ambos ao mesmo tempo!
72
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Nossa!
73
00:06:11,205 --> 00:06:12,373
Ha!
74
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Lembra de quando éramos amigas?
75
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Quando você me manipulou?
76
00:06:24,885 --> 00:06:27,304
Dividíamos rímel. Era tão verdadeiro!
77
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Você é minha irmã de cílios!
78
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
-Rafaela, encoste!
-Eca!
79
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
Achei!
80
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Me escondi de novo!
81
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Ela roubou o meu caminhão!
82
00:06:57,459 --> 00:06:59,587
Nós a perdemos fora da cidade.
83
00:06:59,670 --> 00:07:02,464
Sem relatos da Rafaela
apavorando a cidade.
84
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Ela sumiu.
85
00:07:03,632 --> 00:07:05,885
Como ela pode ter orquestrado
86
00:07:05,968 --> 00:07:10,723
o roubo do Dia da Incineração e o sumiço
do Gen. Dudley de dentro da prisão?
87
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Eu não sei. Não podemos subestimá-la.
88
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Ela já manipulou a mente de uma cidade.
89
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Bebemos xixi de macaco por causa dela.
90
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
E a paleta de sombras dela
desafia a indústria da moda!
91
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Ela pode ter recebido ajuda de pessoas
quando estava presa.
92
00:07:28,407 --> 00:07:32,953
Tenho contatos pra se comunicar comigo
via pombo-correio se eu for presa!
93
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
Falando nisso, temos muitas fêmeas-alfa
no nosso bando.
94
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Elas são bravas e organizadas.
95
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Vamos usar esse tempo pra visitar
o local de onde a Rafaela fugiu.
96
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Temos que descobrir como ela conseguiu
97
00:07:46,884 --> 00:07:50,930
e o que ela tem a ganhar
arruinando o Dia da Incineração.
98
00:07:57,811 --> 00:08:01,774
A Rafaela deu trabalho.
Os guardas querem contar suas histórias.
99
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Ótimo. Que ouvir todos
que tiveram contato com ela.
100
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Pode vir, pode vir agora
101
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Se você vier, pode vir, sim
102
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
-Foi mal, é viciante!
-Eca.
103
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
É!
104
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Alguém mais também achou isso.
105
00:08:17,331 --> 00:08:22,628
A Rafaela recebeu uma carta de um produtor
que viu esse vídeo e quis contratá-la…
106
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
mas precisava ver outros trabalhos.
107
00:08:25,464 --> 00:08:27,675
Whoa
108
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
É, ainda estou viva
109
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
É, é, é, vou sobreviver!
110
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Foi estranho.
111
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
A Rafaela escrevia cartas para o produtor,
112
00:08:42,773 --> 00:08:45,067
mas nós nunca vimos chegar resposta.
113
00:08:45,150 --> 00:08:47,528
Imaginamos que estivesse louca.
114
00:08:47,611 --> 00:08:50,447
As pessoas lidam diferente
com o confinamento.
115
00:08:50,531 --> 00:08:53,450
Algumas recebem cartas, mas não respondem.
116
00:08:53,534 --> 00:08:56,495
Tinha uma mulher
que respondia pra si mesma.
117
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Como duas pessoas diferentes?
118
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Exatamente.
119
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Uma pessoa era do futuro
e a outra, do passado.
120
00:09:04,545 --> 00:09:09,466
Ela foi solta antes disso terminar,
mas se quer saber,
121
00:09:09,550 --> 00:09:12,136
acho que esses amantes viajantes do tempo
122
00:09:12,219 --> 00:09:15,431
iriam se encontrar
durante a Grande Depressão.
123
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Já chega!
124
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
O que lembra da fuga da Rafaela
ontem à noite?
125
00:09:20,853 --> 00:09:27,776
Eu estava parado fora dessa cela
quando ouvi a voz dela vindo do corredor.
126
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Ei, belo guarda número três!
127
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Eu não sabia como ela teria saído.
128
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Por aqui!
129
00:09:39,330 --> 00:09:44,710
Fiquei chocado em vê-la fora da cela
e mais chocado em ver tantas cópias dela!
130
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
{\an8}GRAVANDO
131
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
{\an8}Eu pensei:
"Ich glaub mein Schwein pfeift!"
