1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8} Ciao, bruttone!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8} Cosa c'è nella mia valigia dei trucchi?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
Ooh!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8} Addio!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8} Addio!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Abbiamo trovato il nostro ladro.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Rafaela ha usato una bomba anti-gravità.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Perché distruggerla? Funziona benissimo!
10
00:01:10,613 --> 00:01:13,116
Ha avuto fortuna. Sono difettose.
11
00:01:13,199 --> 00:01:17,787
Una mi ha tenuto su un albero
tutto aprile come un gattino impaurito.
12
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Dobbiamo fermare Rafaela
prima che crei il caos a Berlino.
13
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Mancano 16 km!
14
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
Sedici chilometri? Sono come 2.000 miglia!
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Pensavo fossero pochi piedi.
16
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Sono una decina di iarde.
17
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Beh, io non vedo Berlino.
18
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Sono dieci miglia, idioti! Fermatela!
19
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Ha ragione Tuco!
Passiamo al sistema metrico!
20
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Il mio stalker!
Tony Toretto mi ha trovato di nuovo!
21
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Devo ammetterlo, è davvero "presistente"!
22
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Beccati questo!
23
00:02:21,350 --> 00:02:25,938
È l'additivo per carburante! L'auto
di Rafaela esploderà tra 20 secondi!
24
00:02:26,022 --> 00:02:31,485
Non vedremo mai il suo contributo unico
al falò dell'Incenerimento!
25
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Ma soprattutto, una vita è in pericolo.
26
00:02:35,948 --> 00:02:40,870
Non saremmo qui se l'agenzia non avesse
tenuto un mucchio di armi pericolose.
27
00:02:40,953 --> 00:02:42,622
Chi l'ha deciso?
28
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Come ho detto, è riservato.
29
00:02:45,583 --> 00:02:49,086
A questo punto,
credo che dobbiamo saperlo.
30
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Brucia! Brucia!
31
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Rafaela, la tua auto sta per esplodere!
32
00:02:57,345 --> 00:02:58,721
Devi uscire da lì!
33
00:02:58,804 --> 00:03:02,183
Mia madre non vuole
che parli agli estranei!
34
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Ma ci siamo visti un sacco di volte!
35
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Devo uscire!
Il fumo mi rovina le sopracciglia!
36
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Basta che esci da lì!
37
00:03:19,992 --> 00:03:20,952
{\an8} $ANTA
38
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Scusa per l'intrusione!
39
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
- Ahi!
- No no!
40
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
- Ahi! Ehi! Ferma!
- Perché sei così amor-ossessionato da me?
41
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
Ma non è vero!
42
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Ahi!
43
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
- Fermati!
- Perché no?
44
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Oh no!
Che arma assurda sta usando su di te?
45
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Nessuna! Ma questo è anche peggio!
46
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Ahi! Basta! Ferma!
47
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
Sì! Sì! Sì!
48
00:04:12,670 --> 00:04:16,299
Di sicuro non mi mancava
combattere con Rafaela.
49
00:04:16,382 --> 00:04:18,384
Fa veramente troppo casino.
50
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
I droni prenderanno la valigetta.
51
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Sono così carini quando sono in missione.
52
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Perché tornano indietro?
53
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Ho un brutto presentimento!
54
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Non sono più carini! Per niente!
55
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Che cosa gli ha fatto?
56
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Ha il virus Gremlin nella valigetta.
57
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Droni cattivi!
Non riconoscete il vostro papà?
58
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Hashtag, upgrade!
59
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Che sta succedendo, amico?
60
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Sta usando il guanto magnetico
per tirarti fuori…
61
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
dai nano droni che hai nel marsupio!
62
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Mano forte, Frostee in pericolo,
63
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
mostro Rafaela, mostro Rafaela!
64
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Allora io vado.
65
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
Sì!
66
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Sfigati in arrivo.
67
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Ambarabà Ciccì Coccò…
68
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Ovviamente doveva premerli insieme!
69
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Cavolo!
70
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Ricordi quando eravamo amiche?
71
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Quando mi hai ipnotizzata?
72
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Abbiamo condiviso il mascara!
73
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Sei la mia sorellina bacetto!
