1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8} Ciao, bruttone! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8} Cosa c'è nella mia valigia dei trucchi? 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Ooh! 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8} Addio! 6 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8} Addio! 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Abbiamo trovato il nostro ladro. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Rafaela ha usato una bomba anti-gravità. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Perché distruggerla? Funziona benissimo! 10 00:01:10,613 --> 00:01:13,116 Ha avuto fortuna. Sono difettose. 11 00:01:13,199 --> 00:01:17,787 Una mi ha tenuto su un albero tutto aprile come un gattino impaurito. 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Dobbiamo fermare Rafaela prima che crei il caos a Berlino. 13 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Mancano 16 km! 14 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 Sedici chilometri? Sono come 2.000 miglia! 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Pensavo fossero pochi piedi. 16 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Sono una decina di iarde. 17 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Beh, io non vedo Berlino. 18 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Sono dieci miglia, idioti! Fermatela! 19 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Ha ragione Tuco! Passiamo al sistema metrico! 20 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Il mio stalker! Tony Toretto mi ha trovato di nuovo! 21 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 Devo ammetterlo, è davvero "presistente"! 22 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Beccati questo! 23 00:02:21,350 --> 00:02:25,938 È l'additivo per carburante! L'auto di Rafaela esploderà tra 20 secondi! 24 00:02:26,022 --> 00:02:31,485 Non vedremo mai il suo contributo unico al falò dell'Incenerimento! 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 Ma soprattutto, una vita è in pericolo. 26 00:02:35,948 --> 00:02:40,870 Non saremmo qui se l'agenzia non avesse tenuto un mucchio di armi pericolose. 27 00:02:40,953 --> 00:02:42,622 Chi l'ha deciso? 28 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Come ho detto, è riservato. 29 00:02:45,583 --> 00:02:49,086 A questo punto, credo che dobbiamo saperlo. 30 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Brucia! Brucia! 31 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Rafaela, la tua auto sta per esplodere! 32 00:02:57,345 --> 00:02:58,721 Devi uscire da lì! 33 00:02:58,804 --> 00:03:02,183 Mia madre non vuole che parli agli estranei! 34 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 Ma ci siamo visti un sacco di volte! 35 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Devo uscire! Il fumo mi rovina le sopracciglia! 36 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Basta che esci da lì! 37 00:03:19,992 --> 00:03:20,952 {\an8} $ANTA 38 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Scusa per l'intrusione! 39 00:03:26,874 --> 00:03:28,751 - Ahi! - No no! 40 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 - Ahi! Ehi! Ferma! - Perché sei così amor-ossessionato da me? 41 00:03:35,299 --> 00:03:36,968 Ma non è vero! 42 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Ahi! 43 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 - Fermati! - Perché no? 44 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 Oh no! Che arma assurda sta usando su di te? 45 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Nessuna! Ma questo è anche peggio! 46 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Ahi! Basta! Ferma! 47 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 Sì! Sì! Sì! 48 00:04:12,670 --> 00:04:16,299 Di sicuro non mi mancava combattere con Rafaela. 49 00:04:16,382 --> 00:04:18,384 Fa veramente troppo casino. 50 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 I droni prenderanno la valigetta. 51 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Sono così carini quando sono in missione. 52 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Perché tornano indietro? 53 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Ho un brutto presentimento! 54 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 Non sono più carini! Per niente! 55 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 Che cosa gli ha fatto? 56 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Ha il virus Gremlin nella valigetta. 57 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Droni cattivi! Non riconoscete il vostro papà? 58 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Hashtag, upgrade! 59 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Che sta succedendo, amico? 60 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Sta usando il guanto magnetico per tirarti fuori… 61 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 dai nano droni che hai nel marsupio! 62 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Mano forte, Frostee in pericolo, 63 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 mostro Rafaela, mostro Rafaela! 64 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 Allora io vado. 65 00:05:46,931 --> 00:05:48,432 Sì! 66 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Sfigati in arrivo. 67 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Ambarabà Ciccì Coccò… 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Ovviamente doveva premerli insieme! 69 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Cavolo! 70 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Ricordi quando eravamo amiche? 71 00:06:21,257 --> 00:06:23,175 Quando mi hai ipnotizzata? 72 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 Abbiamo condiviso il mascara! 73 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Sei la mia sorellina bacetto! 74 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 - Rafaela, accosta! - Bleah! 75 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Sono sparita di nuovo! 76 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Mi ha rubato il furgone! 77 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 L'abbiamo persa vicino alla città. 78 00:06:59,753 --> 00:07:02,464 Nessuna notizia di attacchi in città. 79 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 È in incognito. 80 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Come ha fatto a orchestrare 81 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 il furto e l'inganno del generale Dudley 82 00:07:09,555 --> 00:07:10,723 dalla galera? 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Non lo so. Ma non va sottovalutata. 84 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Ha ipnotizzato un'intera città. 85 00:07:16,103 --> 00:07:18,731 E ci ha fatto bere pipì di scimmia. 86 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 E la sua gamma cromatica è uno schiaffo a tutta la moda! 87 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Anche se era in galera, qualcuno l'ha sicuramente aiutata. 88 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 Ho gente pronta a comunicare con me via piccione 89 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 se finisco dentro. 90 00:07:33,037 --> 00:07:36,832 A proposito, abbiamo troppe femmine alfa nello stormo. 91 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 Già. Sono arrabbiate e sono organizzate. 92 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Suggerisco di visitare la prigione da cui è scappata. 93 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Dobbiamo capire come ha fatto 94 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 e perché vuole sabotare l'Incenerimento. 95 00:07:57,895 --> 00:08:01,774 Rafaela era un incubo. Le guardie parleranno volentieri. 96 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Interrogheremo chi è stato in contatto con lei. 97 00:08:05,528 --> 00:08:07,488 Vieni a prenderli, dai 98 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Vieni a prenderli e non lasciarli mai 99 00:08:10,241 --> 00:08:12,618 - Scusate! È orecchiabile. - Ah! 100 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Sì! 101 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Anche qualcun altro la pensava così. 102 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 Un produttore ha scritto a Rafaela 103 00:08:20,251 --> 00:08:22,628 per offrirle un contratto… 104 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 …ma voleva vedere il suo repertorio. 105 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 Sì, sono ancora viva 106 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Sì! Io sopravviverò 107 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Era strano. 108 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Rafaela continuava a scrivere al produttore, 109 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 ma non arrivavano mai risposte. 110 00:08:45,234 --> 00:08:47,528 Pensavamo stesse impazzendo. 111 00:08:47,611 --> 00:08:52,783 In isolamento, ognuno è diverso. Alcuni ricevono lettere senza rispondere. 112 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 C'era una donna che si scriveva e rispondeva da sola. 113 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Come due persone diverse? 114 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Esatto. 115 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Una veniva dal futuro e l'altra dal passato. 116 00:09:04,545 --> 00:09:07,423 Fu rilasciata prima che la cosa precipitasse, 117 00:09:07,506 --> 00:09:11,927 ma secondo me, quegli sventurati amanti di epoche diverse 118 00:09:12,011 --> 00:09:15,431 dovevano incontrarsi durante la Grande Depressione. 119 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Basta! 120 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 Parlaci della sua fuga di ieri! 121 00:09:20,853 --> 00:09:27,776 Ero di guardia davanti a una cella quando l'ho sentita parlare in corridoio. 122 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Guardia sexy numero tre! 123 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Non so come sia uscita. 124 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Di qua! 125 00:09:39,330 --> 00:09:41,624 Ero scioccato nel vederla fuori. 126 00:09:42,207 --> 00:09:45,252 {\an8}E ancora di più nel vedere tante Rafaela. 127 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 {\an8}Ho detto: "Ich glaub mein Schwein pfeift!" 128 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Di' olà ai miei ologrammi! 129 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 L'unica cosa peggiore di Rafaela sono tante Rafaela! 130 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Aiuto! Un ologramma mi ha detto "brutto"! 131 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Mandate rinforzi! 132 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Beccato! 133 00:10:25,751 --> 00:10:27,670 Non ricordo altro. 134 00:10:27,753 --> 00:10:32,466 Quando sono rinvenuto, Rafaela era fuggita su un'auto verso l'Autobahn. 135 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Come ha rubato la valigia con le armi? 136 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Nessuno lo sa. Non ci sono immagini. 137 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Nessun segno di piccioni viaggiatori? 138 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Uh, no. 139 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Colleghi loschi? 140 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Se qualcuno l'avesse aiutata, si sarebbe vantato. 141 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Volevano tutti liberarsi di lei. 142 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Quindi l'hanno aiutata da fuori. Ma chi? 143 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Si scriveva col produttore. 