132
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Diga "oi" para os meus hologramas!
133
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
A única coisa pior que a Rafaela
são múltiplas Rafaelas!
134
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Falha na segurança!
Um holograma me chamou de feio!
135
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Preciso de reforços!
136
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Peguei você!
137
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
É a minha última lembrança.
Quando acordei,
138
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
a Rafaela havia roubado um carro
e ido pra Autobahn.
139
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Como ela pegou a maleta
do Dia da Incineração?
140
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Ninguém sabe.
Não há imagens dela chegando.
141
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Algum sinal de pombo-correio?
142
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Não.
143
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Colegas pouco confiáveis?
144
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Se alguém tivesse ajudado, teria dito.
145
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Todos queriam se livrar dela!
146
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Alguém de fora a ajudou. Mas quem?
147
00:10:54,822 --> 00:10:57,199
Ela conversava com o produtor musical.
148
00:10:57,282 --> 00:11:00,244
Parece que ele era fruto
da imaginação dela.
149
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Só uma teoria se encaixa.
150
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Nós vivemos na consciência da Rafaela!
151
00:11:06,792 --> 00:11:09,670
Nossa! Eu não tinha pensado nisso.
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Nós somos ela e ela é nós!
153
00:11:14,049 --> 00:11:18,220
Estamos na onda dela,
presos nessa maré cruel!
154
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Ou ela manipulou as pessoas a ajudá-la.
155
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
-Talvez.
-Parece exagero.
156
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Ninguém aqui parece ter sido manipulado.
157
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Eles se lembram de tudo.
158
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Seja o que for, ainda bem que ela se foi.
159
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Era a prisioneira mais irritante
que já tivemos.
160
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Até a forma como dizia "oi"…
161
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Oi!
162
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Eu sou amiga do seu chefe.
Ele mandou visitar assim que fosse solta.
163
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Um contrato de gravação, por favor!
164
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
É ela mesma.
165
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Como a voz é mais irritante pessoalmente?
166
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Coloque para os estagiários.
Eles ainda não viram!
167
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
É, é, é
168
00:12:06,810 --> 00:12:10,397
Eles podem sobreviver
Se você for até eles, venha até eles
169
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Venha até eles agora
170
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Isso é tão trágico.
171
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Venha até eles
172
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Eles estão com inveja!
O chefe deles se apaixonou por mim!
173
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
E eles não entende nada
de música de verdade!
174
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Ai!
175
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Uma roupa nova
sempre me faz sentir melhor!
176
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
É ela!
177
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
Nossa! Que roupa mais mágica!
178
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Prestem atenção!
179
00:12:59,905 --> 00:13:05,994
Vocês teriam sorte em me ter como cliente,
mas perderam a oportunidade!
180
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Eu tenho voz de anjo.
181
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Escutem!
182
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Não temos novas provas.
183
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Temos que ir pra Berlim
184
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
e pegar a Rafaela sem camuflagem.
185
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
O que ela está fazendo no centro?
186
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Ela está sem camuflagem. Vamos lá!
187
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Minha nossa!
188
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
A Rafaela encontrou o traje poderoso.
189
00:14:07,472 --> 00:14:10,726
Espero que não tenha usado
no meu caminhão!
190
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Rafaela! Está de roupa nova?
191
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Que bom que estão aqui!
192
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Agora posso descontar minha raiva
e vingança em vocês!
193
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Então isso é só um chilique?
194
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
É o que parece.
195
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Que tal tirar o traje
e conversar enquanto comemos?
196
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Talvez uma…
197
00:14:37,669 --> 00:14:40,255
-Panqueca de batata!
-Panqueca de batata?
198
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Você é uma panqueca de batata!
199
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Valeu, Cisco!
200
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Em minha defesa, tudo a faria surtar!
201
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
É um desastre da moda!
202
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Qual é a fraqueza?
Por que ia ser incinerado?
203
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Ficou horrível em mim.
204
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Se a roupa descarregar,
quem veste fica vulnerável a ataques.
205
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
Também tem isso.
206
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Frosti, pode ver quanta carga
a Rafaela ainda tem?
207
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Ela ainda tem cinco gritos poderosos.
208
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Temos que provocá-la a usar o poder,
209
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
mas não podem ser atingidos!