74
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
- Rafaela, accosta!
- Bleah!
75
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Sono sparita di nuovo!
76
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Mi ha rubato il furgone!
77
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
L'abbiamo persa vicino alla città.
78
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Nessuna notizia di attacchi in città.
79
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
È in incognito.
80
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Come ha fatto a orchestrare
81
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
il furto e l'inganno del generale Dudley
82
00:07:09,555 --> 00:07:10,723
dalla galera?
83
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Non lo so. Ma non va sottovalutata.
84
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Ha ipnotizzato un'intera città.
85
00:07:16,103 --> 00:07:18,731
E ci ha fatto bere pipì di scimmia.
86
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
E la sua gamma cromatica
è uno schiaffo a tutta la moda!
87
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Anche se era in galera,
qualcuno l'ha sicuramente aiutata.
88
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Ho gente pronta
a comunicare con me via piccione
89
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
se finisco dentro.
90
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
A proposito, abbiamo troppe
femmine alfa nello stormo.
91
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Già. Sono arrabbiate e sono organizzate.
92
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Suggerisco di visitare
la prigione da cui è scappata.
93
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Dobbiamo capire come ha fatto
94
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
e perché vuole sabotare l'Incenerimento.
95
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Rafaela era un incubo.
Le guardie parleranno volentieri.
96
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Interrogheremo
chi è stato in contatto con lei.
97
00:08:05,528 --> 00:08:07,488
Vieni a prenderli, dai
98
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Vieni a prenderli e non lasciarli mai
99
00:08:10,241 --> 00:08:12,618
- Scusate! È orecchiabile.
- Ah!
100
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
Sì!
101
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Anche qualcun altro la pensava così.
102
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
Un produttore ha scritto a Rafaela
103
00:08:20,251 --> 00:08:22,628
per offrirle un contratto…
104
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
…ma voleva vedere il suo repertorio.
105
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Sì, sono ancora viva
106
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Sì! Io sopravviverò
107
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Era strano.
108
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Rafaela continuava
a scrivere al produttore,
109
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
ma non arrivavano mai risposte.
110
00:08:45,234 --> 00:08:47,528
Pensavamo stesse impazzendo.
111
00:08:47,611 --> 00:08:52,783
In isolamento, ognuno è diverso.
Alcuni ricevono lettere senza rispondere.
112
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
C'era una donna
che si scriveva e rispondeva da sola.
113
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Come due persone diverse?
114
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Esatto.
115
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Una veniva dal futuro
e l'altra dal passato.
116
00:09:04,545 --> 00:09:07,423
Fu rilasciata prima
che la cosa precipitasse,
117
00:09:07,506 --> 00:09:11,927
ma secondo me,
quegli sventurati amanti di epoche diverse
118
00:09:12,011 --> 00:09:15,431
dovevano incontrarsi
durante la Grande Depressione.
119
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Basta!
120
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Parlaci della sua fuga di ieri!
121
00:09:20,853 --> 00:09:27,776
Ero di guardia davanti a una cella
quando l'ho sentita parlare in corridoio.
122
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Guardia sexy numero tre!
123
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Non so come sia uscita.
124
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Di qua!
125
00:09:39,330 --> 00:09:41,624
Ero scioccato nel vederla fuori.
126
00:09:42,207 --> 00:09:45,252
{\an8}E ancora di più nel vedere tante Rafaela.
127
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
{\an8}Ho detto: "Ich glaub mein Schwein pfeift!"
128
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Di' olà ai miei ologrammi!
129
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
L'unica cosa peggiore di Rafaela
sono tante Rafaela!
130
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Aiuto! Un ologramma mi ha detto "brutto"!
131
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Mandate rinforzi!
132
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Beccato!
133
00:10:25,751 --> 00:10:27,670
Non ricordo altro.
134
00:10:27,753 --> 00:10:32,466
Quando sono rinvenuto, Rafaela
era fuggita su un'auto verso l'Autobahn.
135
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Come ha rubato la valigia con le armi?
136
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Nessuno lo sa. Non ci sono immagini.
137
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Nessun segno di piccioni viaggiatori?
138
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Uh, no.
139
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Colleghi loschi?
