1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Pozdrav, rugobo! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8}Hm. Kakve još stvarčice imam? 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Oh! 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8}Bok! 6 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8}Bok! 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Bome smo našli našeg lopova. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Bacila je antigravitacijsku bombu. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Zašto bi je uništili? Sjajno radi. 10 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 Ima sreće. 11 00:01:11,531 --> 00:01:13,116 Inače su nepouzdane. 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,701 Travanj sam proveo na drvetu! 13 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 Poput prestrašene mačke! 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Moramo zaustaviti Rafaelu prije negoli dođe do Berlina. 15 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Još 16 kilometara! 16 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 Pih, 16 km? To je dvije tisuće milja. 17 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Zar nije nekoliko stopa? 18 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Ili par tuceta jarda? 19 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Ne vidim još Berlin. 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 To je deset milja! Zaustavite je! 21 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Tuco ima pravo! Metrički je bolji! 22 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 O, ne, Tony Toretto me opet pronašao! 23 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 Moram mu priznati, uporan je. 24 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Imam te! 25 00:02:21,350 --> 00:02:23,144 To je zapaljivi aditiv. 26 00:02:23,227 --> 00:02:25,813 Rafaelin auto leti za 20 sekundi! 27 00:02:25,897 --> 00:02:31,485 Joj! Sad neće gorjeti u buktinji na Dan paljevine! 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 No naravno, ugrožen je život. 29 00:02:35,948 --> 00:02:37,658 Ne bismo bili ovdje 30 00:02:37,742 --> 00:02:40,745 da agencija nije čuvala opasno oružje. 31 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 Tko je to odobrio? 32 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Kao što rekoh, ne moraš to znati. 33 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Mislim da sad trebamo znati! 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Vruće, vruće! 35 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Rafaela, auto će ti eksplodirati. 36 00:02:57,345 --> 00:02:58,638 Moraš iskočiti! 37 00:02:58,721 --> 00:03:02,183 Mama je rekla da ne razgovaram sa strancima. 38 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 Što? Srela si me više puta! 39 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Moram odavde! Izgorjet će mi trepavice! 40 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Samo izađi iz auta. 41 00:03:19,992 --> 00:03:20,952 {\an8}$VETICA 42 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Mm. Oprosti što sam navratila! 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,751 -Au! -Ne-ne! 44 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 -Au! Hej! Stani! Ne! -Zašto si očaran mnome? 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,968 Ponavljam, nisam! 46 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Hej! Au! 47 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 -Dosta! Au! -Zašto nisi? 48 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 O, ne. Kojim te ludim oružjem napada? 49 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Nijednim, no ovako je gore! 50 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Hej! Au! Prestani! Au! 51 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 To-to-to! 52 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Uh. Nije mi falila borba protiv Rafaele. 53 00:04:16,424 --> 00:04:18,384 Tako je… glasna. 54 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 Dronovi će joj uzeti aktovku. 55 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Baš su slatki kad su na misiji. 56 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Zašto se vraćaju? 57 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Imam loš predosjećaj! 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 Više nisu slatki! Nisu slatki! 59 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 Što im je učinila? 60 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Imala je virus kvarljivac u aktovci. 61 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Zločesti dronovi! Ne prepoznajete tatu? 62 00:04:59,675 --> 00:05:00,509 Ha. 63 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Hashtag, nadogradnja! 64 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Ajme! Što se događa? 65 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Magnetiziranom rukavicom privlači… 66 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 Nano-dronove u tvojoj torbici! 67 00:05:21,030 --> 00:05:21,947 Jao. 68 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Ruka, snažna, Frostee, nesiguran, 69 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 čudovište, Rafaela, čudovište, Rafaela! 70 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 Da, da. Idem ja. 71 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Stižu jadnici. 72 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Eci, peci, peci, pec! 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Jasno da je stisnula dva gumba! 74 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Čovječe! 75 00:06:11,205 --> 00:06:12,373 Ha! 76 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 A nekad smo bile prijateljice! 77 00:06:21,257 --> 00:06:23,175 Kad si mi isprala mozak? 78 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 Dijelile smo maskaru! 79 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Treptale smo zajedno! 