210
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Não gostei desse plano!
211
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Parece divertido. Ei, Raf!
212
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Você manchou a minha paleta!
213
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Rosa é o novo preto!
214
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Ótimo trabalho, Echo!
215
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
O traje perdeu força! Continue assim!
216
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Trança do poder!
217
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Se prenda a mim!
218
00:16:22,774 --> 00:16:24,317
Saiam do meu caminho!
219
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Eu odeio tudo!
220
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Só mais três gritos poderosos!
221
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaela, estou preocupado
com sua forma doentia de lidar.
222
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Espero que busque terapia.
223
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Não me diga o que fazer!
224
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Ela não está preparada!
225
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Precisamos que ela grite duas vezes!
226
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Está bem!
227
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Chame a atenção dela!
228
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Eu preciso mesmo?
229
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Sim!
230
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Ninguém bagunça meu cabelo!
231
00:17:51,738 --> 00:17:54,116
Espero que meu caminhão não esteja lá!
232
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Rafaela tem mais um grito
para o traje descarregar.
233
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Eu cuido disso.
234
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Ele mentiu pra mim
235
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Não, não, não, não
236
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Eles vão até eles, vão até eles
237
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Vão até eles
238
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Ei, Rafaela!
239
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
Acho que sei por que a gravadora
não te contratou.
240
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Você não canta bem!
241
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Vamos, vamos!
242
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Peguei você!
243
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Droga.
244
00:18:53,049 --> 00:18:57,762
Rafaela jogou Toretto no alto do prédio!
Por que o traje está ligado?
245
00:18:57,846 --> 00:19:03,727
Não sei. A energia acabou! É uma
arma experimental, meus cálculos também!
246
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Por que é sempre assim?
247
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Eu consigo vê-la!
248
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Vou continuar pressionando.
249
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary e Julius, peguem o Tony.
250
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Trança do poder!
251
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
T, você está bem?
252
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Sim. Tive uma ideia.
253
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Achei você, TT.
254
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
Não precisa mais do seu carrinho!
255
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
De novo não!
256
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Como é a sua música terrível?
257
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Ela não é terrível!
258
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Então prove!
259
00:20:03,328 --> 00:20:05,705
É, você ainda está vivo
260
00:20:07,374 --> 00:20:08,917
Mas não vai sobreviver
261
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Peguei você
262
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Peguei você
263
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Peguei você!
264
00:20:28,353 --> 00:20:29,187
Por pouco!
265
00:20:35,235 --> 00:20:37,028
Achamos seu caminhão.
266
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
É, mas agora tem a marca
da Rafaela no capô!
267
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Não, não, não!
268
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Vocês podem me prender,
mas eu vou ficar com essa roupa.
269
00:20:50,208 --> 00:20:53,545
Eu não me importo com a roupa!
270
00:20:53,628 --> 00:20:56,381
Como e por que destruiu
o Dia da Incineração?
271
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
O que é isso?
272
00:20:58,341 --> 00:21:02,846
Não se faça de tonta! Você tinha
uma maleta de equipamentos. Onde pegou?
273
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Eu acordei de um sono de beleza
e estava lá!
274
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Então não sabe de onde veio?
275
00:21:09,269 --> 00:21:12,147
Não! Só usei os equipamentos
pra sair da prisão
276
00:21:12,230 --> 00:21:14,482
e achar o presidente da gravadora!
277
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Ele queria me tornar uma estrela!
278
00:21:19,321 --> 00:21:24,993
Essa estrela vai se tornar uma Supernova,
depois uma estrela de nêutrons,
279
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
depois um imenso buraco negro
280
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
que engole aquele feioso!
281
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
-Ela sabe mesmo o ciclo da estrela.
-É mesmo.
282
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Ainda tem as cartas que recebeu dele?
283
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
-Sim.
-Pode mostrar uma?
284
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Está aqui.
285
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Elas apareciam na minha cela
de forma misteriosa.
286
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Foi difícil encontrar o local.
287
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Procurei por toda Berlim.
288
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Por sorte, seu caminhão é confortável!
289
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Vejam isso.
290
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
RUA LUGARNENHUM, 1982
291
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Só estavam mexendo com você.
292
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
E estão mexendo com a gente.
293
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Legendas: Anna C. Brandão