140
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Se qualcuno l'avesse aiutata,
si sarebbe vantato.
141
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Volevano tutti liberarsi di lei.
142
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Quindi l'hanno aiutata da fuori. Ma chi?
143
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Si scriveva col produttore.
144
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Ma sembra un frutto
della sua immaginazione.
145
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Resta una sola possibilità.
146
00:11:02,913 --> 00:11:06,709
Siamo in un nastro di Möbius,
cioè la coscienza di Rafaela!
147
00:11:06,792 --> 00:11:09,670
Cavolo! Non ci avevo pensato.
148
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Noi siamo lei e lei è noi.
149
00:11:14,049 --> 00:11:18,429
Siamo intrappolati nella sua marea,
alla mercé di un'onda malvagia!
150
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
O ha ipnotizzato qualcuno
per farsi aiutare.
151
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
- Forse.
- Mi sembra esagerato.
152
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Qui nessuno sembrava ipnotizzato.
153
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Si ricordano tutto.
154
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Comunque, sono felice che sia andata via.
155
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Era il prigioniero
più irritante di sempre.
156
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Anche il modo in cui saluta è…
157
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Ciao!
158
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Sono amica di penna del tuo capo
e lui mi ha invitata qui.
159
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Un contratto discografico, per favore!
160
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
Oh, è proprio lei.
161
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Come fa a essere
ancora più fastidiosa dal vivo?
162
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Fatela vedere agli stagisti!
163
00:12:04,183 --> 00:12:07,769
Sì, sì, sì!
Forse loro ce la faranno
164
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Vieni a prenderli e non lasciarli mai
165
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Vieni a prenderli, dai
166
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
È davvero inguardabile!
167
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Vieni a prenderli, dai
168
00:12:27,331 --> 00:12:31,668
Stupidi stagisti gelosi!
Il loro capo era innamorato di me!
169
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
E quei bruttoni
non sanno cos'è la vera musica!
170
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Un vestito nuovo
mi fa sempre sentire meglio.
171
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
È lei!
172
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
Oh, mamma! Questo costume è magico!
173
00:12:58,612 --> 00:12:59,821
Sentite, bruttoni!
174
00:12:59,905 --> 00:13:04,409
Sareste stati super fortunatissimi
ad avermi come cliente.
175
00:13:04,493 --> 00:13:05,994
Peggio per voi!
176
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Io ho la voce di un angelo.
177
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Sentite!
178
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Non abbiamo indizi.
179
00:13:24,805 --> 00:13:29,685
Dovremmo andare a Berlino sperando
che Rafaela non sia più invisibile.
180
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Che sta facendo Rafaela?
181
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Decisamente non è più invisibile. Andiamo!
182
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Oh, mamma!
183
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Ha la tuta del potere!
184
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Spero non l'abbia usata sul furgone!
185
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Rafaela! Bel costume!
186
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Bene, siete tutti qui.
187
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Posso usare la mia rabbia da rifiuto
per la mia Raf-vendetta!
188
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Quindi è solo un enorme scatto d'ira?
189
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Sembra di sì.
190
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Perché non ti togli la tuta
e ne parliamo a cena?
191
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Ordiniamo un…
192
00:14:37,669 --> 00:14:39,087
Kartoffelpuffer!
193
00:14:39,171 --> 00:14:40,255
Kartoffelpuffer?
194
00:14:40,339 --> 00:14:42,299
Tu sei un Kartoffelpuffer!
195
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Grazie mille, Cisco!
196
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Probabilmente sarebbe successo
con qualsiasi cibo!
197
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Dobbiamo toglierle la tuta!
198
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Che difetto ha? Perché andava incenerita?
199
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Mi stava malissimo.
200
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Se la tuta perde carica,
chi la indossa è vulnerabile.
201
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
Sì, anche quello.
202
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Frostee,
controlla quanta carica le è rimasta.
203
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Ha ancora cinque urli potenti.
204
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Dobbiamo provocarla
e farle usare gli urli,
205
00:15:17,584 --> 00:15:19,920
ma attenti a non farvi colpire.
206
00:15:20,003 --> 00:15:21,672
Non mi convince!
207
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
A me sembra forte. Ehi, Raf!