80 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 -Rafaela, stani! -Fuj! 81 00:06:43,487 --> 00:06:44,488 Ha! 82 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Opet sam ti isparila! 83 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Ukrala je moj kamionet! 84 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 Utekla nam je pred gradom. 85 00:06:59,753 --> 00:07:02,464 Još ne javljaju da terorizira grad. 86 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Pritajila se. 87 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Kako je organizirala krađu 88 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 na Dan paljevine i trik s Dudleyjem 89 00:07:09,555 --> 00:07:10,723 iz zatvora? 90 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Ne znam. Ne treba je podcijeniti. 91 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Hipnotizirala je cijeli grad. 92 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 Morali smo piti majmunski urin. 93 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 A boje koje nosi smiju se u lice modi! 94 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Bila je u zatvoru, no možda su joj drugi pomagali. 95 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 Komunicirat ću golubima pismonošama 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 ako me zatvore! 97 00:07:33,037 --> 00:07:36,832 Možda imamo previše alfa ženki u našem jatu. 98 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 Mm-hm. Ljute su i organizirane. 99 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Posjetit ćemo zatvor iz kojeg je Rafaela pobjegla. 100 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Otkrit ćemo kako je ovo izvela 101 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 i što dobiva krađom Dana paljevine. 102 00:07:57,895 --> 00:08:01,774 Rafaela je bila naporna. Čuvari imaju puno priča. 103 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Želim čuti sve u vezi s njom. 104 00:08:05,069 --> 00:08:07,488 Dođi po njih, dođi po njih 105 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Ako dođeš po njih, dođeš po njih 106 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 -Oprosti! Još je zarazno! -Uh. 107 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Da! 108 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Čini se da je još netko to mislio. 109 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 Lani je dobila pismo od producenta, 110 00:08:20,251 --> 00:08:22,628 htio joj je ponuditi ugovor… 111 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 No trebao je uzorke njezine glazbe. 112 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 Da, još sam živa 113 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Da, da, da. Preživjet ću! 114 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Bilo je čudno. 115 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Rafaela je stalno pisala tom producentu, 116 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 no nikad nije primala poštu. 117 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 Mislili smo da je skrenula. 118 00:08:47,611 --> 00:08:50,489 Ljudi se različito nose sa samicom. 119 00:08:50,573 --> 00:08:52,783 Neki ne odgovaraju na pisma. 120 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 Jedna se žena dopisivala sama sa sobom. 121 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Stvarno? Kao dvije osobe? 122 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Baš tako. 123 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Jedna iz budućnosti, a druga iz prošlosti. 124 00:09:04,545 --> 00:09:09,466 Puštena je prije negoli se išta dogodilo, no ako mene pitate, 125 00:09:09,550 --> 00:09:12,136 ti zaljubljeni vremenski putnici 126 00:09:12,219 --> 00:09:15,431 susrest će se u doba Velike depresije. 127 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Dosta! 128 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 Što se sjećaš o njezinom bijegu sinoć?! 129 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Da, stajao sam baš ispred ove ćelije 130 00:09:25,232 --> 00:09:27,776 kad sam čuo glas iz hodnika. 131 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 O, preslatki čuvaru broj tri! 132 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Nemam pojma kako je izašla. 133 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Ovuda! 134 00:09:39,330 --> 00:09:41,624 Šokiralo me što nije u ćeliji 135 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 {\an8}i što je mnogo primjeraka nje! 136 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 {\an8}Pomislio sam da mi se pričinjava! 137 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Pozdravite moje holograme! 138 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Jedino je mnogo Rafaela gore od Rafaele! 139 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Hologram mi je rekao da sam ružan! 140 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Trebam pojačanje! 141 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Jesam te! 142 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 Dalje se ne sjećam. Kad sam došao sebi, 143 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 Rafaela je već odjurila u ukradenom autu. 144 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Otkud joj aktovka puna tehnologije? 145 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Nitko ne zna. Nema snimke dolaska. 146 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Ima li traga golubu pismonoši? 147 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Uh, ne. 148 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Sumnjivih kolega? 149 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Da joj je netko pomogao, već bi to objavio. 150 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Svi su je se htjeli riješiti! 151 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Netko joj je pomogao izvana. Ali tko? 152 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Razgovarala je s diskografom. 153 00:10:57,199 --> 00:11:00,244 Nije li njega umislila? 154 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Jedino ta teorija odgovara. 155 00:11:02,996 --> 00:11:06,709 Živimo na Möbiusovoj traci Rafaeline svijesti! 156 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Joj. Nije mi to palo na pamet. 157 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Mi smo ona, a ona je mi! 158 00:11:14,049 --> 00:11:18,220 Nosi nas njezin val na milosti hirovite plime! 159 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Ili je opet hipnotizirala ljude da joj pomognu. 160 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 -Možda. -Nije baš izgledno. 161 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Nitko ne izgleda hipnotizirano. 162 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Svega se sjećaju. 163 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Kako god, drago mi je da je nema. 164 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Bila je naš najiritantniji zatvorenik. 165 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 I sam način na koji kaže bok… 166 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Bok! 167 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Dopisujem vam se sa šefom. Rekao je da dođem čim izađem. 168 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Diskografski ugovor, molim! 169 00:11:53,172 --> 00:11:56,049 O, to je doista ona. 170 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Glas joj je uživo još iritantniji! 171 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Pusti pripravnicima. Još to nisu vidjeli! 172 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Da, da, da, da 173 00:12:06,810 --> 00:12:07,769 Preživjet će 174 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 Ako dođeš po njih, dođeš po njih 175 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Dođi po njih sad… 176 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Ovo je tragično. 177 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Dođi po njih… 178 00:12:27,331 --> 00:12:31,418 Glupi ljubomorni majmuni. Njihov me šef voli. 179 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 Rugobe nemaju pojma o pravoj glazbi. 180 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Oh! 181 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Od nove odjeće uvijek mi je bolje! 182 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 To je ona! 183 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 Ajme! Ovaj je kostim čaroban! 184 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Slušajte! 185 00:12:59,905 --> 00:13:02,824 Bili biste presretni 186 00:13:02,908 --> 00:13:05,994 da sam vam klijent, no ništa od toga! 187 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Imam glas anđela. 188 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Slušajte! 189 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Nema tragova. 190 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 Idemo u Berlin 191 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 i nadajmo se da ćemo je uhvatiti. 192 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Što Rafaela radi u centru?! 193 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Otkrila se. Idemo! 194 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Ajme! 195 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Našla je odijelo snage. 196 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Valjda nije skršila moj kamionet! 197 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Kakav ti je to kostim? 198 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 O, dobro, svi ste ovdje. 199 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Iskoristit ću bijes zbog odbijanja da se osvetim i vama! 200 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Ovo je samo bijesni ispad? 201 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Čini se. 202 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Skini odijelo i razgovarat ćemo o svemu uz hranu. 203 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Možda uz, uh… 204 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 Popečke! 205 00:14:39,379 --> 00:14:40,255 Popečke? 206 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Ti si popečak! 207 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Baš ti hvala, Cisco! 208 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Sve bi okrenula protiv tebe. 209 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Mora van iz tog odijela! 210 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Što mu je slabost? Zašto ga spaliti? 211 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Grozno mi stoji. 212 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Ostane li odijelo bez napona, postaje ranjiva. 213 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Točno. To također. 214 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Frostee, otkrij koliko još ima napona. 215 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Još za pet urlika snage. 216 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Dobro. Isprovocirajmo je da ih potroši, 217 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 no pazite da vas ne pogodi! 218 00:15:19,836 --> 00:15:21,672 Ne sviđa mi se plan! 219 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 Zvuči zabavno. Hej, Raf! 220 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Poremetila si mi boje! 221 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Ružičasta je nova crna! 222 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Bravo, Echo! 223 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 Odijelo se troši! Nastavite! 224 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Pletenica snage! 225 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Povežimo se! 226 00:16:22,774 --> 00:16:23,984 Miči mi se! 227 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Sve mrzim! 228 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Još tri urlika snage! 229 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Rafaela, zabrinjavaju me tvoje nezdrave reakcije. 230 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Potraži jednom profesionalnu pomoć. 231 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Ne naređuj mi! 232 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Nije još spremna! 233 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Mora ispucati još dva udara! 234 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Dobro! 235 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Privuci je! 236 00:17:28,924 --> 00:17:30,050 Moram li? 237 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Da! 238 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 Ne diraj mi frizuru! 239 00:17:51,863 --> 00:17:54,116 Valjda mi je kamionet čitav! 240 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Odijelo se gasi nakon još jednog urlika. 241 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Ja ću. 242 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 Ne, lagao mi je 243 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 Ne, ne, ne, ne 244 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Dolaze po njih, dođi po njih 245 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 Dođi po njih 246 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Hej, Rafaela! 247 00:18:13,009 --> 00:18:16,179 Znam zašto ti nije ponudio ugovor. 248 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Nisi baš dobra! 249 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 Hajde, hajde! 250 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Imam te! 251 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Kvragu. 252 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Rafaela je bacila Toretta na krov. Zašto odijelo radi? 253 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Ne znam. Na izdisaju je. 254 00:18:59,514 --> 00:19:03,727 Oružje je eksperimentalno, pa je i moj izračun! 255 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Uvijek šesta raketa? 256 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Na nišanu mi je! 257 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Pritisnut ću je. 258 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Gary i Julius, po Tonyja. 259 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Pletenica snage! 260 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 T., jesi li dobro? 261 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Da. Mislim da imam ideju. 262 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Sad si moj, TT. 263 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 Više ti neće trebati auto! 264 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Opet, kvragu! 265 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Kako ide tvoja grozna pjesma? 266 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Nije grozna! 267 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Dokaži! 268 00:20:03,328 --> 00:20:07,374 Da, još si živa, da, da, da, da 269 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 Nema ti spasa 270 00:20:08,708 --> 00:20:09,584 Hmm… 271 00:20:09,668 --> 00:20:10,835 Došla sam 272 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Došla sam po tebe 273 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Došla sam po tebe! 274 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Ha-ha! 275 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 Evo kamioneta. 276 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 No sad je Rafaela udubila poklopac motora. 277 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Ne-ne. 278 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Možete me zatvoriti, no zadržat ću ovaj kostim. 279 00:20:50,208 --> 00:20:53,712 Briga me za kostim, ne stoji mi! 280 00:20:53,795 --> 00:20:56,381 Zašto si uništila Dan paljevine? 281 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Fuj. Što je to? 282 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Ne pravi se glupa! 283 00:20:59,843 --> 00:21:02,846 Otkud ti aktovka ukradene tehnologije? 284 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Probudila sam se i bila je ondje. 285 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Nemaš pojma odakle je došla? 286 00:21:09,269 --> 00:21:11,896 Ne! Poslužila mi je za bijeg 287 00:21:11,980 --> 00:21:14,482 kako bih upoznala diskografa! 288 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 Rekao mi je da ću postati zvijezda! 289 00:21:19,321 --> 00:21:23,241 Ova će se zvijezda pretvoriti u supernovu, 290 00:21:23,325 --> 00:21:24,993 neutronsku zvijezdu, 291 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 i na kraju u divovsku crnu rupu 292 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 koja će zauvijek progutati tog gada! 293 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 -Doista zna ciklus zvijezde. -Aha. 294 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Imaš li još njegova pisma? 295 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 -Da. -Uh. Možemo ih vidjeti? 296 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Ondje. 297 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Misteriozno bi se pojavila u ćeliji. 298 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Teško je bilo naći zgradu. 299 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Pretražila sam cijeli Berlin. 300 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Nasreću, kamionet ti je udoban. 301 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Ljudi, pogledajte. 302 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 ULICA NOWHERE 1982 303 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Netko se poigrao s tobom. 304 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Kao što se poigrava i s nama. 305 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Prijevod titlova: Janko P.