144 00:10:57,199 --> 00:11:00,244 Ma sembra un frutto della sua immaginazione. 145 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Resta una sola possibilità. 146 00:11:02,913 --> 00:11:06,709 Siamo in un nastro di Möbius, cioè la coscienza di Rafaela! 147 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Cavolo! Non ci avevo pensato. 148 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Noi siamo lei e lei è noi. 149 00:11:14,049 --> 00:11:18,429 Siamo intrappolati nella sua marea, alla mercé di un'onda malvagia! 150 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 O ha ipnotizzato qualcuno per farsi aiutare. 151 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 - Forse. - Mi sembra esagerato. 152 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Qui nessuno sembrava ipnotizzato. 153 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Si ricordano tutto. 154 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Comunque, sono felice che sia andata via. 155 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Era il prigioniero più irritante di sempre. 156 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 Anche il modo in cui saluta è… 157 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Ciao! 158 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Sono amica di penna del tuo capo e lui mi ha invitata qui. 159 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Un contratto discografico, per favore! 160 00:11:53,172 --> 00:11:56,049 Oh, è proprio lei. 161 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Come fa a essere ancora più fastidiosa dal vivo? 162 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Fatela vedere agli stagisti! 163 00:12:04,183 --> 00:12:07,769 Sì, sì, sì! Forse loro ce la faranno 164 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 Vieni a prenderli e non lasciarli mai 165 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Vieni a prenderli, dai 166 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 È davvero inguardabile! 167 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Vieni a prenderli, dai 168 00:12:27,331 --> 00:12:31,668 Stupidi stagisti gelosi! Il loro capo era innamorato di me! 169 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 E quei bruttoni non sanno cos'è la vera musica! 170 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Un vestito nuovo mi fa sempre sentire meglio. 171 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 È lei! 172 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 Oh, mamma! Questo costume è magico! 173 00:12:58,612 --> 00:12:59,821 Sentite, bruttoni! 174 00:12:59,905 --> 00:13:04,409 Sareste stati super fortunatissimi ad avermi come cliente. 175 00:13:04,493 --> 00:13:05,994 Peggio per voi! 176 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Io ho la voce di un angelo. 177 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Sentite! 178 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Non abbiamo indizi. 179 00:13:24,805 --> 00:13:29,685 Dovremmo andare a Berlino sperando che Rafaela non sia più invisibile. 180 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Che sta facendo Rafaela? 181 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Decisamente non è più invisibile. Andiamo! 182 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Oh, mamma! 183 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Ha la tuta del potere! 184 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Spero non l'abbia usata sul furgone! 185 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Rafaela! Bel costume! 186 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Bene, siete tutti qui. 187 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Posso usare la mia rabbia da rifiuto per la mia Raf-vendetta! 188 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Quindi è solo un enorme scatto d'ira? 189 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Sembra di sì. 190 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Perché non ti togli la tuta e ne parliamo a cena? 191 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Ordiniamo un… 192 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 Kartoffelpuffer! 193 00:14:39,171 --> 00:14:40,255 Kartoffelpuffer? 194 00:14:40,339 --> 00:14:42,299 Tu sei un Kartoffelpuffer! 195 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Grazie mille, Cisco! 196 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Probabilmente sarebbe successo con qualsiasi cibo! 197 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Dobbiamo toglierle la tuta! 198 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Che difetto ha? Perché andava incenerita? 199 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Mi stava malissimo. 200 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Se la tuta perde carica, chi la indossa è vulnerabile. 201 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Sì, anche quello. 202 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Frostee, controlla quanta carica le è rimasta. 203 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Ha ancora cinque urli potenti. 204 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Dobbiamo provocarla e farle usare gli urli, 205 00:15:17,584 --> 00:15:19,920 ma attenti a non farvi colpire. 206 00:15:20,003 --> 00:15:21,672 Non mi convince! 207 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 A me sembra forte. Ehi, Raf! 208 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Mi hai rovinato l'abbinamento di colori! 209 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Il rosa è il nuovo nero! 210 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Brava, Echo! 211 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 La tuta ha perso altra carica! 212 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Treccia del potere! 213 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Attaccati! 214 00:16:22,774 --> 00:16:23,984 Levatevi di mezzo! 215 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Odio tutto! 216 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Altri tre urli! 217 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Rafaela, sono preoccupato per i tuoi meccanismi di difesa. 218 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Forse dovresti andare in terapia. 219 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Non dirmi cosa fare! 220 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Non è ancora pronta! 221 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Mancano solo due urli! 222 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 - Ok! - Attira la sua attenzione. 223 00:17:28,924 --> 00:17:30,050 Devo proprio? 224 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Sì! 225 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 Nessuno mi tocca i capelli! 226 00:17:51,863 --> 00:17:57,494 - Spero che il furgone non fosse lì sotto. - Le è rimasto un solo urlo! 227 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Ci penso io. 228 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 No, lui mi ha mentito 229 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 No, no, no, no 230 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Vieni a prenderli, dai 231 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 Vieni a prenderli 232 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Ehi, Rafaela! 233 00:18:13,009 --> 00:18:16,179 So perché non ti hanno offerto un contratto. 234 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Perché non sei brava! 235 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 Forza! 236 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Fregato! 237 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Cavoletti! 238 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Rafaela ha tirato Toretto sul tetto! Perché la tuta è attiva? 239 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Forse va avanti per inerzia. 240 00:18:59,514 --> 00:19:03,643 È un'arma sperimentale, quindi lo sono anche i miei calcoli! 241 00:19:03,727 --> 00:19:05,437 Perché c'è un sesto razzo? 242 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Eccola, la vedo. 243 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Io continuo a provocarla. 244 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Gary, Julius, recuperate Tony! 245 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Treccia del potere! 246 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 T, tutto bene lassù? 247 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Sì. Forse ho un'idea. 248 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Sei mio, TT. 249 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 La tua vrum-vrum non ti servirà più! 250 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Doppi cavoletti! 251 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Come fa la tua orribile canzone? 252 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Non è orribile! 253 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Dimostralo! 254 00:20:03,328 --> 00:20:07,374 Sì, sei ancora vivo Sì, sì, sì 255 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 Ma non ce la farai 256 00:20:08,708 --> 00:20:09,584 Ehm… 257 00:20:09,668 --> 00:20:10,835 Ormai sei mio 258 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Ormai sei mio 259 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Ormai sei mio! 260 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 Ecco il furgone. 261 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 Ma ora ha un'ammaccatura grande quanto Rafaela. 262 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 No, no! 263 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Rinchiudetemi pure dove vi pare, ma questa tuta resta a me. 264 00:20:50,208 --> 00:20:53,712 La tuta non m'interessa. Tanto mi sta male! 265 00:20:53,795 --> 00:20:56,381 Perché hai sabotato l'Incenerimento? 266 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Che cosa? 267 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Non fingere! 268 00:20:59,843 --> 00:21:02,846 Come hai rubato la valigia con le armi? 269 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Mi sono svegliata da un pisolino di bellezza ed era lì. 270 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Quindi non sai da dove è venuta? 271 00:21:09,269 --> 00:21:14,482 No! Ho usato le armi per evadere per andare dal produttore discografico! 272 00:21:15,942 --> 00:21:19,362 Aveva detto che avrebbe fatto di me una stella. 273 00:21:19,446 --> 00:21:23,241 Beh, questa stella si trasformerà in una supernova, 274 00:21:23,325 --> 00:21:28,079 poi in una stella di neutroni e infine in un gigantesco buco nero 275 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 che inghiottirà quel bruttone per semprissimo! 276 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 - Conosce benissimo le stelle. - Già. 277 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Hai ancora le sue lettere? 278 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 - Sì. - Possiamo vederne una? 279 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Sono qui dentro. 280 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Mi arrivavano in cella in modo misterioso. 281 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 È stata dura trovare l'edificio. 282 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Ho dovuto girare tutta Berlino. 283 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Per fortuna il tuo furgone è c-c-c-comodo! 284 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Ragazzi, guardate qui! 285 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 1982 NESSUNDOVE STREET 286 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Chiunque sia, ti ha preso in giro. 287 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 E ora sta prendendo in giro noi. 288 00:22:38,399 --> 00:22:42,320 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh