1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Pozdrav, rugobo!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}Hm. Kakve još stvarčice imam?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
Oh!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Bok!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Bok!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Bome smo našli našeg lopova.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Bacila je antigravitacijsku bombu.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Zašto bi je uništili? Sjajno radi.
10
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Ima sreće.
11
00:01:11,531 --> 00:01:13,116
Inače su nepouzdane.
12
00:01:13,199 --> 00:01:15,701
Travanj sam proveo na drvetu!
13
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Poput prestrašene mačke!
14
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Moramo zaustaviti Rafaelu
prije negoli dođe do Berlina.
15
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Još 16 kilometara!
16
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
Pih, 16 km? To je dvije tisuće milja.
17
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Zar nije nekoliko stopa?
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Ili par tuceta jarda?
19
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Ne vidim još Berlin.
20
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
To je deset milja! Zaustavite je!
21
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Tuco ima pravo! Metrički je bolji!
22
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
O, ne, Tony Toretto me opet pronašao!
23
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Moram mu priznati, uporan je.
24
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Imam te!
25
00:02:21,350 --> 00:02:23,144
To je zapaljivi aditiv.
26
00:02:23,227 --> 00:02:25,813
Rafaelin auto leti za 20 sekundi!
27
00:02:25,897 --> 00:02:31,485
Joj! Sad neće gorjeti u buktinji
na Dan paljevine!
28
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
No naravno, ugrožen je život.
29
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Ne bismo bili ovdje
30
00:02:37,742 --> 00:02:40,745
da agencija nije čuvala opasno oružje.
31
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Tko je to odobrio?
32
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Kao što rekoh, ne moraš to znati.
33
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Mislim da sad trebamo znati!
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Vruće, vruće!
35
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Rafaela, auto će ti eksplodirati.
36
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Moraš iskočiti!
37
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Mama je rekla
da ne razgovaram sa strancima.
38
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Što? Srela si me više puta!
39
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Moram odavde! Izgorjet će mi trepavice!
40
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Samo izađi iz auta.
41
00:03:19,992 --> 00:03:20,952
{\an8}$VETICA
42
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Mm. Oprosti što sam navratila!
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
-Au!
-Ne-ne!
44
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
-Au! Hej! Stani! Ne!
-Zašto si očaran mnome?
45
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
Ponavljam, nisam!
46
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Hej! Au!
47
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
-Dosta! Au!
-Zašto nisi?
48
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
O, ne. Kojim te ludim oružjem napada?
49
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Nijednim, no ovako je gore!
50
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Hej! Au! Prestani! Au!
51
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
To-to-to!
52
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Uh. Nije mi falila borba protiv Rafaele.
53
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
Tako je… glasna.
54
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Dronovi će joj uzeti aktovku.
55
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Baš su slatki kad su na misiji.
56
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Zašto se vraćaju?
57
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Imam loš predosjećaj!
58
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Više nisu slatki! Nisu slatki!
59
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Što im je učinila?
60
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Imala je virus kvarljivac u aktovci.
61
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Zločesti dronovi! Ne prepoznajete tatu?
62
00:04:59,675 --> 00:05:00,509
Ha.
63
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Hashtag, nadogradnja!
64
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Ajme! Što se događa?
65
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Magnetiziranom rukavicom privlači…
66
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
Nano-dronove u tvojoj torbici!
67
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Jao.
68
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Ruka, snažna, Frostee, nesiguran,
69
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
čudovište, Rafaela, čudovište, Rafaela!
70
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Da, da. Idem ja.
71
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Stižu jadnici.
72
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Eci, peci, peci, pec!
73
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Jasno da je stisnula dva gumba!
74
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Čovječe!
75
00:06:11,205 --> 00:06:12,373
Ha!
76
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
A nekad smo bile prijateljice!
77
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Kad si mi isprala mozak?
78
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Dijelile smo maskaru!
79
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Treptale smo zajedno!
80
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
-Rafaela, stani!
-Fuj!
81
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
Ha!
82
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Opet sam ti isparila!
83
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Ukrala je moj kamionet!
84
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
Utekla nam je pred gradom.
85
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Još ne javljaju da terorizira grad.
86
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Pritajila se.
87
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Kako je organizirala krađu
88
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
na Dan paljevine i trik s Dudleyjem
89
00:07:09,555 --> 00:07:10,723
iz zatvora?
90
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Ne znam. Ne treba je podcijeniti.
91
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Hipnotizirala je cijeli grad.
92
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Morali smo piti majmunski urin.
93
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
A boje koje nosi smiju se u lice modi!
94
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Bila je u zatvoru,
no možda su joj drugi pomagali.
95
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Komunicirat ću golubima pismonošama
96
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
ako me zatvore!
97
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
Možda imamo previše alfa ženki
u našem jatu.
98
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Mm-hm. Ljute su i organizirane.
99
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Posjetit ćemo zatvor
iz kojeg je Rafaela pobjegla.
100
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Otkrit ćemo kako je ovo izvela
101
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
i što dobiva krađom Dana paljevine.
102
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Rafaela je bila naporna.
Čuvari imaju puno priča.
103
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Želim čuti sve u vezi s njom.
104
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Dođi po njih, dođi po njih
105
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Ako dođeš po njih, dođeš po njih
106
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
-Oprosti! Još je zarazno!
-Uh.
107
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Da!
108
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Čini se da je još netko to mislio.
109
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
Lani je dobila pismo od producenta,
110
00:08:20,251 --> 00:08:22,628
htio joj je ponuditi ugovor…
111
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
No trebao je uzorke njezine glazbe.
112
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Da, još sam živa
113
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Da, da, da. Preživjet ću!
114
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Bilo je čudno.
115
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Rafaela je stalno pisala tom producentu,
116
00:08:42,773 --> 00:08:45,067
no nikad nije primala poštu.
117
00:08:45,150 --> 00:08:47,528
Mislili smo da je skrenula.
118
00:08:47,611 --> 00:08:50,489
Ljudi se različito nose sa samicom.
119
00:08:50,573 --> 00:08:52,783
Neki ne odgovaraju na pisma.
120
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Jedna se žena dopisivala sama sa sobom.
121
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Stvarno? Kao dvije osobe?
122
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Baš tako.
123
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Jedna iz budućnosti, a druga iz prošlosti.
124
00:09:04,545 --> 00:09:09,466
Puštena je prije negoli se išta dogodilo,
no ako mene pitate,
125
00:09:09,550 --> 00:09:12,136
ti zaljubljeni vremenski putnici
126
00:09:12,219 --> 00:09:15,431
susrest će se u doba Velike depresije.
127
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Dosta!
128
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Što se sjećaš o njezinom bijegu sinoć?!
129
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Da, stajao sam baš ispred ove ćelije
130
00:09:25,232 --> 00:09:27,776
kad sam čuo glas iz hodnika.
131
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
O, preslatki čuvaru broj tri!
132
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Nemam pojma kako je izašla.
133
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Ovuda!
134
00:09:39,330 --> 00:09:41,624
Šokiralo me što nije u ćeliji
135
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
{\an8}i što je mnogo primjeraka nje!
136
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
{\an8}Pomislio sam da mi se pričinjava!
137
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Pozdravite moje holograme!
138
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Jedino je mnogo Rafaela gore od Rafaele!
139
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Hologram mi je rekao da sam ružan!
140
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Trebam pojačanje!
141
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Jesam te!
142
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
Dalje se ne sjećam. Kad sam došao sebi,
143
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
Rafaela je već odjurila u ukradenom autu.
144
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Otkud joj aktovka puna tehnologije?
145
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Nitko ne zna. Nema snimke dolaska.
146
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Ima li traga golubu pismonoši?
147
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Uh, ne.
148
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Sumnjivih kolega?
149
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Da joj je netko pomogao,
već bi to objavio.
150
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Svi su je se htjeli riješiti!
151
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Netko joj je pomogao izvana. Ali tko?
152
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Razgovarala je s diskografom.
153
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Nije li njega umislila?
154
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Jedino ta teorija odgovara.
155
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Živimo na Möbiusovoj traci
Rafaeline svijesti!
156
00:11:06,792 --> 00:11:09,670
Joj. Nije mi to palo na pamet.
157
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Mi smo ona, a ona je mi!
158
00:11:14,049 --> 00:11:18,220
Nosi nas njezin val
na milosti hirovite plime!
159
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Ili je opet hipnotizirala ljude
da joj pomognu.
160
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
-Možda.
-Nije baš izgledno.
161
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Nitko ne izgleda hipnotizirano.
162
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Svega se sjećaju.
163
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Kako god, drago mi je da je nema.
164
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Bila je naš najiritantniji zatvorenik.
165
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
I sam način na koji kaže bok…
166
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Bok!
167
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Dopisujem vam se sa šefom.
Rekao je da dođem čim izađem.
168
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Diskografski ugovor, molim!
169
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
O, to je doista ona.
170
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Glas joj je uživo još iritantniji!
171
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Pusti pripravnicima. Još to nisu vidjeli!
172
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
Da, da, da, da
173
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
Preživjet će
174
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Ako dođeš po njih, dođeš po njih
175
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Dođi po njih sad…
176
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Ovo je tragično.
177
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Dođi po njih…
178
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Glupi ljubomorni majmuni.
Njihov me šef voli.
179
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
Rugobe nemaju pojma o pravoj glazbi.
180
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Oh!
181
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Od nove odjeće uvijek mi je bolje!
182
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
To je ona!
183
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
Ajme! Ovaj je kostim čaroban!
184
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Slušajte!
185
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
Bili biste presretni
186
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
da sam vam klijent, no ništa od toga!
187
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Imam glas anđela.
188
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Slušajte!
189
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Nema tragova.
190
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Idemo u Berlin
191
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
i nadajmo se da ćemo je uhvatiti.
192
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Što Rafaela radi u centru?!
193
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Otkrila se. Idemo!
194
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Ajme!
195
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Našla je odijelo snage.
196
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Valjda nije skršila moj kamionet!
197
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Kakav ti je to kostim?
198
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
O, dobro, svi ste ovdje.
199
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Iskoristit ću bijes zbog odbijanja
da se osvetim i vama!
200
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Ovo je samo bijesni ispad?
201
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Čini se.
202
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Skini odijelo
i razgovarat ćemo o svemu uz hranu.
203
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Možda uz, uh…
204
00:14:37,669 --> 00:14:39,296
Popečke!
205
00:14:39,379 --> 00:14:40,255
Popečke?
206
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Ti si popečak!
207
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Baš ti hvala, Cisco!
208
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Sve bi okrenula protiv tebe.
209
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Mora van iz tog odijela!
210
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Što mu je slabost? Zašto ga spaliti?
211
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Grozno mi stoji.
212
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Ostane li odijelo bez napona,
postaje ranjiva.
213
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
Točno. To također.
214
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Frostee, otkrij koliko još ima napona.
215
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Još za pet urlika snage.
216
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Dobro. Isprovocirajmo je da ih potroši,
217
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
no pazite da vas ne pogodi!
218
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Ne sviđa mi se plan!
219
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Zvuči zabavno. Hej, Raf!
220
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Poremetila si mi boje!
221
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Ružičasta je nova crna!
222
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Bravo, Echo!
223
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
Odijelo se troši! Nastavite!
224
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Pletenica snage!
225
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Povežimo se!
226
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Miči mi se!
227
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Sve mrzim!
228
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Još tri urlika snage!
229
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaela, zabrinjavaju me tvoje
nezdrave reakcije.
230
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Potraži jednom profesionalnu pomoć.
231
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Ne naređuj mi!
232
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Nije još spremna!
233
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Mora ispucati još dva udara!
234
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Dobro!
235
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Privuci je!
236
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Moram li?
237
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Da!
238
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Ne diraj mi frizuru!
239
00:17:51,863 --> 00:17:54,116
Valjda mi je kamionet čitav!
240
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Odijelo se gasi nakon još jednog urlika.
241
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Ja ću.
242
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Ne, lagao mi je
243
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Ne, ne, ne, ne
244
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Dolaze po njih, dođi po njih
245
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Dođi po njih
246
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Hej, Rafaela!
247
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
Znam zašto ti nije ponudio ugovor.
248
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Nisi baš dobra!
249
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Hajde, hajde!
250
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Imam te!
251
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Kvragu.
252
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Rafaela je bacila Toretta na krov.
Zašto odijelo radi?
253
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Ne znam. Na izdisaju je.
254
00:18:59,514 --> 00:19:03,727
Oružje je eksperimentalno,
pa je i moj izračun!
255
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Uvijek šesta raketa?
256
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Na nišanu mi je!
257
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Pritisnut ću je.
258
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary i Julius, po Tonyja.
259
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Pletenica snage!
260
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
T., jesi li dobro?
261
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Da. Mislim da imam ideju.
262
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Sad si moj, TT.
263
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
Više ti neće trebati auto!
264
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Opet, kvragu!
265
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Kako ide tvoja grozna pjesma?
266
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Nije grozna!
267
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Dokaži!
268
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Da, još si živa, da, da, da, da
269
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
Nema ti spasa
270
00:20:08,708 --> 00:20:09,584
Hmm…
271
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Došla sam
272
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Došla sam po tebe
273
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Došla sam po tebe!
274
00:20:28,353 --> 00:20:29,187
Ha-ha!
275
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Evo kamioneta.
276
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
No sad je Rafaela udubila poklopac motora.
277
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Ne-ne.
278
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Možete me zatvoriti,
no zadržat ću ovaj kostim.
279
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
Briga me za kostim, ne stoji mi!
280
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Zašto si uništila Dan paljevine?
281
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Fuj. Što je to?
282
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Ne pravi se glupa!
283
00:20:59,843 --> 00:21:02,846
Otkud ti aktovka ukradene tehnologije?
284
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Probudila sam se i bila je ondje.
285
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Nemaš pojma odakle je došla?
286
00:21:09,269 --> 00:21:11,896
Ne! Poslužila mi je za bijeg
287
00:21:11,980 --> 00:21:14,482
kako bih upoznala diskografa!
288
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Rekao mi je da ću postati zvijezda!
289
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Ova će se zvijezda pretvoriti u supernovu,
290
00:21:23,325 --> 00:21:24,993
neutronsku zvijezdu,
291
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
i na kraju u divovsku crnu rupu
292
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
koja će zauvijek progutati tog gada!
293
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
-Doista zna ciklus zvijezde.
-Aha.
294
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Imaš li još njegova pisma?
295
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
-Da.
-Uh. Možemo ih vidjeti?
296
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Ondje.
297
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Misteriozno bi se pojavila u ćeliji.
298
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Teško je bilo naći zgradu.
299
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Pretražila sam cijeli Berlin.
300
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Nasreću, kamionet ti je udoban.
301
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Ljudi, pogledajte.
302
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
ULICA NOWHERE 1982
303
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Netko se poigrao s tobom.
304
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
Kao što se poigrava i s nama.
305
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Prijevod titlova: Janko P.