208
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Mi hai rovinato l'abbinamento di colori!
209
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Il rosa è il nuovo nero!
210
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Brava, Echo!
211
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
La tuta ha perso altra carica!
212
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Treccia del potere!
213
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Attaccati!
214
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Levatevi di mezzo!
215
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Odio tutto!
216
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Altri tre urli!
217
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaela, sono preoccupato
per i tuoi meccanismi di difesa.
218
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Forse dovresti andare in terapia.
219
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Non dirmi cosa fare!
220
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Non è ancora pronta!
221
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Mancano solo due urli!
222
00:17:25,921 --> 00:17:28,840
- Ok!
- Attira la sua attenzione.
223
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Devo proprio?
224
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Sì!
225
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
Nessuno mi tocca i capelli!
226
00:17:51,863 --> 00:17:57,494
- Spero che il furgone non fosse lì sotto.
- Le è rimasto un solo urlo!
227
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Ci penso io.
228
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
No, lui mi ha mentito
229
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
No, no, no, no
230
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Vieni a prenderli, dai
231
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Vieni a prenderli
232
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Ehi, Rafaela!
233
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
So perché
non ti hanno offerto un contratto.
234
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Perché non sei brava!
235
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Forza!
236
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Fregato!
237
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Cavoletti!
238
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Rafaela ha tirato Toretto sul tetto!
Perché la tuta è attiva?
239
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Forse va avanti per inerzia.
240
00:18:59,514 --> 00:19:03,643
È un'arma sperimentale,
quindi lo sono anche i miei calcoli!
241
00:19:03,727 --> 00:19:05,437
Perché c'è un sesto razzo?
242
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Eccola, la vedo.
243
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Io continuo a provocarla.
244
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary, Julius, recuperate Tony!
245
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Treccia del potere!
246
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
T, tutto bene lassù?
247
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Sì. Forse ho un'idea.
248
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Sei mio, TT.
249
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
La tua vrum-vrum non ti servirà più!
250
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Doppi cavoletti!
251
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Come fa la tua orribile canzone?
252
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Non è orribile!
253
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Dimostralo!
254
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Sì, sei ancora vivo
Sì, sì, sì
255
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
Ma non ce la farai
256
00:20:08,708 --> 00:20:09,584
Ehm…
257
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Ormai sei mio
258
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Ormai sei mio
259
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Ormai sei mio!
260
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Ecco il furgone.
261
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
Ma ora ha un'ammaccatura
grande quanto Rafaela.
262
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
No, no!
263
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Rinchiudetemi pure dove vi pare,
ma questa tuta resta a me.
264
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
La tuta non m'interessa.
Tanto mi sta male!
265
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Perché hai sabotato l'Incenerimento?
266
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Che cosa?
267
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Non fingere!
268
00:20:59,843 --> 00:21:02,846
Come hai rubato la valigia con le armi?
269
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Mi sono svegliata
da un pisolino di bellezza ed era lì.
270
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Quindi non sai da dove è venuta?
271
00:21:09,269 --> 00:21:14,482
No! Ho usato le armi per evadere
per andare dal produttore discografico!
272
00:21:15,942 --> 00:21:19,362
Aveva detto
che avrebbe fatto di me una stella.
273
00:21:19,446 --> 00:21:23,241
Beh, questa stella
si trasformerà in una supernova,
274
00:21:23,325 --> 00:21:28,079
poi in una stella di neutroni
e infine in un gigantesco buco nero
275
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
che inghiottirà
quel bruttone per semprissimo!
276
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
- Conosce benissimo le stelle.
- Già.
277
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Hai ancora le sue lettere?
278
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
- Sì.
- Possiamo vederne una?
279
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Sono qui dentro.
280
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Mi arrivavano in cella in modo misterioso.
281
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
È stata dura trovare l'edificio.
282
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Ho dovuto girare tutta Berlino.
283
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Per fortuna il tuo furgone è c-c-c-comodo!
284
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Ragazzi, guardate qui!
285
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
1982 NESSUNDOVE STREET
286
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Chiunque sia, ti ha preso in giro.
287
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
E ora sta prendendo in giro noi.
288
00:22:38,399 --> 00:22:42,320
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh